×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Conversational Chinese 301 Vol.2-3, 38 这儿 托运 行李 吗 托运 2 会话

38 这儿 托运 行李 吗 托运 2 会话

2 会话 1 刘京 : 你 这么 多 行李 , 坐 飞机 的话 , 一定 超 重 。 和子 : 那 怎么 办 ? 王兰 : 邮局 寄 不但 太 贵 , 而且 这么 大 的 行李 也 不 能 寄 。 刘京 : 可以 海运 。 和子 : 海运 要 多 长 时间 ? 刘京 : 我 记 不 清楚 了 , 我们 可以 去 托运 公司 问 问 。 王兰 : 啊 , 我 想 起 来 了 , 去年 李 成日 也 托运 过 。 和子 : 那 好 , 明天 我 去 问 一下 儿 。

2 和子 : 我 打听 一下 儿 , 这儿 托运 行李 吗 ? 服务员 : 托运 。 你 要 运 到 哪儿 ? 和子 : 日本 。 要 多长 时间 ? 服务员 : 大概 一 个 多 月 。 和子 : 运 费 怎么 算 ? 服务员 : 按照 这 个 价目表 收 费 , 你 可以 把 东西 运 来 。 和子 : 我 的 行李 很 大 , 一 个 人 搬 不 动 。 服务员 : 没关系 , 为了 方便 顾客 , 我们 也 可以 去 取 。 和子 : 那 太 麻烦 你们 了 。


38 这儿 托运 行李 吗 托运 2 会话 38 here Checking luggage? Checking 2 sessions

2 会话 1 刘京 : 你 这么 多 行李 , 坐 飞机 的话 , 一定 超 重 。 2 Session 1 Liu Jing: If you have so much luggage, if you are on a plane, you must be overweight. 2セッション1 Liu Jing:荷物が多い場合、飛行機で行く場合は太りすぎである必要があります。 和子 : 那 怎么 办 ? Hezi: What should I do? 王兰 : 邮局 寄 不但 太 贵 , 而且 这么 大 的 行李 也 不 能 寄 。 Wang Lan: The post office is not only too expensive, but also such a large baggage can not be sent. 王蘭:郵便局への投函は高額なだけでなく、そのような大きな荷物も送れません。 刘京 : 可以 海运 。 Liu Jing: You can ship. 和子 : 海运 要 多 长 时间 ? Hezi: How long does it take to sea? 和夫:海で出荷するのにどのくらいかかりますか? 刘京 : 我 记 不 清楚 了 , 我们 可以 去 托运 公司 问 问 。 Liu Jing: I can't remember, we can go to the shipping company to ask. Liu Jing:はっきりとは覚えていませんが、運送会社に問い合わせることができます。 王兰 : 啊 , 我 想 起 来 了 , 去年 李 成日 也 托运 过 。 Wang Lan: Ah, I remembered it. Li Chengri also checked in last year. ワンラン:ああ、私は昨年、リーチェンリもチェックしたことを思い出しました。 和子 : 那 好 , 明天 我 去 问 一下 儿 。 Hezi: Ok, I will ask you tomorrow.

2 和子 : 我 打听 一下 儿 , 这儿 托运 行李 吗 ? 2 and Son: I am inquiring about it, is this checked baggage? 服务员 : 托运 。 Waiter: Consignment. 你 要 运 到 哪儿 ? Where are you going to ship? どこに発送しますか? 和子 : 日本 。 And son: Japan. 要 多长 时间 ? How long? 服务员 : 大概 一 个 多 月 。 Waiter: About a month or so. ウェイター:約1か月。 和子 : 运 费 怎么 算 ? And son: How to calculate the freight? Hezi:貨物の計算方法は? 服务员 : 按照 这 个 价目表 收 费 , 你 可以 把 东西 运 来 。 Waiter: According to this price list, you can ship things. ウェイター:この価格表によると、物を発送できます。 和子 : 我 的 行李 很 大 , 一 个 人 搬 不 动 。 Hezi: My luggage is very big, I can't move. 服务员 : 没关系 , 为了 方便 顾客 , 我们 也 可以 去 取 。 Waiter: It doesn't matter, we can also pick it up for the convenience of customers. ウェイター:大丈夫です。お客様の便宜のため、お迎えも承っております。 和子 : 那 太 麻烦 你们 了 。 Hezi: That's too much trouble for you.