×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Conversational Chinese 301 Vol.2-3, 39 不 能 你 送 去 机场 了 送行(一) 2 会话

39 不 能 你 送 去 机场 了 送行 (一 ) 2 会话

2 会话

1 王兰 : 准备 的 怎么样 了 ? 玛丽 : 我 正 收拾 东西 呢 。 你 看 , 多 乱 啊 ! 王兰 : 路上 要 用 的 东西 放 在 手提包 里 , 这样 用 起来 方便 。 玛丽 : 对 。 我 随身 带 的 东西 不 太 多 , 两 个 箱子 多 已经 托运 了 。 王兰 : 真 抱歉 , 我 不 能 送 你 去 机场 了 。 玛丽 : 没关系 。 你 忙 吧 。 王兰 : 你 还 有 什么 没 办 的 事 , 我 可以 替 你 办 。 玛丽 : 我 冲洗 了 一 些 照片 , 来 不 及 去 取 了 。 王兰 : 星期 六 或者 星期 天 我 替 你 去 取 , 然后 寄 给 你 。

2 大卫 : 你 来 了 , 我 正 等 着 呢 ! 刘京 : 你 的 东西 收拾 好 了 吗 ? 大卫 : 马马虎虎 。 这 次 又 坐 火车 又 坐 飞机 , 特别 麻烦 。 刘京 : 是 啊 , 出 门 跟 在 家 不 一样 , 麻烦 事 就 是 多 。 这 几 个 包 都 是 要 带 走 的 吗 ? 大卫 : 是 的 。 都 很 轻 。 刘京 : 四 个 小 包 不如 两 个 大 包 好 。 大卫 : 好 主意 ! 刘京 : 我 帮 你 重新 弄 弄 吧 。 大卫 : 又 给 你 添 麻烦 了 。 刘京 : 哪儿 的 话 。 大卫 : 另外 , 要是 有 我 的 信 , 请 你 转 给 我 。 刘京 : 没 问题 。


39 不 能 你 送 去 机场 了 送行 (一 ) 2 会话 39 I can't send you to the airport.

2 会话 2 conversation

1 王兰 : 准备 的 怎么样 了 ? 1 Wang Lan: How is it prepared? 1王蘭:どのように準備していますか? 玛丽 : 我 正 收拾 东西 呢 。 Mary: I am packing things up. 你 看 , 多 乱 啊 ! Look, it’s messy! 見て、なんて混沌としているんだ! 王兰 : 路上 要 用 的 东西 放 在 手提包 里 , 这样 用 起来 方便 。 Wang Lan: The things to be used on the road are placed in the handbag, which is convenient to use. Wang Lan:持ち運びに便利なハンドバッグに入れて持ち歩きます。 玛丽 : 对 。 Mary: Right. 我 随身 带 的 东西 不 太 多 , 两 个 箱子 多 已经 托运 了 。 I don’t have too many things to carry with me, and more than two boxes have been checked. あまり持ち物がなく、チェックイン済みのボックスが2つ以上あります。 Я не ношу с собой слишком много, больше двух коробок сдано. 王兰 : 真 抱歉 , 我 不 能 送 你 去 机场 了 。 Wang Lan: I am sorry, I can't send you to the airport. 玛丽 : 没关系 。 Mary: It doesn't matter. 你 忙 吧 。 You're busy. 王兰 : 你 还 有 什么 没 办 的 事 , 我 可以 替 你 办 。 Wang Lan: You still have nothing to do, I can do it for you. 王蘭:あなたには他に何もする必要はありません、私はあなたのためにそれをすることができます。 玛丽 : 我 冲洗 了 一 些 照片 , 来 不 及 去 取 了 。 Mary: I washed some photos and I didn't have time to take them. メアリー:私はいくつかの写真を作成しましたが、それらを入手する時間がありませんでした。 王兰 : 星期 六 或者 星期 天 我 替 你 去 取 , 然后 寄 给 你 。 Wang Lan: I will pick it up for you on Saturday or Sunday and send it to you. ワンラン:土曜日または日曜日に受け取り、発送します。

2 大卫 : 你 来 了 , 我 正 等 着 呢 ! 2 David: You are here, I am waiting! 2デビッド:あなたはここにいます、私は待っています! 刘京 : 你 的 东西 收拾 好 了 吗 ? Liu Jing: Is your stuff packed up? 大卫 : 马马虎虎 。 David: So-so. 这 次 又 坐 火车 又 坐 飞机 , 特别 麻烦 。 It was particularly troublesome to take the train and fly again this time. 今回は電車や飛行機に乗るのが大変です。 刘京 : 是 啊 , 出 门 跟 在 家 不 一样 , 麻烦 事 就 是 多 。 Liu Jing: Yes, going out is not the same as at home. There are more troubles. Liu Jing:はい、外出するのは自宅にいるのと同じではありません。 这 几 个   包 都 是 要 带 走 的 吗 ? Are these packages to be taken away? これらのバッグを持ち帰りたいですか? 大卫 : 是 的 。 David: Yes. 都 很 轻 。 Very light. 刘京 : 四 个 小 包 不如 两 个 大 包 好 。 Liu Jing: The four small bags are not as good as the two big ones. 大卫 : 好 主意 ! David: Great idea! David:いい考えです! 刘京 : 我 帮 你 重新 弄 弄 吧 。 Liu Jing: I will help you to make it up again. Liu Jing:もう一度説明します。 大卫 : 又 给 你 添 麻烦 了 。 David: I am in trouble again. 刘京 : 哪儿 的 话 。 Liu Jing: Where is the word? Liu Jing:それはどこにありますか? 大卫 : 另外 , 要是 有 我 的 信 , 请 你 转 给 我 。 David: In addition, if you have my letter, please transfer it to me. David:また、私の手紙があれば私に送ってください。 刘京 : 没 问题 。 Liu Jing: No problem.