×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Children's Stories, 画眉 嘴 国王

画眉 嘴 国王

从前 , 有位 公主 美丽 非凡 , 却 因此 而 傲慢 无理 。 前来 求婚 的 人 没有 一个 中 她 的 意 , 而且 还会 被 她 冷嘲热讽 一番 。

求婚者 中 有 一位 国王 , 下巴 长得 有点 儿 翘 , 更是 免不了 遭到 她 的 大肆 挖苦 , 被 她 戏称 “ 画眉 嘴 ”。

公主 的 不礼貌 让 国王 很 生气 , 国王 决定 把 她 嫁给 第一个 到 王宫 来 乞讨 的 叫花子 。

叫花子 带 她 来到 破烂 的 小屋 , 公主 只有 学着 适应 这种 穷日子 。 渐渐 地 , 她 爱 上 了 这个 虽然 穷 却 对 自己 很 好 的 叫花子 。

一天 , 宫里 举办 舞会 , 她 也 去 看热闹 。 她 认出 了 那个 被 她 嘲弄 过 的 画眉 嘴 国王 , 尴尬 极了 , 转身 就 走 。

国王 叫住 了 她 。 说 自己 就是 那个 叫花子 , 这样 做 是 为了 改变 她 的 傲慢 无理 。 公主 抽泣 着 说 她 一定 会 做 一个 好 妻子 。

他们 立马 举行 了 婚礼 , 生活 得 十分 幸福 。

画眉 嘴 国王 Die Augenbrauen, der Mund, der König. thrush mouth king Las cejas, la boca, el rey. Les sourcils, la bouche, le roi. 眉、口、王様。 As sobrancelhas, a boca, o rei. Ögonbrynen, munnen, kungen.

从前 , 有位 公主 美丽 非凡 , 却 因此 而 傲慢 无理 。 Es war einmal eine Prinzessin, die war schön und außergewöhnlich, aber sie war deswegen arrogant und unvernünftig. Once upon a time, there was a princess who was beautiful and extraordinary, but she was arrogant and unreasonable because of it. 前来 求婚 的 人 没有 一个 中 她 的 意 , 而且 还会 被 她 冷嘲热讽 一番 。 Keiner der Leute, die einen Antrag stellen wollten, würde sie mögen, und sie würde von ihr lächerlich gemacht werden. None of the people who came to propose would like her, and she would be ridiculed by her.

求婚者 中 有 一位 国王 , 下巴 长得 有点 Unter den Freiern war ein König mit einem kleinen Kinn. Among the suitors was a king with a little chin. 儿 翘 , 更是 免不了 遭到 她 的 大肆 挖苦 , 被 她 戏称 “ 画眉 嘴 ”。 Er Qiao, es ist unvermeidlich, dass sie von ihr verspottet wird, und sie nennt ihr scherzhaftes "Soormaul". Er Qiao, it is inevitable that she will be ridiculed by her, and she jokingly calls her "thrush mouth".

公主 的 不礼貌 让 国王 很 生气 , 国王 决定 把 她 嫁给 第一个 到 王宫 来 乞讨 的 叫花子 。 Die Unhöflichkeit der Prinzessin machte den König sehr wütend, und der König beschloss, sie mit dem ersten Bettler zu verheiraten, der zum Betteln in den Palast kam. The princess's impoliteness made the king very angry, and the king decided to marry her to the first beggar who came to the palace to beg.

叫花子 带 她 来到 破烂 的 小屋 , 公主 只有 学着 适应 这种 穷日子 。 Der Bettler führte sie in die baufällige Hütte, und die Prinzessin musste lernen, sich an solche armen Tage anzupassen. The beggar took her to the dilapidated hut, and the princess had to learn to adapt to such poor days. 渐渐 地 , 她 爱 上 了 这个 虽然 穷 却 对 自己 很 好 的 叫花子 。 Allmählich verliebte sie sich in diesen armen Bettler, der gut zu sich selbst war. Gradually, she fell in love with this poor beggar who was good to herself.

一天 , 宫里 举办 舞会 , 她 也 去 看热闹 。 Eines Tages fand im Palast eine Tanzparty statt, und auch sie ging hin, um sich die Aufregung anzusehen. One day, a dance party was held in the palace, and she also went to watch the excitement. 她 认出 了 那个 被 她 嘲弄 过 的 画眉 嘴 国王 , 尴尬 极了 , 转身 就 走 。 Sie erkannte den von ihr verspotteten Königsdrossel und war so verlegen, dass sie sich umdrehte und ging. She recognized the King Thrush who had been mocked by her, and was so embarrassed that she turned and left.

国王 叫住 了 她 。 Der König hielt sie auf. The king stopped her. 说 自己 就是 那个 叫花子 , 这样 做 是 为了 改变 她 的 傲慢 无理 。 Sagte, sie sei die Bettlerin, und das geschah, um ihre Arroganz und Unvernunft zu ändern. Said that she was the beggar, and this was done to change her arrogance and unreasonableness. 公主 抽泣 着 说 她 一定 会 做 一个 好 妻子 。 Die Prinzessin schluchzte, dass sie eine gute Ehefrau sein würde. The princess sobbed that she would be a good wife.

他们 立马 举行 了 婚礼 , 生活 得 十分 幸福 。 Sie hielten die Hochzeit sofort ab und lebten glücklich. They held the wedding immediately and lived happily.