×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Children's Stories, 三颗 纽扣

三颗 纽扣

有个 木匠 叫 “ 三颗 纽扣 ”, 他 有 个 装有 轮子 的 小房子 。

下雨 了 , 有人 敲门 想 进来 避雨 ,“ 三颗 纽扣 “ 同意 了 。

后来 , 不断 有人 敲门 请求 避雨 , 屋哩 已经 有 十二个 人 了 。 国王 也 来 敲门 。

这时 , 在 小木屋 旁 , 一辆 轿车 开来 了 , 主人 大声 嚷 道 :“ 别挡 道 , 快让开 ! 国王 觉得 “ 三颗 纽扣 ” 的 心容 得 下 全世界 的 人 , 不像 轿车 的 主人 。 于是 等 雨 一停 , 他 命令 轿车 主人 将 小木屋 拉着 , 自己 骑马 跟 在 后面 , 队伍 浩浩荡荡 地 开往 王宫 。

三颗 纽扣 Drei Tasten. three buttons Tres botones Trois boutons. ボタンは3つ。 Drie knoppen.

有个 木匠 叫 “ 三颗 纽扣 ”, 他 有 个 装有 轮子 的 小房子 。 Es gibt einen Zimmermann namens "Three Buttons", der ein kleines Haus mit Rädern hat. There is a carpenter called "Three Buttons". He has a small house with wheels. 「スリーボタン」と呼ばれる大工がいて、車輪のある小さな家を持っています。

下雨 了 , 有人 敲门 想 进来 避雨 ,“ 三颗 纽扣 “ 同意 了 。 Es regnete, jemand klopfte an die Tür und wollte reinkommen, um sich vor dem Regen zu schützen, "drei Knöpfe" stimmten zu. It's raining, someone knocks on the door and wants to come in to shelter from the rain, "three buttons" agreed. 雨が降っていたので、誰かがドアをノックして雨から避難したいと思った、と「3つのボタン」が同意した。

后来 , 不断 有人 敲门 请求 避雨 , 屋哩 已经 有 十二个 人 了 。 Später klopften immer wieder Leute an die Tür und baten um Schutz vor dem Regen, und es waren bereits zwölf Personen im Haus. Later, people kept knocking at the door asking for shelter from rain, and there were already twelve people in the house. その後、人々は雨からの避難を求めてドアをノックし続け、家にはすでに12人がいた. 国王 也 来 敲门 。 Auch der König klopfte an die Tür. The king also came knocking. 王様もドアをノックしました。

这时 , 在 小木屋 旁 , 一辆 轿车 开来 了 , 主人 大声 嚷 道 :“ 别挡 道 , 快让开 ! In diesem Moment fuhr ein Auto neben der Kabine vor und der Besitzer rief: „Nicht im Weg, aus dem Weg! At this moment, a car drove up next to the cabin, and the owner shouted: "Don't get in the way, get out of the way! この瞬間、車がキャビンの隣を走り、オーナーは「邪魔しないで、邪魔にならないで!」と叫んだ。 国王 觉得 “ 三颗 纽扣 ” 的 心容 得 下 全世界 的 人 , 不像 轿车 的 主人 。 Der König war der Meinung, dass das "Drei-Knopf"-Herz Menschen auf der ganzen Welt tolerieren könnte, im Gegensatz zu einem Autobesitzer. The king felt that the heart of "three buttons" fits people all over the world, unlike the owner of a car. 王様は、車の所有者のようにではなく、「3 つのボタン」のハートが世界中の人々をつかむことができると感じました。 于是 等 雨 一停 , 他 命令 轿车 主人 将 小木屋 拉着 , 自己 骑马 跟 在 后面 , 队伍 浩浩荡荡 地 开往 王宫 。 Als der Regen aufhörte, befahl er dem Besitzer des Autos, die Hütte zu ziehen und zu Pferd hinter ihm zu reiten, und das Team fuhr mächtig zum Palast. So when the rain stopped, he ordered the owner of the car to pull the cabin, and ride behind him on horseback, and the team drove to the palace mightily. 雨がやんだとき、彼はリムジンの所有者にシャレーを引っ張るように命じ、続いて彼自身が馬に乗って、チームは力強く宮殿に向かった.