×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Conversational Chinese 301 Vol.1, 复习(四) 一 会话

复习(四) 一 会话

复习 四 1 会话 1 [ 约翰 的 中国 朋友 今天 从 北京 来 , 约翰 到 机场 去 接 他 。 ] 约翰 : 啊 , 小王 , 路上 辛苦 了 ! 王 : 不 太 累 。 谢谢 你 来 接 我 。 约翰 : 别 客气 。 我 收 到 你 的 信 , 知道 你 要 来 旧金山 , 我 高兴 极了 。 王 : 我 很 高兴 能 见 到 老 朋友 。 刘小华 , 珍妮 他们 都 好 吗 ? 约翰 : 都 很 好 。 他们 很 忙 , 今天 没 时间 来 接 你 。 王 : 我们 都 是 老 朋友 了 , 不 用 客气 。 约翰 : 为 了 欢迎 你 来 , 星期 六 我们 请 你 在 中国 饭店 吃 饭 。 王 : 谢谢 , 给 你们 添 麻烦 了 。 2 [ 在 中国 饭店 ] 珍妮 : 小王 怎么 还 没 来 ? 刘 : 还 没 到 时间 。 珍妮 : 他 第 一 次 来 旧金山 , 能 找 到 这儿 吗 ? 约翰 : 这 个 饭店 很 有名 , 能 找 到 。 刘 : 啊 , 你们 看 , 小王 来 了 ! 约翰 : 小王 快 来 ! 这儿 坐 。 珍妮 : 三 年 没 见 , 你 跟 以前 一样 。 王 : 是 吗 ? 珍妮 : 这 是 菜单 , 小王 , 你 想 吃 什么 ? 约翰 : 我 知道 , 他 喜欢 吃 糖醋 鱼 , 还有 ・・・・・・ 王 : 你们 太 客气 了 , 我 真 不好意思 。 刘 : 我们 先 喝 酒 吧 。 约翰 , 珍妮 : 来 , 为 我们 的 友谊 干杯 ! 刘 , 王 : 干杯 !

复习(四) 一 会话 Überprüfung (4) I Gespräch Review (4) One Session 復習(IV) I 会話 Revisão (IV) I Conversação Обзор (4) I Беседа

复习 四 1 会话 1 [ 约翰 的 中国 朋友 今天 从 北京 来 , 约翰 到 机场 去 接 他 。 Rückblick 4 1 Konversation 1 [Johns chinesischer Freund kam heute aus Peking, und John ging zum Flughafen, um ihn abzuholen. Review 4 1 Conversation 1 [John's Chinese friend came from Beijing today, and John went to the airport to pick him up. Ôn tập Bốn 1 Buổi 1 [Người bạn Trung Quốc của John hôm nay từ Bắc Kinh đến, John đã ra sân bay đón anh ấy. ] 约翰 : 啊 , 小王 , 路上 辛苦 了 ! 王 : 不 太 累 。 ] John: Ah, Xiao Wang, die Reise ist schwer! Wang: Nicht zu müde. John: Ah, Xiao Wang, It's hard on the way! Wang: It's not too tired. ] John: Ah, Xiao Wang, cuộc hành trình thật vất vả Wang: Không quá mệt mỏi. 谢谢 你 来 接 我 。 Danke, dass Sie gekommen sind, um mich abzuholen. Thank you for picking me up. Cảm ơn vì đã đón tôi. 约翰 : 别 客气 。 John: Gern geschehen. John: You are welcome. John: Không có chi. 我 收 到 你 的 信 , 知道 你 要 来 旧金山 , 我 高兴 极了 。 Ich habe Ihren Brief erhalten, da ich weiß, dass Sie nach San Francisco kommen. Ich bin sehr glücklich. I received your letter, knowing that you are coming to San Francisco, I am very happy. Recibí tu carta, sabiendo que vienes a San Francisco, estoy muy feliz. あなたがサンフランシスコに来ることを知っている私はあなたの手紙を受け取りました、私はとても幸せです。 당신의 편지를 받았습니다, 샌프란시스코에 오는 것을 알고 매우 행복합니다. Otrzymałem twój list, wiedząc, że przyjeżdżasz do San Francisco, jestem bardzo szczęśliwy. Tôi rất vui mừng khi nhận được tin từ bạn và biết rằng bạn sẽ đến San Francisco. 王 : 我 很 高兴 能 见 到 老 朋友 。 Wang: Ich bin sehr glücklich, alte Freunde zu sehen. Wang: I am very happy to see old friends. 王:昔の友達に会えてとても嬉しいです。 Wang: Tôi rất vui được gặp lại những người bạn cũ. 刘小华 , 珍妮 他们 都 好 吗 ? Liu Xiaohua, wie geht es ihnen Jenny? Liu Xiaohua, Jenny, are they all right? J小華、ジェニー、大丈夫ですか? Liu Xiaohua, Jenny, 괜찮나요? Liu Xiaohua, Jenny, wszystko w porządku? Liu Xiaohua, Jenny, tất cả họ thế nào? 约翰 : 都 很 好 。 John: It's all very good. 他们 很 忙 , 今天 没 时间 来 接 你 。 Sie sind sehr beschäftigt und haben heute keine Zeit, Sie abzuholen. They are very busy, and there is no time to pick you up today. Są zajęci i nie mają dzisiaj czasu na ciebie. Họ rất bận và không có thời gian đón bạn hôm nay. 王 : 我们 都 是 老 朋友 了 , 不 用 客气 。 Wang: Wir sind alle alte Freunde, du bist willkommen. Wang: We are all old friends, you are welcome. 王:私たちはみな昔からの友達です。どういたしまして。 Wang : 우리는 모두 오랜 친구입니다. 환영합니다. Wang: Chúng tôi là bạn cũ, bạn được chào đón. 约翰 : 为 了 欢迎 你 来 , 星期 六 我们 请 你 在 中国 饭店 吃 饭 。 John: Um Sie willkommen zu heißen, werden wir Sie am Samstag zum Abendessen in das chinesische Restaurant einladen. John: In order to welcome you, we invite you to eat at the Chinese restaurant on Saturday. John: Para darte la bienvenida, te invitaremos a cenar en el restaurante chino el sábado. ジョン:あなたを歓迎するために、土曜日に中華料理店で食事をすることを勧めます。 John: Na powitanie zapraszamy w sobotę do chińskiej restauracji. John: Để chào đón bạn, chúng tôi mời bạn dùng bữa tối tại nhà hàng Trung Quốc vào thứ bảy. 王 : 谢谢 , 给 你们 添 麻烦 了 。 Wang: Danke, ich bin in Schwierigkeiten. Wang: Thank you, I am in trouble. Wang: Gracias por causarle problemas. 王:ありがとう、私は困っています。 Wang: Dziękuję. Wang: Cảm ơn bạn, tôi đã làm phiền tất cả các bạn. 2 [ 在 中国 饭店 ] 珍妮 : 小王 怎么 还 没 来 ? 2 [im chinesischen Restaurant] Jenny: Warum ist Xiao Wang immer noch nicht hier? 2 [In Chinese Restaurant] Jenny: Why is Xiao Wang still not here? 2 [Tại nhà hàng Trung Quốc] Jenny: Sao Tiểu Vương còn chưa tới? 刘 : 还 没 到 时间 。 Liu: Ich bin noch nicht angekommen. Liu: It's not time yet. Liu:まだ時間ではありません。 Lưu: Chưa. 珍妮 : 他 第 一 次 来 旧金山 , 能 找 到 这儿 吗 ? Jenny: Er ist zum ersten Mal nach San Francisco gekommen. Jenny: He came to San Francisco for the first time. Can you find it here? ジェニー:彼は初めてサンフランシスコに来ました、彼はここで見つけることができますか? Jenny: Anh ấy đến San Francisco lần đầu tiên, anh ấy có thể tìm thấy nơi này không? 约翰 : 这 个 饭店 很 有名 , 能 找 到 。 John: Dieses Hotel ist sehr berühmt und kann gefunden werden. John: This hotel is very famous and can be found. ジョン:このレストランは非常に有名で、見つけることができます。 刘 : 啊 , 你们 看 , 小王 来 了 ! Liu: Ah, schau mal, Xiao Wang ist da! Liu: Ah, look, Xiao Wang is here! 约翰 : 小王 快 来 ! John: Xiao Wang kommt! John: Xiao Wang is coming! ジョン:さあ、シャオワン! 这儿 坐 。 Setz dich hier hin. Sit here. 珍妮 : 三 年 没 见 , 你 跟 以前 一样 。 Jenny: Ich habe dich seit drei Jahren nicht gesehen, du bist derselbe wie vorher. Jenny: I haven't seen it in three years. You are the same as before. ジェニー:私はあなたに3年間会っていません。あなたは以前と同じです。 王 : 是 吗 ? Wang: ist es? Wang: Is it? 珍妮 : 这 是 菜单 , 小王 , 你 想 吃 什么 ? Jenny: Dies ist das Menü, Xiao Wang, was möchtest du essen? Jenny: This is the menu, Xiao Wang, what do you want to eat? 约翰 : 我 知道 , 他 喜欢 吃 糖醋 鱼 , 还有 ・・・・・・ 王 : 你们 太 客气 了 , 我 真 不好意思 。 John: Ich weiß, er isst gerne süß-sauren Fisch und Wang: Du bist zu höflich, es tut mir so leid. John: I know, he likes to eat sweet and sour fish, and there is a king... You are so polite, I am embarrassed. John: Lo sé, le gusta comer pescado agridulce, y ・ ・ ・ ・ ・ ・ Wang: Eres demasiado educado, lo siento mucho. John : 나는 그가 달콤하고 신맛이 나는 생선을 먹기를 좋아한다는 것을 알고있다. King : 당신은 너무 예절 바르고 매우 당혹 스럽다. John: Tôi biết, anh ấy thích cá chua ngọt, và ... 刘 : 我们 先 喝 酒 吧 。 Liu: Lass uns zuerst die Bar trinken. Liu: Let's drink the bar first. Liu:まずバーを飲みましょう。 约翰 , 珍妮 : 来 , 为 我们 的 友谊 干杯 ! John, Jenny: Komm, stoße auf unsere Freundschaft an! John, Jenny: Come, cheer for our friendship! 刘 ,  王 : 干杯 ! Liu, Wang: Cheers!