×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Clavis Sinica, No Wedding in a Widow Year

No Wedding in a Widow Year

同 宿舍 的 女孩 前 一阵 结 了 婚 , 老公 又 帅 又 优秀 。 我们 都 很 羡慕 她 , 她 自己 脸上 也 总是 带 着 幸福 的 笑容 。 可是 谈到 结婚 的 过程 , 她 却 皱起 了 眉头 。

原来 按照 中国 农历 , 今年 没有 " 立春 " , 是 " 寡妇 年 " , 不 应该 结婚 。 虽说 现在 很 少 有人 真 的 相信 这个 说法 , 但是 毕竟 心里 不 舒服 , 所以 大家 都 想 赶 在 春节 之前 去 领 结婚证 。 结果 , 结婚 的 人 突然 变得 特别 多 , 民政局 根本 处理 不 过来 , 据说 前 一阵 还有 加班 到 夜里 十二点 的 事情 。 我 宿舍 的 女孩 原 计划 某日 去 结婚 , 到 了 一 看 , 有 无数 人 在 等 着 。 办公 人员 给 了 他们 一个 号码 , 说 : " 今天 排 不 上 了 , 先 回家 吧 。 这 是 你们 的 排队 号码 , 排 到 了 给 你们 打电话 。 叫 你们 什么 时候 来 , 你们 就 什么 时候 来 ? " 原本 确定 的 事情 成 了 不 确定 , 总是 让 人 心里 没 底儿 。 他们 回去 等 了 一周 , 终于 接到 了 电话 : " 下午 四点 来 吧 , 过时不候 。 " 两个 人 赶紧 各自 请 了 假 , 狂奔 过去 , 终于 在 这天 下午 拿到 了 结婚证 。 我 的 同学 很 不 高兴 : " 本来 选定 的 日子 是 有 纪念 意义 的 , 但是 真正 结婚 的 日子 是 别人 给定 的 。 " 她 的 老公 安慰 她 说 : " 咱们 已经 很 幸运 啦 。 再 晚 来 几天 , 恐怕 ' 寡妇 年 ' 以前 就要 结 不 成 啦 。 " 后来 就 放 了 寒假 , 我 回 了 家乡 。 回去 才 知道 , 原来 我 的 一个 表妹 也 在 那 几天 结 了 婚 。 老公 是 我 没 见 过 的 一个 人 , 他们 认识 没 多久 。 我 很 担心 她 还 不够 了解 对方 , 怪 她 结婚 太 着急 。 她 说 : " 能 结 上 就 不错 啦 , 幸亏 我们 去 得 早 。 你 看 , 我 是 好 运气 的 人 。 " 听 了 这话 , 我 也 没什么 好 说 的 了 。


No Wedding in a Widow Year No Wedding in a Widow Year No hay boda en año de viudedad

同 宿舍 的 女孩 前 一阵 结 了 婚 , 老公 又 帅 又 优秀 。 The girl in the dormitory had married a while ago and her husband was handsome and excellent. 我们 都 很 羡慕 她 , 她 自己 脸上 也 总是 带 着 幸福 的 笑容 。 We are all envious of her, and her own face is always with a happy smile. 可是 谈到 结婚 的 过程 , 她 却 皱起 了 眉头 。 But when it comes to the process of marriage, she frowned.

原来 按照 中国 农历 , 今年 没有 " 立春 " , 是 " 寡妇 年 " , 不 应该 结婚 。 According to the Chinese Lunar Calendar, this year, there is no "starting spring" or "widower year" and should not be married. 虽说 现在 很 少 有人 真 的 相信 这个 说法 , 但是 毕竟 心里 不 舒服 , 所以 大家 都 想 赶 在 春节 之前 去 领 结婚证 。 Although few people really believe this statement, they are uncomfortable after all. Therefore, everybody wants to get a marriage certificate before the Spring Festival. 结果 , 结婚 的 人 突然 变得 特别 多 , 民政局 根本 处理 不 过来 , 据说 前 一阵 还有 加班 到 夜里 十二点 的 事情 。 As a result, the number of married people suddenly became particularly large, and the Civil Affairs Bureau did not deal with it at all. It is said that there was still an overtime before work until 12 o'clock in the evening. En conséquence, le nombre de personnes qui se sont mariées est devenu soudainement si important que le Bureau des affaires civiles n'a pas pu le gérer du tout. その結果、突然結婚する人が多くなり、民事局が全然対応できなくなり、深夜まで残業する問題があったと言われています。 我 宿舍 的 女孩 原 计划 某日 去 结婚 , 到 了 一 看 , 有 无数 人 在 等 着 。 The girl in my dormitory originally planned to marry on a certain day. At one point, there were countless people waiting. 办公 人员 给 了 他们 一个 号码 , 说 : " 今天 排 不 上 了 , 先 回家 吧 。 The office staff gave them a number and said: "Today is not enough. Let's go home first. 事務局のスタッフが番号を教えてくれて、「今日は列に並ぶことができません。まずは家に帰りましょう。 这 是 你们 的 排队 号码 , 排 到 了 给 你们 打电话 。 This is your queuing number and it's time to call you. これはあなたのキューイング番号です。列に並んだら電話します。 叫 你们 什么 时候 来 , 你们 就 什么 时候 来 ? " 原本 确定 的 事情 成 了 不 确定 , 总是 让 人 心里 没 底儿 。 When will you come, when will you come? "The things that were originally determined become uncertain, and they are always untouchable. Quand est-ce que je vous demande de venir, quand venez-vous? »La certitude originelle devient incertaine, ce qui rend toujours les gens incertains. いつ来たの、いつ来たの?」本来の確実性が不確かになり、常に不安を感じます。 他们 回去 等 了 一周 , 终于 接到 了 电话 : " 下午 四点 来 吧 , 过时不候 。 They went back for a week and finally got a call: "Come at 4pm, not waiting. 彼らは戻って一週間待って、ついに電話を受けました。「午後4時に来てください。時代遅れです。 "   两个 人 赶紧 各自 请 了 假 , 狂奔 过去 , 终于 在 这天 下午 拿到 了 结婚证 。 "Two people hurriedly took leave of their own, rushed past and finally got a marriage certificate in the afternoon. 我 的 同学 很 不 高兴 : " 本来 选定 的 日子 是 有 纪念 意义 的 , 但是 真正 结婚 的 日子 是 别人 给定 的 。 My classmates are very unhappy: "The days that were originally chosen are commemorative, but the real days of marriage are given by others. Mon camarade de classe était très bouleversé: «La date que j'ai choisie au départ était mémorable, mais la date réelle du mariage a été donnée par quelqu'un d'autre. 私のクラスメートは非常に腹を立てました。「選ばれた日付は記念の日付でしたが、実際の結婚の日付は他の誰かによって与えられました。 "   她 的 老公 安慰 她 说 : " 咱们 已经 很 幸运 啦 。 Her husband comforted her and said: "We are very lucky. 再 晚 来 几天 , 恐怕 ' 寡妇 年 ' 以前 就要 结 不 成 啦 。 A few days later, I am afraid that the 'widow year' will not be completed before. Venez quelques jours plus tard, j'ai peur que l '«Année des veuves» ne se forme pas avant. 数日後、「未亡人の年」がこれまでに形成されないのではないかと心配しています。 " 后来 就 放 了 寒假 , 我 回 了 家乡 。 Then I took the winter vacation and I returned to my hometown. 回去 才 知道 , 原来 我 的 一个 表妹 也 在 那 几天 结 了 婚 。 When I went back, I realized that one of my cousins ​​was married in those days. 老公 是 我 没 见 过 的 一个 人 , 他们 认识 没 多久 。 Husband is a person I haven’t seen before. They didn’t know much about it. 我 很 担心 她 还 不够 了解 对方 , 怪 她 结婚 太 着急 。 I was worried that she didn’t know enough about each other and she was too anxious to marry. J'ai peur qu'elle ne se comprenne toujours pas assez et je lui reproche d'être trop anxieuse pour se marier. 彼女はまだお互いを十分に理解していないのではないかと心配しており、結婚するには不安が大きすぎると彼女を責めています。 她 说 : " 能 结 上 就 不错 啦 , 幸亏 我们 去 得 早 。 She said: "It's fine to be able to get married. Thanks for our early arrival. 彼女は言った:「結婚するのはいいことだ。幸いなことに私たちは早く行った。 你 看 , 我 是 好 运气 的 人 。 You see, I'm good luck. ほら、私は幸運な人です。 " 听 了 这话 , 我 也 没什么 好 说 的 了 。 " After listening to this, I have nothing to say. «Après avoir entendu cela, je n'ai rien à dire. 「これを聞いた後、私は何も言うことはありません。