×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Children's Stories, 胡桃夹子

胡桃 夹子

七只 老鼠 溜进 王宫 , 偷吃 了 香肠 。 国王 下令 灭鼠 , 七只 小老鼠 全 被 抓 了 。

母 老鼠 生气 了 , 施法 将 公主 变成 一个 胡桃 似的 怪物 。

国王 下令 寻找 能 把 世上 最硬 的 胡桃 掰开 的 人 , 以 破解 魔法 。

一个 青年 掰开 了 胡桃 , 公主 的 魔法 解除 了 , 可是 他 自己 却 变成 了 一个 丑陋 的 木头人儿 。

他 被 当作 “ 胡桃 夹子 ” 送给 了 一个 善良 的 少女 。 少女 将 他 抱 在 怀里 , 他 又 变回 了 那个 漂亮 的 青年 !

胡桃 夹子 Nussknacker nutcracker Cascanueces (marca) Casse-Noisette (marque) くるみ割り人形(ブランド) Quebra-nozes (marca) Щелкунчик (бренд)

七只 老鼠 溜进 王宫 , 偷吃 了 香肠 。 Seven mice slipped into the palace and ate sausages. 国王 下令 灭鼠 , 七只 小老鼠 全 被 抓 了 。 The king ordered the eradication of rats, and all seven mice were caught.

母 老鼠 生气 了 , 施法 将 公主 变成 一个 胡桃 似的 怪物 。 Die Muttermaus wurde wütend und sprach einen Zauber, um die Prinzessin in ein walnussähnliches Monster zu verwandeln. The mother mouse got angry and cast a spell to turn the princess into a walnut-like monster.

国王 下令 寻找 能 把 世上 最硬 的 胡桃 掰开 的 人 , 以 破解 魔法 。 Der König befahl die Suche nach jemandem, der die härteste Walnuss der Welt brechen konnte, um die Magie zu brechen. The king ordered a search for someone who could break the hardest walnut in the world to break the magic.

一个 青年 掰开 了 胡桃 , 公主 的 魔法 解除 了 , 可是 他 自己 却 变成 了 一个 丑陋 的 木头人儿 。 Ein junger Mann zerbrach die Walnuss, und der Zauber der Prinzessin wurde aufgehoben, aber er selbst wurde zu einem hässlichen hölzernen Mann. A young man broke the walnut, and the princess' magic was lifted, but he himself became an ugly wooden man.

他 被 当作 “ 胡桃 夹子 ” 送给 了 一个 善良 的 少女 。 Er wurde einem freundlichen Mädchen als "Nussknacker" gegeben. He was given to a kind maiden as a "Nutcracker". 少女 将 他 抱 在 怀里 , 他 又 变回 了 那个 漂亮 的 青年 ! Das Mädchen hielt ihn in ihren Armen und er verwandelte sich wieder in diesen schönen jungen Mann! The girl held him in her arms, and he turned back into that beautiful young man!