×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

小王子 The Little Prince, 小王子 10 & 11

小王子 10 & 11

第 10 章

在 附近 的 宇宙 中 , 还有 325、326、327、328、329、330 等 几颗 小行星 。 他 就 开始 访问 这 几颗 星球 , 想 在 那里 找点事干 , 并且 学习 学习 。 第一颗 星球 上住 着 一个 国王 。 国王 穿着 用 紫红色 和 白底 黑花 的 毛皮 做成 的 大礼服 , 坐在 一个 很 简单 却 又 十分 威严 的 宝座 上 。 当 他 看见 小王子 时 , 喊 了 起来 : “ 啊 , 来 了 一个 臣民 。 ” 小王子 思量 着 :“ 他 从来 也 没有 见 过 我 , 怎么 会 认识 我 呢 ? ” 他 哪里 知道 , 在 那些 国王 的 眼里 , 世界 是 非常简单 的 : 所有 的 人 都 是 臣民 。 国王 十分 骄傲 , 因为 他 终于 成 了 某个 人 的 国王 , 他 对 小王子 说道 :“ 靠近 些 , 好 让 我 好好 看看 你 。 ” 小王子 看看 四周 , 想 找个 地方 坐下 来 , 可是 整个 星球 被 国王 华丽 的 白底 黑花 皮袍 占满 了 。 他 只好 站 在 那里 , 但是 因为 疲倦 了 , 他 打 起 哈欠 来 。 君王 对 他 说 :“ 在 一个 国王 面前 打哈欠 是 违反 礼节 的 。 我 禁止 你 打哈欠 。 ” 小王子 羞愧 地 说道 :“ 我 实在 忍不住 , 我 长途跋涉 来到 这里 , 还 没有 睡觉 呢 。 ” 国王 说 :“ 那好 吧 , 我 命令 你 打哈欠 。 好些 年 来 我 没有 看见 过 任何人 打哈欠 。 对 我 来说 , 打哈欠 倒 是 新奇 的 事 。 来 吧 , 再 打个 哈欠 ! 这是 命令 。 ” “ 这倒 叫 我 有点 紧张 …… 我 打 不 出 哈欠 来 了 ……” 小王子 红着脸 说 。 “ 嗯 ! 嗯 ! ” 国王 回答 道 :“ 那么 我 …… 命令 你 忽而 打哈欠 , 忽而 ……” 他 嘟嘟囔囔 , 显出 有点 恼怒 。 因为 国王 所 要求 的 主要 是 保持 他 的 威严 受到 尊敬 。 他 不能 容忍 不 听 他 的 命令 。 他 是 一位 绝对 的 君主 。 可是 , 他 却 很 善良 , 他 下 的 命令 都 是 有 理智 的 。 他 常常 说 :“ 如果 我 叫 一位 将军 变成 一只 海鸟 , 而 这位 将军 不 服从 我 的 命令 , 那么 这 就 不 是 将军 的 过错 , 而是 我 的 过错 。 ” 小王子 腆 地 试探 道 :“ 我 可以 坐下 吗 ? ” “ 我 命令 你 坐下 。 ” 国王 一边 回答 , 一边 庄重 地 把 他 那 白底 黑花 皮袍 大襟 挪动 了 一下 。 可是 小王子 感到 很 奇怪 。 这么 小 的 行星 , 国王 他 对 什么 进行 统治 呢 ? 他 对 国王 说 :“ 陛下 …… 请原谅 , 我 想 问 您 ……” 国王 急忙 抢 着 说道 :“ 我 命令 你 问 我 。 ” “ 陛下 …… 你 统治 什么 呢 ? ” 国王 非常 简单明了 地说 :“ 我 统治 一切 。 ” “ 一切 ? ” 国王 轻轻地 用 手指 着 他 的 行星 和 其他 的 行星 , 以及 所有 的 星星 。 小王子 说 :“ 统治 这 一切 ? ” “ 统治 这 一切 。 ” 原来 他 不仅 是 一个 绝对 的 君主 , 而且 是 整个 宇宙 的 君主 。 “ 那么 , 星星 都 服从 您 吗 ? ” “ 那 当然 ! ” 国王 对 他 说 ,“ 它们 立即 就 得 服从 。 我 是 不 允许 无纪律 的 。 ” 这样 的 权力 使 小王子 惊叹不已 。 如果 掌握 了 这样 的 权力 , 那么 , 他 一天 就 不 只是 看到 四 十三次 日落 , 而 可以 看到 七十二 次 , 甚至 一百次 , 或是 二百次 日落 , 也 不必要 去 挪动 椅子 了 ! 由于 他 想起 了 他 那 被遗弃 的 小 星球 , 心里 有点 难过 , 他 大胆 地向 国王 提出 了 一个 请求 : “ 我 想 看 日落 , 请求 您 …… 命令 太阳 落山 吧 ……” 国王 说道 :“ 如果 我 命令 一个 将军 象 一只 蝴蝶 那样 从 这 朵花 飞 到 那 朵花 , 或者 命令 他 写作 一个 悲剧 剧本 或者 变 一只 海鸟 , 而 如果 这位 将军 接到 命令 不 执行 的话 , 那么 , 是 他 不 对 还是 我 不 对 呢 ? ” “ 那 当然 是 您 的 不 对 。 ” 小王子 肯定 地 回答 。 “ 一点 也 不错 ,” 国王 接着 说 ,“ 向 每个 人 提出 的 要求 应该 是 他们 所 能 做到 的 。 权威 首先 应 该 建立 在 理性 的 基础 上 。 如果 命令 你 的 老百姓 去 投海 , 他们 非 起来 革命 不可 。 我 的 命令 是 合 理 的 , 所以 我 有权 要 别人 服从 。 ” “ 那么 我 提出 的 日落 呢 ? ” 小王子 一旦 提出 一个 问题 , 他 是 不会 忘记 这个 问题 的 。 “ 日落 么 , 你 会 看到 的 。 我 一定 要 太阳 落山 , 不过 按照 我 的 统治 科学 , 我 得 等到 条件成熟 的 时候 。 ” 小王子 问道 :“ 这要 等到 什么 时候 呢 ? ” 国王 在 回答 之前 , 首先 翻阅 了 一本 厚厚的 日历 , 嘴里 慢慢 说道 :“ 嗯 ! 嗯 ! 日落 大约 …… 大约 …… 在 今晚 七 时 四 十分 的 时候 ! 你 将 看到 我 的 命令 一定 会 被 服从 的 。 ” 小王子 又 打 起 哈欠 来 了 。 他 遗憾 没有 看到 日落 。 他 有点 厌烦 了 , 他 对 国王 说 :“ 我 没有 必 要 再 呆 在 这儿 了 。 我要 走 了 。 ” 这位 因为 刚刚 有 了 一个 臣民 而 十分 骄傲 自得 的 国王 说道 : “ 别 走 , 别 走 。 我 任命 你 当 大臣 。 ” “ 什么 大臣 ? ” “ 嗯 ………… 司法 大臣 ! ” “ 可是 , 这儿 没有 一个 要 审判 的 人 。 ” “ 很难说 呀 ,” 国王 说道 。 “ 我 很 老 了 , 我 这 地方 又 小 , 没有 放 銮驾 的 地方 , 另外 , 一 走路 我 就 累 。 因此 我 还 没有 巡视 过 我 的 王国 呢 ! ” “ 噢 ! 可是 我 已经 看过 了 。 ” 小王子 说道 , 并 探身 朝 星球 的 那 一侧 看 了 看 。 那边 也 没有 一 个人 …… 第 “ 那么 你 就 审判 你 自己 呀 ! ” 国王 回答 他 说 。 “ 这 可是 最 难 的 了 。 审判 自己 比 审判 别人 要 难 得 多 啊 ! 你 要是 能 审判 好 自己 , 你 就是 一个 真正 有 才智 的 人 。 ” “ 我 吗 , 随便 在 什么 地方 我 都 可以 审度 自己 。 我 没有 必要 留在 这里 。 ” 国王 又 说 :“ 嗯 …… 嗯 …… 我 想 , 在 我 的 星球 上 有 一只 老 耗子 。 夜里 , 我 听见 它 的 声音 。 你 可以 审判 它 , 不时 地 判处 它 死刑 。 因此 它 的 生命 取决于 你 的 判决 。 可是 , 你 要 有 节制 地使 用 这 只 耗子 , 每次 判刑 后 都 要 赦免 它 , 因为 只有 这 一只 耗子 。 ” “ 可是 我 不愿判 死刑 , 我 想 我 还是 应该 走 。 ” 小王子 回答 道 。 “ 不行 。 ” 国王 说 。 但是 小王子 , 准备 完毕 之后 , 不想 使 老 君主 难过 , 说道 : “ 如果 国王 陛下 想要 不折不扣 地 得到 服从 , 你 可以 给 我 下 一个 合理 的 命令 。 比如说 , 你 可 以 命令 我 , 一分钟 之内 必须 离开 。 我 认为 这个 条件 是 成熟 的 ……” 国王 什么 也 没有 回答 。 起初 , 小王子 有些 犹疑不决 , 随后 叹 了 口气 , 就 离开 了 …… “ 我 派 你 当 我 的 大使 。 ” 国王 匆忙 地 喊道 。 国王 显出 非常 有 权威 的 样子 。 小王子 在 旅途 中 自言自语 地说 :“ 这些 大人 真 奇怪 。”

第 11 章 第二个 行星 上住 着 一个 爱 虚荣 的 人 。 “ 喔 唷 ! 一个 崇拜 我 的 人来 拜访 了 ! ” 这个 爱 虚荣 的 人 一 见到 小王子 , 老远 就 叫喊 起来 。 在 那些 爱 虚荣 的 人 眼里 , 别人 都 成 了 他们 的 崇拜者 。 “ 你好 !” 小王子 说道 。 “ 你 的 帽子 很 奇怪 。” “ 这是 为了 向 人 致意 用 的 。“ 爱 虚荣 的 人 回答 道 , “ 当 人们 向 我 欢呼 的 时候 , 我 就 用 帽子 向 他们 致意 。 可惜 , 没有 一个 人 经过 这里 。“ 小王子 不解 其意 。 说道 :“ 啊 ? 是 吗 ? ” 爱 虚荣 的 人 向 小王子 建议 道 :“ 你 用 一只 手去 拍 另一只 手 。 ” 小王子 就 拍 起 巴掌 来 。 这位 爱 虚荣 者 就 谦逊地 举起 帽子 向 小王子 致意 。 小王子 心想 :“ 这比 访问 那位 国王 有趣 。 ” 于是 他 又 拍 起 巴掌 来 。 爱 虚荣 者 又 举起 帽子 来 向 他 致意 。 小王子 这样 做 了 五分钟 , 之后 对 这种 单调 的 把戏 有点 厌倦 了 , 说道 : “ 要 想 叫 你 的 帽子 掉下来 , 该 怎么 做 呢 ? ” 可 这回 爱 虚荣 者 听不进 他 的话 , 因为 凡是 爱 虚荣 的 人 只 听 得 进 赞美 的话 。 他 问 小王子 道 :“ 你 真的 钦佩 我 吗 ? ” “ 钦佩 是 什么 意思 ? ” “ 钦佩 么 , 就是 承认 我 是 星球 上 最美 的 人 , 服饰 最好 的 人 , 最 富有 的 人 , 最 聪明 的 人 。 ” “ 可 您 是 您 的 星球 上 唯一 的 人 呀 ! ” “ 让 我 高兴 吧 , 请 你 还是 来 钦佩 我 吧 ! ” 小王子 轻轻地 耸了耸 肩膀 , 说道 :“ 我 钦佩 你 , 可是 , 这有 什么 能 使 你 这样 感兴趣 的 ? ” 于是 小王子 就 走开 了 。 小王子 在 路上 自言自语 地 说 了 一句 :“ 这些 大人 , 肯定 是 十分 古怪 的 。

小王子 10 & 11 Kleiner Prinz 10 & 11 The Little Prince 10 & 11 El Principito 10 y 11 Le Petit Prince 10 & 11 Il Piccolo Principe 10 e 11 リトルプリンス10&11 어린 왕자 10 & 11 Mały Książę 10 i 11 Den lille prinsen 10 & 11 小王子 10 & 11

第 10 章

在 附近 的 宇宙 中 , 还有 325、326、327、328、329、330 等 几颗 小行星 。 In the nearby universe, there are several asteroids such as 325, 326, 327, 328, 329 and 330. 他 就 开始 访问 这 几颗 星球 , 想 在 那里 找点事干 , 并且 学习 学习 。 He began to visit these planets, want to find something to do there, and learn to learn. 第一颗 星球 上住 着 一个 国王 。 There is a king on the first planet. 国王 穿着 用 紫红色 和 白底 黑花 的 毛皮 做成 的 大礼服 , 坐在 一个 很 简单 却 又 十分 威严 的 宝座 上 。 The king wore a large dress made of fuchsia and black-and-white fur, sitting on a simple but majestic throne. 当 他 看见 小王子 时 , 喊 了 起来 :  “ 啊 , 来 了 一个 臣民 。 When he saw the little prince, he shouted: "Oh, there is a subject. ” 小王子 思量 着 :“ 他 从来 也 没有 见 过 我 , 怎么 会 认识 我 呢 ? The little prince thought about it: "He has never seen me before. How can I know me?" ” 他 哪里 知道 , 在 那些 国王 的 眼里 , 世界 是 非常简单 的 : 所有 的 人 都 是 臣民 。 Where does he know that in the eyes of the kings, the world is very simple: all people are subjects. 国王 十分 骄傲 , 因为 他 终于 成 了 某个 人 的 国王 , 他 对 小王子 说道 :“ 靠近 些 , 好 让 我 好好 看看 你 。 The king was very proud, because he finally became the king of somebody. He said to the little prince: "Be close, let me take a good look at you. ” 小王子 看看 四周 , 想 找个 地方 坐下 来 , 可是 整个 星球 被 国王 华丽 的 白底 黑花 皮袍 占满 了 。 The little prince looked around and wanted to find a place to sit down, but the whole planet was filled with the royal white black leather robes of the king. 他 只好 站 在 那里 , 但是 因为 疲倦 了 , 他 打 起 哈欠 来 。 He had to stand there, but because he was tired, he yawned. 君王 对 他 说 :“ 在 一个 国王 面前 打哈欠 是 违反 礼节 的 。 The king said to him: "It is a violation of courtesy to yawn in front of a king. 我 禁止 你 打哈欠 。 I forbid you to yawn. ” 小王子 羞愧 地 说道 :“ 我 实在 忍不住 , 我 长途跋涉 来到 这里 , 还 没有 睡觉 呢 。 The little prince said shyly: "I can't help it. I traveled here long distance, and I haven't slept yet." ” 国王 说 :“ 那好 吧 , 我 命令 你 打哈欠 。 The king said: "Well, I ordered you to yawn." 好些 年 来 我 没有 看见 过 任何人 打哈欠 。 I have not seen anyone yawn for years. 对 我 来说 , 打哈欠 倒 是 新奇 的 事 。 For me, yawning is a novelty. 来 吧 , 再 打个 哈欠 ! Come on, yawn again! 这是 命令 。 This is an order. ” “ 这倒 叫 我 有点 紧张 …… 我 打 不 出 哈欠 来 了 ……” 小王子 红着脸 说 。 "This makes me a little nervous... I can't get yawned..." Little prince said with a red face. “ 嗯 ! " Ok! 嗯 ! Uh-huh! ” 国王 回答 道 :“ 那么 我 …… 命令 你 忽而 打哈欠 , 忽而 ……” 他 嘟嘟囔囔 , 显出 有点 恼怒 。 The king replied: "Then I... commanded you to yawn, suddenly..." He muttered, showing a bit of anger. 因为 国王 所 要求 的 主要 是 保持 他 的 威严 受到 尊敬 。 Because the king's request is mainly to keep his majesty respected. 他 不能 容忍 不 听 他 的 命令 。 He cannot tolerate not listening to his orders. 他 是 一位 绝对 的 君主 。 He is an absolute monarch. 可是 , 他 却 很 善良 , 他 下 的 命令 都 是 有 理智 的 。 However, he is very kind, and his orders are sensible. 他 常常 说 :“ 如果 我 叫 一位 将军 变成 一只 海鸟 , 而 这位 将军 不 服从 我 的 命令 , 那么 这 就 不 是 将军 的 过错 , 而是 我 的 过错 。 He often said: "If I call a general into a seabird, and the general does not obey my orders, then this is not the fault of the general, but my fault. ” 小王子 腆 地 试探 道 :“ 我 可以 坐下 吗 ? The little prince tried to sneak out: "Can I sit down?" ” “ 我 命令 你 坐下 。 "" I ordered you to sit down. ” 国王 一边 回答 , 一边 庄重 地 把 他 那 白底 黑花 皮袍 大襟 挪动 了 一下 。 The king replied, and solemnly moved his white-skinned black robe. 可是 小王子 感到 很 奇怪 。 But the little prince felt very strange. 这么 小 的 行星 , 国王 他 对 什么 进行 统治 呢 ? Such a small planet, what does the king rule over? 他 对 国王 说 :“ 陛下 …… 请原谅 , 我 想 问 您 ……” 国王 急忙 抢 着 说道 :“ 我 命令 你 问 我 。 He said to the king: "Your Majesty... Please forgive me, I want to ask you..." The King hurriedly said: "I ordered you to ask me. ” “ 陛下 …… 你 统治 什么 呢 ? "His Majesty... What do you rule?" ” 国王 非常 简单明了 地说 :“ 我 统治 一切 。 The king said very simply and clearly: "I rule everything. ” “ 一切 ? " " Everything? ” 国王 轻轻地 用 手指 着 他 的 行星 和 其他 的 行星 , 以及 所有 的 星星 。 The king gently pointed his planet and other planets, and all the stars. 小王子 说 :“ 统治 这 一切 ? The little prince said: "Do you rule this? ” “ 统治 这 一切 。 "Truth all this." ”  原来 他 不仅 是 一个 绝对 的 君主 , 而且 是 整个 宇宙 的 君主 。 It turns out that he is not only an absolute monarch, but also the monarch of the entire universe. “ 那么 , 星星 都 服从 您 吗 ? "So, are the stars obeying you? ” “ 那 当然 ! " " of course! ” 国王 对 他 说 ,“ 它们 立即 就 得 服从 。 The king said to him, "They will obey immediately. 我 是 不 允许 无纪律 的 。 I am not allowed to be undisciplined. ” 这样 的 权力 使 小王子 惊叹不已 。 This power made the little prince marvel. 如果 掌握 了 这样 的 权力 , 那么 , 他 一天 就 不 只是 看到 四 十三次 日落 , 而 可以 看到 七十二 次 , 甚至 一百次 , 或是 二百次 日落 , 也 不必要 去 挪动 椅子 了 ! If you master such power, then he will not only see forty-three sunsets a day, but can see seventy-two, or even one hundred, or two hundred sunsets, and it is not necessary to move the chair. ! 由于 他 想起 了 他 那 被遗弃 的 小 星球 , 心里 有点 难过 , 他 大胆 地向 国王 提出 了 一个 请求 : “ 我 想 看 日落 , 请求 您 …… 命令 太阳 落山 吧 ……” 国王 说道 :“ 如果 我 命令 一个 将军 象 一只 蝴蝶 那样 从 这 朵花 飞 到 那 朵花 , 或者 命令 他 写作 一个 悲剧 剧本 或者 变 一只 海鸟 , 而 如果 这位 将军 接到 命令 不 执行 的话 , 那么 , 是 他 不 对 还是 我 不 对 呢 ? Feeling a little sad because he remembered his abandoned little planet, he boldly made a request to the king: "I want to see the sunset, I beg you... Command the sun to set..." The king said: "If I order A general flies like a butterfly from flower to flower, or orders him to write a tragic play or become a seabird, and if the general does not follow the orders, then it's his fault or me right? ” “ 那 当然 是 您 的 不 对 。 "Of course it is your fault." ” 小王子 肯定 地 回答 。 The little prince answered affirmatively. “ 一点 也 不错 ,” 国王 接着 说 ,“ 向 每个 人 提出 的 要求 应该 是 他们 所 能 做到 的 。 “It’s not bad at all,” the king continued. “The demands placed on everyone should be what they can do. 权威 首先 应 该 建立 在 理性 的 基础 上 。 Authority should first be based on rationality. 如果 命令 你 的 老百姓 去 投海 , 他们 非 起来 革命 不可 。 If you order your people to go to the sea, they will not be revolutionary. 我 的 命令 是 合 理 的 , 所以 我 有权 要 别人 服从 。 My order is reasonable, so I have the right to obey others. ” “ 那么 我 提出 的 日落 呢 ? "Then what about the sunset I proposed?" ” 小王子 一旦 提出 一个 问题 , 他 是 不会 忘记 这个 问题 的 。 Once the little prince asks a question, he will not forget this question. “ 日落 么 , 你 会 看到 的 。 "Sunset, you will see it. 我 一定 要 太阳 落山 , 不过 按照 我 的 统治 科学 , 我 得 等到 条件成熟 的 时候 。 I must have the sun set, but according to my rule of science, I have to wait until the conditions are ripe. ” 小王子 问道 :“ 这要 等到 什么 时候 呢 ? The little prince asked: "When will this wait?" ” 国王 在 回答 之前 , 首先 翻阅 了 一本 厚厚的 日历 , 嘴里 慢慢 说道 :“ 嗯 ! Before the king answered, he first read a thick calendar and said slowly: "Well! 嗯 ! Ok! 日落 大约 …… 大约 …… 在 今晚 七 时 四 十分 的 时候 ! Sunset is about... About... At 7:40 tonight! 你 将 看到 我 的 命令 一定 会 被 服从 的 。 You will see that my orders will be obeyed. ” 小王子 又 打 起 哈欠 来 了 。 The little prince came back with a yawn. 他 遗憾 没有 看到 日落 。 He regrets that he did not see the sunset. 他 有点 厌烦 了 , 他 对 国王 说 :“ 我 没有 必 要 再 呆 在 这儿 了 。 He was a little tired, he said to the king: "I don't have to stay here again. 我要 走 了 。 I'm leaving. ” 这位 因为 刚刚 有 了 一个 臣民 而 十分 骄傲 自得 的 国王 说道 : “ 别 走 , 别 走 。 The king, who was very proud of himself because he had just had a subject, said: "Don't go, don't go." 我 任命 你 当 大臣 。 I appoint you as minister. ” “ 什么 大臣 ? "What minister?" ” “ 嗯 ………… 司法 大臣 ! "Well......... Minister of Justice!" ” “ 可是 , 这儿 没有 一个 要 审判 的 人 。 "But there is no one to judge here." ” “ 很难说 呀 ,” 国王 说道 。 "It's hard to say," said the king. “ 我 很 老 了 , 我 这 地方 又 小 , 没有 放 銮驾 的 地方 , 另外 , 一 走路 我 就 累 。 "I am very old. I am small in this place. I don't have a place to drive. In addition, I am tired when I walk. 因此 我 还 没有 巡视 过 我 的 王国 呢 ! So I have not visited my kingdom yet! ” “ 噢 ! " " Oh! 可是 我 已经 看过 了 。 But I have already seen it. ” 小王子 说道 , 并 探身 朝 星球 的 那 一侧 看 了 看 。 Said the little prince, and looked at the side of the planet. 那边 也 没有 一 个人 …… 第   “ 那么 你 就 审判 你 自己 呀 ! There is no one over there... The first "then you will judge yourself!" ” 国王 回答 他 说 。 The king answered him. “ 这 可是 最 难 的 了 。 "This is the hardest thing. 审判 自己 比 审判 别人 要 难 得 多 啊 ! It is much harder to judge yourself than to judge others! 你 要是 能 审判 好 自己 , 你 就是 一个 真正 有 才智 的 人 。 If you can judge yourself, you are a truly intelligent person. ” “ 我 吗 , 随便 在 什么 地方 我 都 可以 审度 自己 。 "I, I can judge myself wherever I go." 我 没有 必要 留在 这里 。 I don't have to stay here. ” 国王 又 说 :“ 嗯 …… 嗯 …… 我 想 , 在 我 的 星球 上 有 一只 老 耗子 。 The king said again: "Well... um... I think, there is an old mouse on my planet. 夜里 , 我 听见 它 的 声音 。 In the night, I heard the sound of it. 你 可以 审判 它 , 不时 地 判处 它 死刑 。 You can try it and sentence it to death from time to time. 因此 它 的 生命 取决于 你 的 判决 。 So its life depends on your judgment. 可是 , 你 要 有 节制 地使 用 这 只 耗子 , 每次 判刑 后 都 要 赦免 它 , 因为 只有 这 一只 耗子 。 However, you must use this mouse sparingly, and you must forgive it after each sentence, because there is only this mouse. ” “ 可是 我 不愿判 死刑 , 我 想 我 还是 应该 走 。 "But I don't want to sentence to death, I think I should still go." ” 小王子 回答 道 。 The little prince replied. “ 不行 。 "No. ” 国王 说 。 Said the king. 但是 小王子 , 准备 完毕 之后 , 不想 使 老 君主 难过 , 说道 : “ 如果 国王 陛下 想要 不折不扣 地 得到 服从 , 你 可以 给 我 下 一个 合理 的 命令 。 But the little prince, after the preparation, did not want to make the old monarch sad, said: "If the King wants to obey without compromise, you can give me a reasonable order. 比如说 , 你 可 以 命令 我 , 一分钟 之内 必须 离开 。 For example, you can order me to leave within a minute. 我 认为 这个 条件 是 成熟 的 ……” 国王 什么 也 没有 回答 。 I think this condition is mature..." The king did not answer anything. 起初 , 小王子 有些 犹疑不决 , 随后 叹 了 口气 , 就 离开 了 …… “ 我 派 你 当 我 的 大使 。 At first, the little prince was hesitant, then sighed and left... "I sent you to be my ambassador. ” 国王 匆忙 地 喊道 。 The king shouted in a hurry. 国王 显出 非常 有 权威 的 样子 。 The king showed a very authoritative look. 小王子 在 旅途 中 自言自语 地说 :“ 这些 大人 真 奇怪 。” The little prince said to himself on the road: "These adults are really weird.

第 11 章 Chapter 11 第二个 行星 上住 着 一个 爱 虚荣 的 人 。 is a man who loves vanity on the second planet. “ 喔 唷 ! “ Hey! 一个 崇拜 我 的 人来 拜访 了 ! A person who worships me to visit! ” 这个 爱 虚荣 的 人 一 见到 小王子 , 老远 就 叫喊 起来 。 When the vain person saw the little prince, he called out. 在 那些 爱 虚荣 的 人 眼里 , 别人 都 成 了 他们 的 崇拜者 。 In the eyes of those who love vanity, others have become their admirers. “ 你好 !” 小王子 说道 。 " Hello there! “ 你 的 帽子 很 奇怪 。” "Your hat is very strange. “ 这是 为了 向 人 致意 用 的 。“ 爱 虚荣 的 人 回答 道 , "This is to pay tribute to people." The vain person replied, “ 当 人们 向 我 欢呼 的 时候 , 我 就 用 帽子 向 他们 致意 。 "When people cheer for me, I use my hat to pay tribute to them." 可惜 , 没有 一个 人 经过 这里 。“ Unfortunately, no one has passed through here. 小王子 不解 其意 。 The little prince did not understand. 说道 :“ 啊 ? Said: "Ah? 是 吗 ? is it? ” 爱 虚荣 的 人 向 小王子 建议 道 :“ 你 用 一只 手去 拍 另一只 手 。 The person who loves vain suggests to the little prince: "You use one hand to shoot the other hand." ” 小王子 就 拍 起 巴掌 来 。 The little prince took a slap. 这位 爱 虚荣 者 就 谦逊地 举起 帽子 向 小王子 致意 。 The vain person humbly raised his hat to pay tribute to the little prince. 小王子 心想 :“ 这比 访问 那位 国王 有趣 。 The little prince thought: "This is more interesting than visiting the king. ” 于是 他 又 拍 起 巴掌 来 。 So he slaps again. 爱 虚荣 者 又 举起 帽子 来 向 他 致意 。 The vanity person raised his hat again to pay tribute to him. 小王子 这样 做 了 五分钟 , 之后 对 这种 单调 的 把戏 有点 厌倦 了 , 说道 : “ 要 想 叫 你 的 帽子 掉下来 , 该 怎么 做 呢 ? The little prince did this for five minutes, then he was a little tired of this monotonous trick, saying: "What do you want to do to make your hat fall? ” 可 这回 爱 虚荣 者 听不进 他 的话 , 因为 凡是 爱 虚荣 的 人 只 听 得 进 赞美 的话 。 But this time, the vain person can't listen to him, because anyone who loves vain can only listen to praise. 他 问 小王子 道 :“ 你 真的 钦佩 我 吗 ? He asked the little prince: "Do you really admire me? ” “ 钦佩 是 什么 意思 ? "What does admiration mean?" ” “ 钦佩 么 , 就是 承认 我 是 星球 上 最美 的 人 , 服饰 最好 的 人 , 最 富有 的 人 , 最 聪明 的 人 。 "Admiration, it is to admit that I am the most beautiful person on the planet, the best-dressed person, the richest person, the most intelligent person." ” “ 可 您 是 您 的 星球 上 唯一 的 人 呀 ! "" You can be the only person on your planet! ” “ 让 我 高兴 吧 , 请 你 还是 来 钦佩 我 吧 ! "Let me be happy, please admire me!" ” 小王子 轻轻地 耸了耸 肩膀 , 说道 :“ 我 钦佩 你 , 可是 , 这有 什么 能 使 你 这样 感兴趣 的 ? The little prince gently shrugged his shoulders and said, "I admire you, but what can make you so interested?" ” 于是 小王子 就 走开 了 。 Then the little prince walked away. 小王子 在 路上 自言自语 地 说 了 一句 :“ 这些 大人 , 肯定 是 十分 古怪 的 。 The little prince said to himself on the road: "These adults are definitely very weird.