×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Children's Stories, 猪八戒吃西瓜

猪八戒 吃 西瓜

唐僧 师徒 一起 去 西天 取经 。 这天 , 孙悟空 和 猪八戒 去 找 吃 的 。 猪八戒 ” 哎哟 “ 叫 起来 :“ 我 肚子疼 , 不去 了 。 孙悟空 只好 一个 人去 了 。 猪八戒 其实 是 想 偷懒 , 忽然 , 他 看见 山脚下 有个 大 西瓜 。 他 把 西瓜 切成 四块 , 然后 大口 地 吃 起来 。

“ 八戒 , 八戒 ! ” 猪八戒 一 听到 声音 , 连忙 拾起 西瓜皮 , 把 它们 扔 得 远远 的 。 孙悟空 说 :” 我 摘 了 些 果子 , 咱们 回去 吧 。 八戒 刚 走 几步 就 摔了一跤 , 脸 都 跌 肿 了 , 原来 是 被 西瓜皮 滑倒 了 。 孙悟空 笑 翻 了 天 。

八戒 的 脸上 青 一块 , 紫 一块 , 大家 问是 怎么回事 。 八戒 结巴 地说 :“ 我 不该 一个 人 吃 了 西瓜 , 还 乱 扔 瓜皮 , 这 一路上 必 6 摔 了 四跤 。 ” 然后 大家 都 笑 得 肚皮 疼 。


猪八戒 吃 西瓜 Schweinchen isst Wassermelone Pig Bajie eats watermelon Cerdito comiendo sandía Porky Pig mangeant une pastèque Porky Pig che mangia un'anguria スイカを食べるポーキー・ピッグ 수박을 먹는 돼지 Varkentje dat watermeloen eet Porquinho a comer melancia 猪八戒吃西瓜

唐僧 师徒 一起 去 西天 取经 。 Tang Seng und sein Lehrling gingen nach Xitian, um gemeinsam die heiligen Schriften zu lernen. Tang monks and apprentices went to Xitian to learn scriptures. 这天 , 孙悟空 和 猪八戒 去 找 吃 的 。 An diesem Tag gingen Monkey King und Zhu Bajie auf Nahrungssuche. On this day, Sun Wukong and Zhu Bajie went looking for food. 猪八戒 ” 哎哟 “ 叫 起来 :“ 我 肚子疼 , 不去 了 。 Zhu Bajie „Autsch“ rief: „Mein Magen tut weh, also gehe ich nicht. "The Eight Commandments of the Pig" cried, "I have a stomachache and I won't go. 孙悟空 只好 一个 人去 了 。 Monkey King musste alleine gehen. Sun Wukong had to go alone. 猪八戒 其实 是 想 偷懒 , 忽然 , 他 看见 山脚下 有个 大 西瓜 。 Eigentlich wollte Zhu Bajie faul sein und plötzlich sah er am Fuße des Berges eine große Wassermelone. Pig Bajie actually wanted to be lazy. Suddenly, he saw a big watermelon at the foot of the mountain. 突然、山のふもとに大きなスイカが見えた。 他 把 西瓜 切成 四块 , 然后 大口 地 吃 起来 。 Er schnitt die Wassermelone in vier Stücke und aß sie mit großen Bissen. He cut the watermelon into four pieces and ate it with a big mouthful. スイカを4つに切り分け、一口で食べる。

“ 八戒 , 八戒 ! „Bajie, Bajie! "Bajie, Bajie! ” 猪八戒 一 听到 声音 , 连忙 拾起 西瓜皮 , 把 它们 扔 得 远远 的 。 Als Zhu Bajie das Geräusch hörte, hob er schnell die Wassermelonenschalen auf und warf sie weg. Upon hearing the sound, Pig Bajie immediately picked up the watermelon peels and threw them far away. 孙悟空 说 :” 我 摘 了 些 果子 , 咱们 回去 吧 。 Monkey King sagte: "Ich habe ein paar Früchte gepflückt, lass uns zurückgehen. Sun Wukong said, "I picked some fruits, let's go back. 八戒 刚 走 几步 就 摔了一跤 , 脸 都 跌 肿 了 , 原来 是 被 西瓜皮 滑倒 了 。 Ba Jie fiel nur ein paar Schritte um und sein Gesicht war geschwollen, es stellte sich heraus, dass es von der Wassermelonenschale ausgerutscht war. Bajie stumbled just a few steps later, his face swollen, and it turned out that he was slipped by the watermelon peel. 八環は数歩歩いたところで転んでしまい、スイカの皮で滑って顔が腫れてしまったのです。 孙悟空 笑 翻 了 天 。 Monkey King lachte so laut. Sun Wukong laughed. 孫悟空は大笑いした。

八戒 的 脸上 青 一块 , 紫 一块 , 大家 问是 怎么回事 。 Ba Jies Gesicht ist blau und lila, alle fragen, was los ist. Ba Jie's face is green and purple. Everyone asks what happened. 八環の顔が青紫になり、みんな「どうしたんだ? 八戒 结巴 地说 :“ 我 不该 一个 人 吃 了 西瓜 , 还 乱 扔 瓜皮 , 这 一路上 必 6 摔 了 四跤 。 Ba Jie stammelte: „Ich hätte nicht alleine Wassermelone essen und Melonenschalen herumwerfen sollen. Ich muss unterwegs viermal fallen. Ba Jie stammered: "I shouldn't have eaten watermelon alone and throw melon skins around. I must fall four times along the way. 八環は「スイカを一人で食べて皮を捨てたのがいけなかった、途中で4回転んだはずだ」と言い淀みました。 ” 然后 大家 都 笑 得 肚皮 疼 。 Dann lachten alle, so dass ihr Bauch weh tat. Then everyone laughed with a sore belly. 「そして、みんなお腹が痛くなるほど大笑いした。