×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Children's Stories, 布勒门的乐手

布勒 门 的 乐手

一头 驴 , 一条 狗 和 一只 猫 相约 从 家里 逃出 , 路上 遇到 一只 公鸡 , 他们 结伴 前往 布勒 门当 乐手 。

循着 亮光 , 他们 来到 一所 大房子 前 , 从 窗口 望见 屋里 有 一群 强盗 在 大吃大喝 。

半夜 , 一名 强盗 误以为 猫眼 泛着 的 蓝光 是 没有 燃尽 的 木炭 , 于是 拿 了 根 火柴 凑 上前 准备 点火 。

这时 , 猫 跳 起来 又 抓 又 挠 , 狗 也 跳 起来 咬 他 的 腿 , 驴 踢 了 他 一脚 , 公鸡 叫开 了 …… 强盗 们 被 吓 走 了 , 四位 “ 乐手 ” 住 了 下来 。

布勒 门 的 乐手 Bremer Musiker Musicians of Bremen Los músicos de Bremen ブレーメンの音楽隊

一头 驴 , 一条 狗 和 一只 猫 相约 从 家里 逃出 , 路上 遇到 一只 公鸡 , 他们 结伴 前往 布勒 门当 乐手 。 A donkey, a dog and a cat escaped from the house together, and they met a rooster on the way, and they went to Bremen together to be musicians.

循着 亮光 , 他们 来到 一所 大房子 前 , 从 窗口 望见 屋里 有 一群 强盗 在 大吃大喝 。 Following the light, they came to a large house, and from the window saw a group of robbers eating and drinking in the house.

半夜 , 一名 强盗 误以为 猫眼 泛着 的 蓝光 是 没有 燃尽 的 木炭 , 于是 拿 了 根 火柴 凑 上前 准备 点火 。 Mitten in der Nacht dachte ein Räuber fälschlicherweise, dass das blaue Licht in den Augen der Katze unverbrannte Holzkohle sei, also nahm er ein Streichholz und näherte sich ihm, um es anzuzünden. In the middle of the night, a robber mistakenly thought that the blue light in the cat's eyes was unburned charcoal, so he took a match and approached it to set it on fire.

这时 , 猫 跳 起来 又 抓 又 挠 , 狗 也 跳 起来 咬 他 的 腿 , 驴 踢 了 他 一脚 , 公鸡 叫开 了 …… 强盗 们 被 吓 走 了 , 四位 “ 乐手 ” 住 了 下来 。 In diesem Moment sprang die Katze auf und kratzte und kratzte, der Hund sprang auf und biss ihm ins Bein, der Esel trat ihn, der Hahn krächzte... Die Räuber wurden verscheucht, und die vier "Musikanten" blieben stehen. At this moment, the cat jumped up and scratched and scratched, the dog jumped up and bit his leg, the donkey kicked him, the rooster croaked... The robbers were scared away, and the four "musicians" stopped.