×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Clavis Sinica, The Meaning of Love

The Meaning of Love

爱 的 意义

我 的 同事 珍妮 , 美国 人 , 打算 在 中国 领养 一个 孩子 。 刚 得知 这个 消息 时 , 我 有些 想 不 明白 。 珍妮 年纪 不 太 大 , 又 是 单身 , 为什么 不 等 找到 合适 的 男人 结婚 , 生 一个 自己 的 孩子 呢 ? 如果 成为 单身 妈妈 , 再 要 找 一个 愿意 承担 父亲 责任 的 男人 更是 难上加难 了 。

一些 学生 也 听说 了 珍妮 领养 孩子 的 事 。 一天 中午 , 几个 五年级 的 女孩儿 跟 我 和 珍妮 坐在 一桌 吃 午饭 。 她们 问道 珍妮 这个 一直 藏 在 我 心里 的 问题 。

“ 珍妮 老师 , 为什么 你 不 先 结婚 , 再 要 小孩 呢 ? ” 一个 女孩 问 。 “ 你 有 认识 的 人 适合 跟 我 结婚 的 吗 ? ” 珍妮 笑 着 说 。 “ 李 老师 ! ” 小 女孩 兴奋 地 回答 。 “ 他 已经 有 女朋友 了 。 ” 珍妮 摇摇头 说 。

“ 你 看 , 这里 没有 适合 的 人 跟 我 结婚 , 但是 我 想 有 一个 自己 的 家 。 ” 珍妮 继续 对 我们 说道 , “ 孤儿院 里 的 孩子 也 需要 家 的 温暖 。 他们 是 最 需要 被 爱 的 人 。 ” 几个 女孩儿 点点头 , 表示 明白 。 不 再 问 了 。

我 却 在 一旁 继续 思考 着 。 是 啊 , 在 这个 世界 上 我们 可以 选择 不同 的 方式 生活 , 也 有 自由 选择 以 不同 的 方式 去 表达 爱 、 组建 家庭 。 虽然 我们 不 知道 会 在 什么 时候 遇到 灵魂 的 伴侣 , 但 一颗 美丽 的 心灵 永远 懂得 如何 去 爱 。 特别 是 对于 那些 一 来到 这个 世界 就 遭受 不幸 的 孩子 们 。 在 他们 那里 , 每 一 点滴 的 爱 都 变得 更 有 意义 , 使 这个 世界 变得 更加 的 美好 。


The Meaning of Love The Meaning of Love El significado del amor 愛の意味

爱 的 意义 The meaning of love Le sens de l'amour

我 的 同事 珍妮 , 美国 人 , 打算 在 中国 领养 一个 孩子 。 My colleague Jenny, an American, intends to adopt a child in China. 刚 得知 这个 消息 时 , 我 有些 想 不 明白 。 When I first learned of this news, I didn't understand it. Quand j'ai appris la nouvelle pour la première fois, je n'ai pas compris. 珍妮 年纪 不 太 大 , 又 是 单身 , 为什么 不 等 找到 合适 的 男人 结婚 , 生 一个 自己 的 孩子 呢 ? Jenny is not too old and single, why not find the right man to marry and give birth to her own child? 如果 成为 单身 妈妈 , 再 要 找 一个 愿意 承担 父亲 责任 的 男人 更是 难上加难 了 。 If you become a single mother, it is even harder to find a man who is willing to take on his father’s responsibilities.

一些 学生 也 听说 了 珍妮 领养 孩子 的 事 。 Some students also heard about Jenny adopting children. Certains étudiants ont également entendu parler de Jenny qui avait adopté un enfant. 一天 中午 , 几个 五年级 的 女孩儿 跟 我 和 珍妮 坐在 一桌 吃 午饭 。 At noon of the day, several fifth-grade girls sat with me and Jenny at a table for lunch. À midi un jour, quelques filles de cinquième année se sont assises à une table avec Jenny et moi pour le déjeuner. 她们 问道 珍妮 这个 一直 藏 在 我 心里 的 问题 。 They asked Jenny what had been hidden in my heart. Ils ont posé à Jenny cette question qui était cachée dans mon cœur.

“ 珍妮 老师 , 为什么 你 不 先 结婚 , 再 要 小孩 呢 ? “Jenny, why don’t you marry first, and then have children? «Professeur Jenny, pourquoi ne vous mariez-vous pas d'abord, puis n'avez-vous pas des enfants? ” 一个 女孩 问 。 Asked a girl. “ 你 有 认识 的 人 适合 跟 我 结婚 的 吗 ? “Isn't anyone you know suitable to marry me? ” 珍妮 笑 着 说 。 Jennie said with a smile. “ 李 老师 ! " Teacher Li! ” 小 女孩 兴奋 地 回答 。 The little girl answered with excitement. “ 他 已经 有 女朋友 了 。 " He already has a girlfriend. ” 珍妮 摇摇头 说 。 Jenny shook her head.

“ 你 看 , 这里 没有 适合 的 人 跟 我 结婚 , 但是 我 想 有 一个 自己 的 家 。 “You see, there is no suitable person to marry me here, but I want to have my own home. ” 珍妮 继续 对 我们 说道 , “ 孤儿院 里 的 孩子 也 需要 家 的 温暖 。 Jenny continued to say to us, "The children in the orphanage also need the warmth of the home." 他们 是 最 需要 被 爱 的 人 。 They are the ones that most need to be loved. Ce sont eux qui ont le plus besoin d'être aimés. ”   几个 女孩儿 点点头 , 表示 明白 。 A few girls nodded and said they understood. 不 再 问 了 。 Never ask again.

我 却 在 一旁 继续 思考 着 。 I continued to think about it. 是 啊 , 在 这个 世界 上 我们 可以 选择 不同 的 方式 生活 , 也 有 自由 选择 以 不同 的 方式 去 表达 爱 、 组建 家庭 。 Yes, in this world we can choose to live in different ways. We also have the freedom to choose different ways to express love and build families. Oui, dans ce monde, nous pouvons choisir différentes façons de vivre, et nous avons également la liberté de choisir différentes façons d'exprimer notre amour et de fonder une famille. 虽然 我们 不 知道 会 在 什么 时候 遇到 灵魂 的 伴侣 , 但 一颗 美丽 的 心灵 永远 懂得 如何 去 爱 。 Although we do not know when we will meet the soul's partner, a beautiful soul will always know how to love it. Bien que nous ne sachions pas quand nous rencontrerons l'âme sœur, un beau cœur saura toujours aimer. 特别 是 对于 那些 一 来到 这个 世界 就 遭受 不幸 的 孩子 们 。 Especially for children who have suffered misfortune when they come to this world. Surtout pour ces enfants qui ont souffert du malheur dès leur arrivée dans ce monde. 在 他们 那里 , 每 一 点滴 的 爱 都 变得 更 有 意义 , 使 这个 世界 变得 更加 的 美好 。 In them, every bit of love becomes more meaningful and makes the world a better place. En eux, chaque morceau d'amour devient plus significatif et rend le monde meilleur.