×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Children's Stories, 皇帝 的 新装

皇帝 的 新装

从前 , 有 一位 皇帝 非常 喜欢 华丽 的 衣服 , 他 每个 钟头 都 要 换 一套 新 衣服 。 一天 , 两个 骗子 来到 宫中 , 说 他们 能 织出 一种 美丽 的 布 , 这种 布缝 的 衣服 , 愚蠢 的 人 看不见 。

皇帝 很 想要 这样 的 衣服 , 于是 给 了 他们 一笔 钱 , 让 他们 马上 动工 。 骗子 摆 出 织布机 , 装做 认真 工作 的 样子 。 其实 , 织布机 上 什么 也 没有 。

皇帝 非常 想 知道 衣服 进度 如何 , 就 派 了 一 位 有 头脑 的 老臣 去 看 。

老臣 睁大眼睛 看着 织布机 , 可 什么 都 看不到 。 “ 我 的 老天爷 ! ” 他 想 ,” 难道 我 是 一个 愚蠢 的 人 吗 ? 不成 , 我 决不能 让 人 知道 我 看不见 布料 。 老臣 向 皇帝 绘声绘色 地 描绘 了 布料 的 样子 。 皇帝 一 高兴 , 又 赏 了 一大笔 金子 给 两个 骗子 。

这天 , 皇帝 又 派 了 一位 忠诚 的 官员 去 看 布料 。 这位 官员 也 只 看到 空空 的 织布机 。 “ 您 看 这 段布 美不美 ? ” 两个 骗子 问 。 官员 也 不想 让 人 知道 他 看不见 布 , 于是 假装 赞美 了 一番 。

皇帝 亲自 去 看 这匹布 。 两个 骗子 正 全神贯注 地 织布 , 可 皇帝 连 一根 线 的 影子 也 看不见 。

两个 骗子 说 已经 用 布料 为 皇帝 做 了 一身 华丽 的 衣裳 , 还 假装 隆重 地为 皇帝 穿 上 了 新 衣裳 。 众 大臣 不停 地 夸赞 皇帝 的 衣服 漂亮 。

皇帝 穿着 新 衣服 去 游行 , 他 骄傲 又 得意 地 走 在 大街 上 , 还用 手托 着 并 不 存在 的 后 裾 。 所有人 都 在 赞叹 他 的 衣服 美丽 。

“ 可 他 什么 也 没 穿 呀 ! ” 一个 小孩 叫 出声 来 。 于是 百姓 议论 开来 ,“ 他 的确 什么 都 没 穿 。 ” 皇帝 尴尬 极了 , 他 似乎 觉得 百姓 的话 是 对 的 , 不过 他 还是 摆 出 一副 骄傲 的 神情 走 完 了 全程 。

皇帝 的 新装 Des Kaisers neue Kleider Emperor's New Clothes el traje nuevo del emperador (es decir, desnudo) les nouveaux habits de l'empereur (c'est-à-dire nu) 皇帝の新しい服 A roupa nova do imperador

从前 , 有 一位 皇帝 非常 喜欢 华丽 的 衣服 , 他 每个 钟头 都 要 换 一套 新 衣服 。 Es war einmal ein Kaiser, der schöne Kleider sehr mochte und jede Stunde einen neuen Anzug anziehen musste. Once upon a time, there was an emperor who liked gorgeous clothes very much, and he changed a new set every hour. 昔々、派手な服が好きで、毎時間新しいスーツに着替える皇帝がいました。 一天 , 两个 骗子 来到 宫中 , 说 他们 能 织出 一种 美丽 的 布 , 这种 布缝 的 衣服 , 愚蠢 的 人 看不见 。 Eines Tages kamen zwei Betrüger in den Palast und sagten, sie könnten eine Art schönes Tuch weben, diese Art von Stoff genähte Kleidung, dumme Leute können es nicht sehen. One day, two scammers came to the palace and said that they could weave a beautiful cloth. The clothes sewn by this cloth could not be seen by stupid people. ある日、二人の嘘つきが宮殿に来て、美しい布を織ることができると言いました。

皇帝 很 想要 这样 的 衣服 , 于是 给 了 他们 一笔 钱 , 让 他们 马上 动工 。 Der Kaiser wünschte sich solche Kleider sehr, also gab er ihnen einen Geldbetrag und forderte sie auf, sofort mit der Arbeit zu beginnen. The emperor wanted such clothes very much, so he gave them a sum of money and asked them to start work immediately. 皇帝はそのような服をとても欲しがっていたので、すぐに仕事を始めるために大金を与えました。 骗子 摆 出 织布机 , 装做 认真 工作 的 样子 。 Der Lügner legte den Webstuhl auf und gab vor, ernsthafte Arbeit zu leisten. The liar set up the loom and pretended to be serious. 嘘つきは織機を着て、真面目な仕事をしているふりをします。 其实 , 织布机 上 什么 也 没有 。 Tatsächlich ist nichts auf dem Webstuhl. In fact, there is nothing on the loom. 実際、織機には何もありません。

皇帝 非常 想 知道 衣服 进度 如何 , 就 派 了 一 位 有 头脑 的 老臣 去 看 。 Der Kaiser wollte wissen, wie sich die Kleidung entwickelt, und schickte einen klugen Veteranen, um sich das anzusehen. The emperor wanted to know how the clothes were progressing, so he sent a clever veteran to see it.

老臣 睁大眼睛 看着 织布机 , 可 什么 都 看不到 。 Der alte Minister sah mit großen Augen auf den Webstuhl, konnte aber nichts sehen. The old minister looked at the loom with his eyes wide open, but could see nothing. 老大臣は目を大きく見開いて織機を見ましたが、何も見えませんでした。 “ 我 的 老天爷 ! "Mein Gott! "My God! "我が神よ! ” 他 想 ,” 难道 我 是 一个 愚蠢 的 人 吗 ? „Er dachte:“ Bin ich ein dummer Mensch? "He thought," Am I a stupid person? 彼は思った、「私はばかですか? 不成 , 我 决不能 让 人 知道 我 看不见 布料 。 Nein, ich darf die Leute nicht wissen lassen, dass ich den Stoff nicht sehen kann. No, I must not let people know that I can't see the fabric. 老臣 向 皇帝 绘声绘色 地 描绘 了 布料 的 样子 。 Der alte Beamte beschrieb dem Kaiser das Tuch lebhaft. The old official described the cloth to the emperor vividly. 老大臣は皇帝に生地を生き生きと説明しました。 皇帝 一 高兴 , 又 赏 了 一大笔 金子 给 两个 骗子 。 Als der Kaiser glücklich war, belohnte er zwei Lügner mit einer großen Summe Gold. When the emperor was happy, he repaid a large sum of gold to the two crooks. 皇帝は満足したとき、2 人の嘘つきに多額の金を与えました。

这天 , 皇帝 又 派 了 一位 忠诚 的 官员 去 看 布料 。 An diesem Tag schickte der Kaiser einen weiteren treuen Beamten, um sich das Tuch anzusehen. On that day, the emperor sent another loyal official to see the cloth. 这位 官员 也 只 看到 空空 的 织布机 。 Der Beamte sah auch nur den leeren Webstuhl. The official also only saw empty loom. “ 您 看 这 段布 美不美 ? „Findest du dieses Stück Stoff schön? "Do you think this cloth is beautiful? ” 两个 骗子 问 。 "Asked the two crooks. 二人の嘘つきに尋ねた。 官员 也 不想 让 人 知道 他 看不见 布 , 于是 假装 赞美 了 一番 。 Die Beamten wollten nicht, dass die Leute wussten, dass er das Tuch nicht sehen konnte, also taten sie so, als würden sie ihn loben. The officials didn't want anyone to know that he couldn't see the cloth, so they pretended to praise it.

皇帝 亲自 去 看 这匹布 。 Der Kaiser ging selbst, um dieses Tuch zu sehen. The emperor went to see this cloth himself. 皇帝は自分で布を見に行きました。 两个 骗子 正 全神贯注 地 织布 , 可 皇帝 连 一根 线 的 影子 也 看不见 。 Die beiden Gauner konzentrierten sich auf das Weben von Stoffen, aber der Kaiser konnte nicht einmal den Schatten eines Fadens sehen. The two crooks were concentrating on weaving cloth, but the emperor couldn't even see the shadow of a thread. 二人の嘘つきは機織りに夢中だったが、皇帝には糸が一本も見えなかった。

两个 骗子 说 已经 用 布料 为 皇帝 做 了 一身 华丽 的 衣裳 , 还 假装 隆重 地为 皇帝 穿 上 了 新 衣裳 。 Die beiden Betrüger sagten, sie hätten dem Kaiser ein prächtiges Kleid aus Stoff geschneidert, und gaben vor, dem Kaiser prächtig neue Kleider anzuziehen. The two swindlers said that they had made a gorgeous dress for the emperor out of cloth, and pretended to put on new clothes for the emperor grandly. 众 大臣 不停 地 夸赞 皇帝 的 衣服 漂亮 。 Die Minister priesen die Kleider des Kaisers immer wieder für ihre Schönheit. The ministers kept praising the emperor's clothes for being beautiful.

皇帝 穿着 新 衣服 去 游行 , 他 骄傲 又 得意 地 走 在 大街 上 , 还用 手托 着 并 不 存在 的 后 裾 。 Der Kaiser trug neue Kleider für die Parade, er ging stolz und stolz auf die Straße, den nicht vorhandenen Schwanz mit den Händen haltend. The emperor wore new clothes for the parade. He walked proudly and proudly on the street, holding the non-existent tail with his hands. 所有人 都 在 赞叹 他 的 衣服 美丽 。 Jeder bewunderte die Schönheit seiner Kleidung. Everyone was admiring the beauty of his clothes.

“ 可 他 什么 也 没 穿 呀 ! „Aber er hat nichts getragen! "But he didn't wear anything! ” 一个 小孩 叫 出声 来 。 „Ein Kind hat geschrien. A child yelled. 于是 百姓 议论 开来 ,“ 他 的确 什么 都 没 穿 。 Also fingen die Leute an zu reden: "Er hat wirklich nichts getragen. So the people started talking, "He did wear nothing. ” 皇帝 尴尬 极了 , 他 似乎 觉得 百姓 的话 是 对 的 , 不过 他 还是 摆 出 一副 骄傲 的 神情 走 完 了 全程 。 "Der Kaiser war sehr verlegen. Er schien zu glauben, dass das, was die Leute sagten, richtig war, aber er ging trotzdem mit einem stolzen Blick durch den ganzen Prozess. The emperor was extremely embarrassed. He seemed to think that the people's words were right, but he still walked through the whole process with a proud look. 皇帝は非常に恥ずかしく、人々の言葉は正しいと思っていたようでしたが、誇らしげな顔をして旅を続けました。