×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese LingQ Podcast 1.0, #47 Wolf & Tom – Learning English, Part 2

#47 Wolf & Tom – Learning English, Part 2

当然 , 说 到 这里 , 我 想到 前段时间 看到 的 一则 新闻 , 那 就是 , 目前 在 中国 的 学校 里面 , 从 小学 开始 , 一直 到 大学 , 英语 一直 是 一门 非常 重要 的 课 , 对 吧 ? 当然 很多 人 就 对 这种 学科 的 设置 有 很大 的 非议 。 这些 人 就是 反驳 道 呢 , 其实 主要 有 两点 。 第一点 , 就是 有 很多 大学生 , 他们 可能 中文 的 水平 都 还 没有 达到 很 高 , 然后 你 又 怎么 能 要求 他 的 英语水平 也 要 达到 很 高 呢 ? 这是 第一点 。 然后 他们 又 反驳 …… 第二点 , 因为 国内 的 英语教育 非常 失败 , 与其 花 那么 多 时间 让 学生 来学 英语 , 用 那种 错误 的 方法 来学 英语 , 最后 也 学 不到 什么 东西 , 还 不如 把 那些 时间 用来 研究 科技 ( 啦 ), 放到 这些 自然科学 的 基础学科 上去 。 Tom 你 对 这个 问题 怎么 看 呢 ? 我 觉得 你 说 的 很 有 道理 。 就是 , 我们 可能 与其 浪费 那么 多 时间 钻研 一些 高深 的 英语 , 比如说 像 我们 大学 的 精读 、 泛读 都 是 在 美国 《 读者文摘 》 或者 是 一些 报刊杂志 上 摘录 下来 的 一些 科技 文章 。 当然 那些 文章 都 是 相当 的 经典 ,( 都 是 ) 写 的 都 是 相当 的 棒 的 。 但 至于 它 有 多 大 的 意义 , 确确实实 , 学完 大多数 人 就 忘掉 了 。 我 觉得 , 如果 有 这么 多 时间 的话 , 那 不如 开 一些 口语 听力 课 , 跟 老外 聊聊天 , 然后 学学 基本 的 口语 , 不 一定 ( 说 ) 要 有多深 。 但是 问题 是 什么 呢 ? 就是 我们 大家 都 很 聪明 ,( 它 ) 考试 是 一个 选拔 制度 。 如果 你 想 选拔 一些 人才 , 你 就 必须 把题 出 的 偏 , 出 的 多 , 出 的 怪 , 然后 出 的 词 连 老外 都 不 认识 。 这样 才能 选拔 出 一批 最 优秀 的 人 。 但 选出 来 的 这些 人 呢 , 他 未必 是 在 日常生活 当中 ( 是 ) 最 优秀 的 , 就是说 英文 说 的 最 优秀 的 人 。 我 不 认为 ,( 就是 ) 学 英文 是 浪费 了 很多 的 时间 , 我 只是 说 , 我们 应该 换 一种 学习 ( 的 一种 ) 方法 。 比如说 , 我举 一个 例子 吧 。 我们 现在 …… 我们 南京 有 很多 的 高端 培训 学校 。 他 是 专门 为 你 提高 听 、 说 、 读 、 写 的 能力 的 。 他 不 以 应试 为 目的 。 但是 这些 学校 的 价格 非常 的 高 。 7000 块钱 可能 只能 做 ( 学 ) 半年 , 而且 每 一个 星期 可能 只 给 你 上 三天 的 课 吧 , 三天 到 五天 的 课 吧 。 所以 我 感觉 价格 是 非常 昂贵 的 , 一般 人 是 承受 不起 的 。 而 一般 的 , 像 中低档 次 的 , 比如说 像 新东方 的 培训 , 它 又 完全 是 应试 , 根本 不会 教 你 怎么 去 认真 提高 你 的 英语水平 啊 怎么 怎么样 。 我 曾经 有 一个 外语 老师 , 我们 河海大学 的 ( 我 原来 是 河海大学 的 ) 外语 老师 跟 我 说 过 …… 他 是 一个 教授 啦 。 他 跟 我 说 过 , 现在 在 中国 , 你 就 学会 应试 , 到 了 要 提高 英语水平 ( 的 时候 ), 你 说 把 英语水平 提高 到 什么 程度 …… 到 国外 去 。 到 外国 去 , 再 去 提高 。 所以 …… 我 觉得 他 说 的 这些 话 其实 很 对 。 我 觉得 在 中国 …… 我 考试 一直 是 很 好 的 , 觉得 自己 外语水平 很 高 , 但是 真正 我 的 外语水平 …… 比如说 , 我 在 大学 的 时候 英语水平 是 以 10 来 计算 的 , 我 的 同学 可能 是 4, 或者 5, 比较 好 的 同学 可能 是 9, 或者 也 有 比 我 好 的 11。 大家 水平 是 这样的话 , 那 我 到 了 国外 , 我 可能 提高 了 10 倍 , 到 了 100。 就 这么 短短 几年 时间 。 你 看 我 从 五岁 学到 现在 , 学到 我 20 岁 出国 的 时候 , 才 只有 10。 而 短短 出国 这么 几年 , 我 觉得 一下子 翻 了 十倍 。 所以 说 , 可以 见得 吧 , 环境 对 学习 有 多 重要 。 语言 这 东西 可能 过多 的 是 一种 习惯 上 的 ( 一种 ) 耳濡目染 , 所以 , 一个 环境 是 非常 重要 的 。 但 我 想 , 现在 , 其实 现在 的 因特网 那么 发达 , 其实 我 觉得 , 对于 很多 的 人 来说 , 完全 有 能力 在 网上 给 自己 创造 一个 说 英语 的 环境 。 就 比如说 , 你 可以 在 网上 认识 一些 国外 的 网友 , 然后 你们 经常 讨论 一些 问题 ,( 或者 ) 甚至 是 视频 聊天 。 现在 网络 这么 发达 , 以前 在 中国 你 买不到 《 纽约时报 》 这些 报纸 , 但是 现在 你 只要 上 他们 的 网站 就 可以 看到 这些 原汁原味 的 新闻 。 我 想 , 现在 从 这种 环境 上 来说 , 不能 说 很 好 的 环境 吧 , 但是 已经 非常 的 不错 了 。 可以 在 因特网 上 做 一个 环境 。 我 是 觉得 因特网 的 出现 确实 是 ( 一个 ) 有 划时代 意义 ( 的 )。 买 东西 啊 , 认识 朋友 啊 , 都 可以 从 因特网 上 开始 。 我举 一个 最 简单 的 ( 一个 ) 例子 吧 。 我 从小 的 时候 , 一 开始 五岁 读 英文 的 时候 , 也 没有 什么 walkman, 就是 那种 随身听 啊 这些 东西 。 都 是 爸爸 买 一个 大大的 录音机 。 然后 上面 放 一个 cassette,tape cassette。 放 那种 东西 听 。 然后 我们 每 一次 都 要 买 很 好 的 cassette。 我 到 现在 为止 , 我 父亲 都 给 我 买 了 ( 一辆 ) 当时 一 两百块 钱 的 一套 cassette。 就是 ( 去 ) 为 我 去 录音 , 录 那些 英语老师 的 音 , 录 那个 美国 的 广播 啊 , 回来 练 听力 。 然后 也 有 到 学校 练 。 大学 的 时候 去 学校 录 《 新 概念 英语 》 啊 这些 东西 。 然后 , 后来 , 等 我 出国 的 时候 才 发现 , 呦 , 老外 现在 开始 用 MP3 啦 , 开始 用 MP4 啦 , 现在 又 ipod。 就是 , 科技 是 越来越 先进 , 现在 小小的 东西 都 不 像 原来 …… 像 我 原来 的 walkman 直接 扔掉 就 好 。 当时 买 的 时候 50 美金 买 的 。 现在 50 美金 可以 买 一个 很漂亮 的 ipod 了 。 所以 , 我 的 意思 是 什么 呢 ? 就是 , 这个 时代 确实 给 我们 创造 了 很多很多 的 机会 。 学 英文 的 环境 也 没有 我们 原来 那么 艰苦 , 所以 , 我 觉得 大家 如果 学 不好 英文 , 真的 是 没有 理由 。 还有 一个 就是 , 即使 你 有 了 这么 好 的 环境 , 又 有 多少 人 真正 下功夫 去学 ? 天天 在 网上 看 ? 比如说 像 新西兰 的 报纸 啊 ,New Zealand Herald 啊 这种 东西 。 有没有 人 天天 去 看 ? 我 当时 感觉 很 奇怪 的 一个 事情 就是 , 我 在 新西兰 碰到 很多很多 的 留学生 , 我 问 他 一些 报纸 上 的 新闻 啊 什么 , 就是 今天 有 什么 事儿 啦 , 他 从来没 看过 , 说 从来不 看 当地 报纸 。 那 你 如果 在 一个 国家 , 天天 都 不 看 当地 报纸 , 不 关心 这些 东西 的话 , 你 英文 又 怎么 能学 的 好 ? 你 跟 洋人 去 聊 什么 ? 洋人 最 喜欢 rugby, 洋人 最 喜欢 soccer, 或者 是 football, 那 美国 人 可能 更 喜欢 棒球 ,baseball, 像 这些 东西 。 如果 你 根本 就 不 了解 这些 东西 , 你 怎么 去 跟 他 交流 ? 你 如果 不去 看 movie, 那 你 连 movie 里面 都 是 什么 好 东西 都 不 知道 。 所以 你 要 融入 它 的 生活 , 融入 它 的 社会 , 必须 要 去 看 它 的 报纸 , 听 它 的 新闻 , 然后 去 与 人 去 聊 。 而且 我们 现在 改革开放 这么 多年 , 我们 现在 …… 去 北京 , 你 看 我 来 北京 , 去 上海 啊 , 南京 都 碰到 很多很多 的 老外 。 当然 北京 更 多一些 了 。 就是 很多 老外 。 你 有 这么 好 的 机会 , 为什么 不去 利用 ? 所以 我 觉得 , 小潘 在 这方面 就 做 的 很 好 。 他 自称 Wolf,desperate Wolf。 我 想 你 刚才 说 的 很 有 道理 。 因为 , 很多 人 都 在 学 语言 …… 其实 我 觉得 , 语言 其实 并 不仅仅 是 语言 , 语言 其实 是 一个 文化 的 载体 。 它 有 很多 的 背景 知识 需要 你 去 了解 。 比如说 , 就是说 一个 名人 吧 , 一个 名人 的 名字 , 你 总 应该 知道 吧 ? 比如说 , 如果 你学 英语 , 如果 连 Shakespeare 都 不 知道 的话 , 那样 可能 就 会 …… 即使 你 说 的 很 流利 , 我 觉得 那 也 不是 学 的 很 好 , 是 吧 。 所以 说 , 有 很多 文化 的 知识 , 还有 一些 社会 的 知识 可能 都 需要 你 在 学 语言 的 同时 去 了解 。 我 想 这 也 是 我们 学 语言 的 初衷 吧 。 现在 我 并 不是 …… 因为 你 刚才 提到 你 的 一位 很 好 的 英语 教授 他 有 说 , 他 说 , 真正 学好 英语 要 出国 去 。 其实 我 觉得 这句 话 如果 在 几年 前 , 十年 前 , 就是 因特网 还 不是 特别 发达 的 时候 , 是 非常 正确 的 。 但 我 觉得 现在 , 现在 即使 是 在 中国 , 我 觉得 也 有 条件 可以 去 真正 的 学 一些 地道 的 英语 。 我 完全同意 你 的 说法 。 确实 , 日新月异 。 我 十几年 前 真的 想不到 我 出国前 买 的 那 一 两百块 的 那 磁带 , 到 国外 没 几个 月 就 一点 用 没有 了 。 自从 MP3 出来 以后 , 那 东西 就 一点 用 没有 了 。 谁 还 用 磁带 ? 你 见 过 街上 还有 人 拿 着 个 walkman 听 磁带 的 吗 ? 已经 早就 没有 了 。 所以 我 觉得 , 真是 时代 给 了 我们 这么 多 的 技术 , 技术 也 给 了 我们 这么 多 的 机遇 和 环境 。 是 啊 , 顺便 说 一下 你 刚才 提到 的 那个 cassette, 我 以前 听到 过有 一种 翻译 就是 叫 “ 卡带 ”, 对 吧 ? cassette。 我 觉得 这是 一种 “ 音译 ”。 Cassette, 卡带 。 你 觉得 是 嘛 ? 是 。 是 吧 。 之前 我 在 论坛 上 看到 ( 刚刚 ) 有 一位 朋友 , 他 提问 , 他 说 ,salad 到底 是 “ 色拉 ” 还是 “ 沙拉 ”。 其实 我 觉得 这 两种 都 可以 。 其实 就是 有 很多 的 音译 的 词 。 比如说 , 这个 cassette 就是 “ 卡带 ”。 有 很多 学 中文 的 朋友 在 学 中文 的 时候 可能 还会 碰到 更 多 的 这种 音译 的 词 。 那好 了 ,Tom。 今天 很 开心 能够 一起 录 一段话 。 我 也 希望 以后 …… 下 一次 见到 你 应该 不要 这么久 。 就是说 , 能够 很快 的 再 见到 你 。 那个 时候 我们 也许 还 可以 录 一些 更 有意思 的 内容 。 是 的 。 我 也 很 高兴 。 如果 再见 你 , 希望 你 能 到 我们 澳洲 去 玩 , 到 我们 新西兰 去 旅游 , 我会 ( 做 ) 尽 地主之谊 。 这 一次 我 来看 你 , 来 北京 ; 下 一次 你 到 澳洲 , 或者 新西兰 去 看 我 。 北京 真的 是 一个 文化名城 , 也 是 我们 国家 的 经济 、 政治 、 文化 的 中心 , 非常 的 棒 。 我 五岁 的 时候 就 来 过 , 时隔 24 年 , 我 再次 来 , 还是 怀着 一个 很 激动 的 心情 。 非常高兴 , 今天 能够 跟 你 在 这里 聊一聊 。 也 非常感谢 大家 。


#47 Wolf & Tom – Learning English, Part 2 #Nr. 47 Wolf & Tom - Englisch lernen, Teil 2 #47 Wolf & Tom - Learning English, Part 2 #47 Wolf & Tom - Aprender inglés, 2ª parte #47 ウルフ&トム - 英語を学ぶ パート2

当然 , 说 到 这里 , 我 想到 前段时间 看到 的 一则 新闻 , 那 就是 , 目前 在 中国 的 学校 里面 , 从 小学 开始 , 一直 到 大学 , 英语 一直 是 一门 非常 重要 的 课 , 对 吧 ? Of course, when it comes to this, I think of a piece of news I saw some time ago. That is, at present in Chinese schools, from elementary school to university, English has always been a very important class, right? Claro, dito isso, penso em uma notícia que vi há algum tempo, ou seja, nas escolas chinesas, do ensino fundamental à universidade, o inglês sempre foi um assunto muito importante, certo? 当然 很多 人 就 对 这种 学科 的 设置 有 很大 的 非议 。 Of course, many people have great disagreements about the setting of this discipline. Claro, muitas pessoas criticam o cenário desse assunto. 这些 人 就是 反驳 道 呢 , 其实 主要 有 两点 。 These people are retorting, actually there are two main points. Essas pessoas estão respondendo, na verdade, há dois pontos principais. 第一点 , 就是 有 很多 大学生 , 他们 可能 中文 的 水平 都 还 没有 达到 很 高 , 然后 你 又 怎么 能 要求 他 的 英语水平 也 要 达到 很 高 呢 ? The first point is that there are a lot of college students. They may not have achieved a high level of Chinese. Then how can you ask him to have a high level of English? O primeiro ponto é que há muitos estudantes universitários que podem não ter alcançado um nível muito alto de chinês. Então, como você pode pedir a eles que tenham um nível muito alto de inglês? 这是 第一点 。 This is the first point. Este é o primeiro ponto. 然后 他们 又 反驳 …… 第二点 , 因为 国内 的 英语教育 非常 失败 , 与其 花 那么 多 时间 让 学生 来学 英语 , 用 那种 错误 的 方法 来学 英语 , 最后 也 学 不到 什么 东西 , 还 不如 把 那些 时间 用来 研究 科技 ( 啦 ), 放到 这些 自然科学 的 基础学科 上去 。 Then they retorted... Secondly, because English education in the country is very unsuccessful, instead of spending so much time for students to learn English, using the wrong method to learn English, and finally learning nothing, it’s better to Those times are used to study science and technology, and they are placed in the basic sciences of these natural sciences. Então eles refutaram ... O segundo ponto, porque a educação de inglês na China falhou muito. Em vez de gastar tanto tempo para os alunos aprenderem inglês, usando o método errado para aprender inglês e, no final das contas, não conseguindo aprender nada, é melhor Esse tempo é gasto em pesquisa de ciência e tecnologia (1a), e investido nessas disciplinas básicas das ciências naturais. Tom 你 对 这个 问题 怎么 看 呢 ? Tom, how do you see this problem? 我 觉得 你 说 的 很 有 道理 。 I think what you said makes sense. Eu acho que o que você disse faz sentido. 就是 , 我们 可能 与其 浪费 那么 多 时间 钻研 一些 高深 的 英语 , 比如说 像 我们 大学 的 精读 、 泛读 都 是 在 美国 《 读者文摘 》 或者 是 一些 报刊杂志 上 摘录 下来 的 一些 科技 文章 。 That is, we may waste so much time studying some advanced English. For example, our university's intensive reading and extensive reading are some of the scientific and technical articles extracted from readers' digests in the United States or newspapers and magazines. つまり、高度な英語を勉強するのにそれほどの時間を費やすのではなく、たとえば、私たちの大学で集中的に読んだり、広範囲に読んだりすることは、すべて、米国の「リーダーズダイジェスト」または一部の新聞や雑誌から抽出された科学技術記事です。 Ou seja, em vez de perder tanto tempo estudando inglês avançado, por exemplo, leitura intensiva e extensa em nossa universidade são todos artigos científicos e tecnológicos extraídos do "Reader's Digest" dos Estados Unidos ou de alguns jornais e revistas. 当然 那些 文章 都 是 相当 的 经典 ,( 都 是 ) 写 的 都 是 相当 的 棒 的 。 Of course those articles are quite classic, and all of them are pretty good. É claro que esses artigos são bastante clássicos e (ambos) são muito bons. 但 至于 它 有 多 大 的 意义 , 确确实实 , 学完 大多数 人 就 忘掉 了 。 But as to how meaningful it is, it is true that most people forget about it after learning it. Mas quanto ao significado disso, a maioria das pessoas esquece depois de aprender. 我 觉得 , 如果 有 这么 多 时间 的话 , 那 不如 开 一些 口语 听力 课 , 跟 老外 聊聊天 , 然后 学学 基本 的 口语 , 不 一定 ( 说 ) 要 有多深 。 I feel that if there is so much time, it would be better to have some oral listening classes, chat with foreigners, and then learn basic oral English, not necessarily how deep (speaking). Eu acho que se você tem tanto tempo, é melhor ter algumas aulas de escuta oral, conversar com estrangeiros e então aprender o inglês oral básico, não necessariamente o quão profundo (na fala) precisa ser. 但是 问题 是 什么 呢 ? But what is the problem? Mas qual é o problema? 就是 我们 大家 都 很 聪明 ,( 它 ) 考试 是 一个 选拔 制度 。 Das heißt, wir sind alle sehr schlau, (es) die Prüfung ist ein Auswahlsystem. It is that we are all very smart. It is a selection system. Ou seja, todos nós somos muito espertos, (it) o exame é um sistema de seleção. 如果 你 想 选拔 一些 人才 , 你 就 必须 把题 出 的 偏 , 出 的 多 , 出 的 怪 , 然后 出 的 词 连 老外 都 不 认识 。 Wenn Sie einige Talente auswählen möchten, müssen Sie die Fehler der Fragen machen, je mehr, desto seltsamer, und dann sind die Wörter nicht einmal Ausländern bekannt. If you want to select some talents, you must make sure that the biased, out-of-the-odd, out-of-the-odd, and out-of-the-word words are not even known to foreigners. Se você quiser selecionar alguns talentos, tem que escolher as perguntas erradas, as muitas, as estranhas e as palavras que você nem reconhece estrangeiros. 这样 才能 选拔 出 一批 最 优秀 的 人 。 Only in this way can the best people be selected. Só assim um grupo das melhores pessoas pode ser selecionado. 但 选出 来 的 这些 人 呢 , 他 未必 是 在 日常生活 当中 ( 是 ) 最 优秀 的 , 就是说 英文 说 的 最 优秀 的 人 。 However, these selected people do not necessarily have the best in daily life (that is, the best person), that is to say, the best person in English. Mas para essas pessoas selecionadas, ele pode não ser o melhor (sim) no dia a dia, ou seja, a melhor pessoa que fala inglês. 我 不 认为 ,( 就是 ) 学 英文 是 浪费 了 很多 的 时间 , 我 只是 说 , 我们 应该 换 一种 学习 ( 的 一种 ) 方法 。 Ich denke nicht, dass (das heißt) Englischlernen eine Zeitverschwendung ist. Ich sagte nur, dass wir die Art und Weise, wie wir lernen, ändern sollten. I don't think that learning English is a waste of time. I just say that we should change the way we learn. Não acho que (isto é) aprender inglês seja uma perda de tempo, só disse que deveríamos mudar (a) a forma de aprender. 比如说 , 我举 一个 例子 吧 。 For example, let me give you an example. Por exemplo, deixe-me dar um exemplo. 我们 现在 …… 我们 南京 有 很多 的 高端 培训 学校 。 We are now... We have a lot of high-end training schools in Nanjing. Nós agora ... Temos muitas escolas de treinamento de alto nível em Nanjing. 他 是 专门 为 你 提高 听 、 说 、 读 、 写 的 能力 的 。 He is dedicated to improving your ability to listen, speak, read and write. Ele é especialmente projetado para melhorar suas habilidades de escuta, fala, leitura e escrita. 他 不 以 应试 为 目的 。 Prüfungen strebt er nicht an. He does not aim for the exam. Ele não pretende fazer exames. 但是 这些 学校 的 价格 非常 的 高 。 But the prices of these schools are very high. Mas os preços dessas escolas são muito altos. 7000 块钱 可能 只能 做 ( 学 ) 半年 , 而且 每 一个 星期 可能 只 给 你 上 三天 的 课 吧 , 三天 到 五天 的 课 吧 。 7000 yuan may only be able to do (study) for half a year, and every week may only give you three days of class, three to five days. 7.000 yuans podem apenas ser capazes de fazer (estudar) por meio ano, e todas as semanas podem lhe dar apenas três dias de aulas, três a cinco dias de aulas. 所以 我 感觉 价格 是 非常 昂贵 的 , 一般 人 是 承受 不起 的 。 So I feel that prices are very expensive and that most people cannot afford them. Portanto, acho que o preço é muito caro e a maioria das pessoas não pode pagar. 而 一般 的 , 像 中低档 次 的 , 比如说 像 新东方 的 培训 , 它 又 完全 是 应试 , 根本 不会 教 你 怎么 去 认真 提高 你 的 英语水平 啊 怎么 怎么样 。 Und im Allgemeinen, wie zum Beispiel die mittleren und unteren Klassen, ist das Training von New Oriental vollständig ein Test, und es wird Ihnen nicht beibringen, wie Sie Ihr Englischniveau ernsthaft verbessern können. In general, like middle and low grades, such as New Oriental training, it is entirely an exam. It will not teach you how to earnestly improve your English. Em geral, como o treinamento de médio e baixo nível, como o treinamento New Oriental, é totalmente voltado para o teste e não irá ensiná-lo a melhorar seriamente o seu inglês. 我 曾经 有 一个 外语 老师 , 我们 河海大学 的 ( 我 原来 是 河海大学 的 ) 外语 老师 跟 我 说 过 …… 他 是 一个 教授 啦 。 I used to have a foreign language teacher. Our foreign language teacher from Hohai University (I was originally from Hohai University) told me that... He is a professor. Certa vez, tive um professor de línguas estrangeiras. Nosso professor de línguas estrangeiras da Hohai University (eu costumava ser da Hohai University) me disse ... Ele é um professor. 他 跟 我 说 过 , 现在 在 中国 , 你 就 学会 应试 , 到 了 要 提高 英语水平 ( 的 时候 ), 你 说 把 英语水平 提高 到 什么 程度 …… 到 国外 去 。 Er sagte mir, dass Sie jetzt in China lernen werden, Prüfungen abzulegen, und wenn es an der Zeit ist, Ihr Englischniveau zu verbessern (wann), sagen Sie, wie sehr Sie Ihr Englischniveau verbessern können ... gehen Sie ins Ausland. He told me that now in China, you learn to take an exam to the point where you want to improve your English. When you speak of improving your English level... Go abroad. Ele me disse que agora na China você aprende a fazer o teste ... Quando você quer melhorar o seu inglês (quando), o quanto você quer melhorar o seu inglês ... Vá para o exterior. 到 外国 去 , 再 去 提高 。 Go to a foreign country and go increase. Vá para um país estrangeiro e melhore. 所以 …… 我 觉得 他 说 的 这些 话 其实 很 对 。 So... I think what he said was actually quite right. Então ... eu acho que o que ele disse está certo. 我 觉得 在 中国 …… 我 考试 一直 是 很 好 的 , 觉得 自己 外语水平 很 高 , 但是 真正 我 的 外语水平 …… 比如说 , 我 在 大学 的 时候 英语水平 是 以 10 来 计算 的 , 我 的 同学 可能 是 4, 或者 5, 比较 好 的 同学 可能 是 9, 或者 也 有 比 我 好 的 11。 I think in China... I have always been very good at exams, I feel that I have a very good foreign language, but my level of English is really... For example, when I was in college, my English level was calculated as 10, and my classmates may be Yes 4, or 5, Better classmates may be 9, or 11 better than me. Acho que na China ... sempre fui muito bom nos exames. Sinto que meu nível de língua estrangeira é muito alto, mas meu nível de língua estrangeira é muito bom ... Por exemplo, quando eu estava na universidade, meu nível de inglês foi calculado com base em 10. Meus colegas podem ser 4 ou 5. O melhor colega pode ser 9, ou há 11 que são melhores do que eu. 大家 水平 是 这样的话 , 那 我 到 了 国外 , 我 可能 提高 了 10 倍 , 到 了 100。 Everyone is like this. Then I went abroad. I may have increased 10 times to 100. Se o seu nível for assim, quando eu for para o exterior, posso ter aumentado em 10 vezes para 100. 就 这么 短短 几年 时间 。 It was just a few short years. Apenas alguns curtos anos. 你 看 我 从 五岁 学到 现在 , 学到 我 20 岁 出国 的 时候 , 才 只有 10。 Sie sehen, dass ich mit fünf Jahren gelernt habe, und jetzt habe ich erfahren, dass ich mit 20 Jahren nur 10 hatte. You see I learned from the age of five. When I learned that I was 20, I only had 10 when I was abroad. Veja, aprendi desde os cinco anos até hoje, quando soube que quando fui para o exterior com 20 anos, tinha apenas 10 anos. 而 短短 出国 这么 几年 , 我 觉得 一下子 翻 了 十倍 。 Ich habe das Gefühl, dass es sich in nur wenigen Jahren, in denen ich ins Ausland gehe, auf einmal verzehnfacht hat. And just a few years abroad, I feel that it has turned 10 times. Em apenas alguns anos indo para o exterior, acho que aumentou dez vezes. 所以 说 , 可以 见得 吧 , 环境 对 学习 有 多 重要 。 So können Sie sehen, wie wichtig die Umgebung für das Lernen ist. So, you can see it, how important the environment is to learning. Então, você pode ver o quão importante o ambiente é para o aprendizado. 语言 这 东西 可能 过多 的 是 一种 习惯 上 的 ( 一种 ) 耳濡目染 , 所以 , 一个 环境 是 非常 重要 的 。 Sprache kann zu sehr ein gewohnheitsmäßiges Eintauchen sein, daher ist eine Umgebung sehr wichtig. This language may be too much of a habitual (a kind of) deaf, so an environment is very important. A linguagem pode ser uma espécie de emaranhamento habitual, portanto, um ambiente é muito importante. 但 我 想 , 现在 , 其实 现在 的 因特网 那么 发达 , 其实 我 觉得 , 对于 很多 的 人 来说 , 完全 有 能力 在 网上 给 自己 创造 一个 说 英语 的 环境 。 But I think, now that the Internet is so advanced in its implementation, in fact, I think that for many people, it is fully capable of creating an English-speaking environment on the Internet. Mas acho que agora, de fato, a Internet está tão desenvolvida agora ... Na verdade, acho que, para muitas pessoas, elas são totalmente capazes de criar um ambiente de língua inglesa para si mesmas na Internet. 就 比如说 , 你 可以 在 网上 认识 一些 国外 的 网友 , 然后 你们 经常 讨论 一些 问题 ,( 或者 ) 甚至 是 视频 聊天 。 For example, you can meet some foreign friends online, and then you often discuss some issues, (or) even video chat. Por exemplo, você pode encontrar alguns internautas estrangeiros na Internet e, então, frequentemente discutir alguns assuntos, (ou) até mesmo fazer um bate-papo por vídeo. 现在 网络 这么 发达 , 以前 在 中国 你 买不到 《 纽约时报 》 这些 报纸 , 但是 现在 你 只要 上 他们 的 网站 就 可以 看到 这些 原汁原味 的 新闻 。 Now that the Internet is so developed, you couldn't buy the New York Times newspapers in China. But now you can see these authentic news on their website. Agora que a Internet está tão desenvolvida, você não poderia comprar jornais como o The New York Times na China antes, mas agora você pode ler as notícias originais, desde que acesse o site deles. 我 想 , 现在 从 这种 环境 上 来说 , 不能 说 很 好 的 环境 吧 , 但是 已经 非常 的 不错 了 。 I think, now from this kind of environment, I can't say a good environment, but it's very good. Acho que desse tipo de ambiente, não posso dizer que seja um bom ambiente, mas já é muito bom. 可以 在 因特网 上 做 一个 环境 。 You can make an environment on the Internet. Você pode fazer um ambiente na Internet. 我 是 觉得 因特网 的 出现 确实 是 ( 一个 ) 有 划时代 意义 ( 的 )。 Ich denke, die Entstehung des Internets ist in der Tat (a) epochal (a). I think that the emergence of the Internet is indeed (a) epoch-making (). Acho que o surgimento da Internet é de fato (a) um significado marcante. 买 东西 啊 , 认识 朋友 啊 , 都 可以 从 因特网 上 开始 。 To buy things, to meet friends, you can start on the Internet. Você pode começar a fazer compras e encontrar amigos na Internet. 我举 一个 最 简单 的 ( 一个 ) 例子 吧 。 Let me give you the simplest (one) example. Deixe-me dar o exemplo mais simples (a). 我 从小 的 时候 , 一 开始 五岁 读 英文 的 时候 , 也 没有 什么 walkman, 就是 那种 随身听 啊 这些 东西 。 When I was young, when I first started reading English at the age of five, I didn't have any walkman. It was just a walkman. Quando eu era jovem, quando tinha cinco anos de idade, quando lia em inglês, não havia walkman, apenas o tipo de walkman. 都 是 爸爸 买 一个 大大的 录音机 。 Es war mein Vater, der ein großes Tonbandgerät gekauft hat. All my father bought a big tape recorder. Papai comprou um grande gravador. 然后 上面 放 一个 cassette,tape cassette。 Then put a cassette, tape cassette. Em seguida, coloque uma fita cassete e outra fita nele. 放 那种 东西 听 。 Put that kind of thing to listen. Coloque esse tipo de coisa para ouvir. 然后 我们 每 一次 都 要 买 很 好 的 cassette。 Then we have to buy a nice cassete every time. Então, temos que comprar sempre uma boa fita cassete. 我 到 现在 为止 , 我 父亲 都 给 我 买 了 ( 一辆 ) 当时 一 两百块 钱 的 一套 cassette。 Until now, my father had bought me a carcassette with one or two hundred dollars. Até agora, meu pai comprou para mim (uma) uma fita cassete por cem ou duzentos dólares. 就是 ( 去 ) 为 我 去 录音 , 录 那些 英语老师 的 音 , 录 那个 美国 的 广播 啊 , 回来 练 听力 。 It means (go) to record for me, to record the pronunciation of those English teachers, to record that American broadcast, to come back to practice listening. 然后 也 有 到 学校 练 。 Dann gibt es auch Schulpraxis. Then I went to school to practice. 大学 的 时候 去 学校 录 《 新 概念 英语 》 啊 这些 东西 。 Als ich auf dem College war, ging ich zur Schule, um „New Concept English“ und solche Sachen aufzunehmen. When I was in college, I went to school to record "New Concept English". 然后 , 后来 , 等 我 出国 的 时候 才 发现 , 呦 , 老外 现在 开始 用 MP3 啦 , 开始 用 MP4 啦 , 现在 又 ipod。 Then, later, when I went abroad, I found out, Hey, the foreigner is now using MP3. He started to use MP4, and now ipod. 就是 , 科技 是 越来越 先进 , 现在 小小的 东西 都 不 像 原来 …… 像 我 原来 的 walkman 直接 扔掉 就 好 。 Das heißt, die Technologie wird immer fortschrittlicher, und jetzt sind die kleinen Dinger nicht mehr wie beim Original ... Werfen Sie den Walkman einfach weg wie mein Original. That is, technology is more and more advanced, and now the little things are not like the original... Like my original walkman throws away directly. 当时 买 的 时候 50 美金 买 的 。 At the time it was bought for 50 dollars. 现在 50 美金 可以 买 一个 很漂亮 的 ipod 了 。 Now you can buy a beautiful ipod for $ 50. 所以 , 我 的 意思 是 什么 呢 ? So, what do I mean? 就是 , 这个 时代 确实 给 我们 创造 了 很多很多 的 机会 。 That is, this era has indeed created many and many opportunities for us. 学 英文 的 环境 也 没有 我们 原来 那么 艰苦 , 所以 , 我 觉得 大家 如果 学 不好 英文 , 真的 是 没有 理由 。 The environment for learning English is not as arduous as we used to be. Therefore, I think if people do not learn English well, there is really no reason why. 还有 一个 就是 , 即使 你 有 了 这么 好 的 环境 , 又 有 多少 人 真正 下功夫 去学 ? Another is that even if you have such a good environment, how many people are really trying to learn? 天天 在 网上 看 ? See it online every day? 比如说 像 新西兰 的 报纸 啊 ,New Zealand Herald 啊 这种 东西 。 For example, New Zealand Herald is a New Zealand newspaper. 有没有 人 天天 去 看 ? Does anyone see it every day? 我 当时 感觉 很 奇怪 的 一个 事情 就是 , 我 在 新西兰 碰到 很多很多 的 留学生 , 我 问 他 一些 报纸 上 的 新闻 啊 什么 , 就是 今天 有 什么 事儿 啦 , 他 从来没 看过 , 说 从来不 看 当地 报纸 。 One of the things that I felt was very strange at the time was that I met many and many foreign students in New Zealand. I asked him about some of the news in the newspapers. What is there today? He has never seen it before and said that he never looked at the locals. newspaper. 那 你 如果 在 一个 国家 , 天天 都 不 看 当地 报纸 , 不 关心 这些 东西 的话 , 你 英文 又 怎么 能学 的 好 ? Then if you don’t look at local newspapers everyday in a country and don’t care about these things, how can you learn English well? 你 跟 洋人 去 聊 什么 ? What do you talk to foreigners? 洋人 最 喜欢 rugby, 洋人 最 喜欢 soccer, 或者 是 football, 那 美国 人 可能 更 喜欢 棒球 ,baseball, 像 这些 东西 。 Foreigners like rugby the most, foreigners like soccer, or football, the Americans may prefer baseball, baseball, like these things. 如果 你 根本 就 不 了解 这些 东西 , 你 怎么 去 跟 他 交流 ? If you don’t understand these things at all, how do you communicate with him? 你 如果 不去 看 movie, 那 你 连 movie 里面 都 是 什么 好 东西 都 不 知道 。 If you don't watch movie, you don't even know what good things are in movie. 所以 你 要 融入 它 的 生活 , 融入 它 的 社会 , 必须 要 去 看 它 的 报纸 , 听 它 的 新闻 , 然后 去 与 人 去 聊 。 So you have to integrate into its life, into its society, you must go to see its newspaper, listen to its news, and then go to talk with people. 而且 我们 现在 改革开放 这么 多年 , 我们 现在 …… 去 北京 , 你 看 我 来 北京 , 去 上海 啊 , 南京 都 碰到 很多很多 的 老外 。 And we have been reforming and opening up for so many years now. We are now... When we go to Beijing, you see me coming to Beijing and going to Shanghai. Nanjing has met many, many foreigners. 当然 北京 更 多一些 了 。 Of course, Beijing is more. 就是 很多 老外 。 Is a lot of foreigners. 你 有 这么 好 的 机会 , 为什么 不去 利用 ? You have such a good opportunity. Why not use it? 所以 我 觉得 , 小潘 在 这方面 就 做 的 很 好 。 Ich denke also, dass Xiao Pan in dieser Hinsicht gute Arbeit geleistet hat. So I think Xiaopan has done a good job in this area. 他 自称 Wolf,desperate Wolf。 He calls himself Wolf, desperate Wolf. 我 想 你 刚才 说 的 很 有 道理 。 I think what you said just now makes sense. 因为 , 很多 人 都 在 学 语言 …… 其实 我 觉得 , 语言 其实 并 不仅仅 是 语言 , 语言 其实 是 一个 文化 的 载体 。 Because many people are learning languages... In fact, I think that language is not just a language. Language is actually a carrier of culture. 它 有 很多 的 背景 知识 需要 你 去 了解 。 Es hat eine Menge Hintergrundwissen, das Sie verstehen müssen. It has a lot of background knowledge that you need to understand. 比如说 , 就是说 一个 名人 吧 , 一个 名人 的 名字 , 你 总 应该 知道 吧 ? Sagen Sie zum Beispiel einfach eine Berühmtheit, den Namen einer Berühmtheit, die Sie immer wissen sollten? For example, say a celebrity, a celebrity name, you should always know? 比如说 , 如果 你学 英语 , 如果 连 Shakespeare 都 不 知道 的话 , 那样 可能 就 会 …… 即使 你 说 的 很 流利 , 我 觉得 那 也 不是 学 的 很 好 , 是 吧 。 For example, if you learn English, if Shakespeare doesn't even know it, that might be... Even if you're fluent, I don't think it's a good idea, right? 所以 说 , 有 很多 文化 的 知识 , 还有 一些 社会 的 知识 可能 都 需要 你 在 学 语言 的 同时 去 了解 。 Daher gibt es eine Menge kulturelles Wissen, und für einige soziale Kenntnisse müssen Sie möglicherweise etwas verstehen, während Sie die Sprache lernen. So, there is a lot of cultural knowledge, and some social knowledge may require you to understand the language at the same time. 我 想 这 也 是 我们 学 语言 的 初衷 吧 。 Ich denke, das ist auch die ursprüngliche Intention unseres Sprachenlernens. I think this is also the original intention of our language learning. 现在 我 并 不是 …… 因为 你 刚才 提到 你 的 一位 很 好 的 英语 教授 他 有 说 , 他 说 , 真正 学好 英语 要 出国 去 。 Jetzt bin ich nicht ... Weil du einen guten Englischprofessor erwähnt hast, den du erwähnt hast, sagte er, er sagte, lerne wirklich gut Englisch und gehe ins Ausland. Now I'm not... Because he just mentioned that you are a good English professor. He said that he really wants to learn English well before going abroad. 其实 我 觉得 这句 话 如果 在 几年 前 , 十年 前 , 就是 因特网 还 不是 特别 发达 的 时候 , 是 非常 正确 的 。 Actually, I think this sentence is correct if, a few years ago, ten years ago when the Internet was not particularly developed. 但 我 觉得 现在 , 现在 即使 是 在 中国 , 我 觉得 也 有 条件 可以 去 真正 的 学 一些 地道 的 英语 。 Aber ich denke jetzt, auch in China, habe ich das Gefühl, dass ich die Voraussetzungen habe, um wirklich etwas authentisches Englisch zu lernen. But I think now, even now in China, I think there are conditions to really learn some authentic English. 我 完全同意 你 的 说法 。 I totally agree with you. 确实 , 日新月异 。 Indeed, with each passing day. 我 十几年 前 真的 想不到 我 出国前 买 的 那 一 两百块 的 那 磁带 , 到 国外 没 几个 月 就 一点 用 没有 了 。 I really couldn't think of the tape that I bought 200 or more before I left the country more than ten years ago. When I went abroad, I didn't use it for a few months. 自从 MP3 出来 以后 , 那 东西 就 一点 用 没有 了 。 Since the MP3 came out, that thing has been useless. 谁 还 用 磁带 ? Wer benutzt noch Klebeband? Who uses tape? 你 见 过 街上 还有 人 拿 着 个 walkman 听 磁带 的 吗 ? Have you seen anyone on the street holding a walkman listening to a tape? 已经 早就 没有 了 。 It's already gone. 所以 我 觉得 , 真是 时代 给 了 我们 这么 多 的 技术 , 技术 也 给 了 我们 这么 多 的 机遇 和 环境 。 So, I think, really, the times have given us so much technology. Technology has given us so much opportunity and environment. 是 啊 , 顺便 说 一下 你 刚才 提到 的 那个 cassette, 我 以前 听到 过有 一种 翻译 就是 叫 “ 卡带 ”, 对 吧 ? Yeah, by the way, the cassette that you just mentioned, I had heard that there was a translator that called a “cassette,” right? cassette。 我 觉得 这是 一种 “ 音译 ”。 Ich denke, es ist eine Art "Transliteration". I think it's a kind of "transliteration". Cassette, 卡带 。 Kassette, Kassette. Cassette, cassette. 你 觉得 是 嘛 ? Do you think it is? 是 。 是 吧 。 之前 我 在 论坛 上 看到 ( 刚刚 ) 有 一位 朋友 , 他 提问 , 他 说 ,salad 到底 是 “ 色拉 ” 还是 “ 沙拉 ”。 Before I saw on the forum (just) a friend who asked questions, he said whether the salad is a salad or a salad. 其实 我 觉得 这 两种 都 可以 。 In fact, I think both can be. 其实 就是 有 很多 的 音译 的 词 。 Tatsächlich gibt es viele transliterierte Wörter. In fact, there are many transliterated words. 比如说 , 这个 cassette 就是 “ 卡带 ”。 For example, this cassette is a "cassette." 有 很多 学 中文 的 朋友 在 学 中文 的 时候 可能 还会 碰到 更 多 的 这种 音译 的 词 。 Many Chinese-speaking friends may encounter more such transliterated words when learning Chinese. 那好 了 ,Tom。 Well, Tom. 今天 很 开心 能够 一起 录 一段话 。 Today I am very happy to be able to record a paragraph together. 我 也 希望 以后 …… 下 一次 见到 你 应该 不要 这么久 。 I also hope that in the future ... the next time you see you should not be so long. 就是说 , 能够 很快 的 再 见到 你 。 That is, you can see you soon. 那个 时候 我们 也许 还 可以 录 一些 更 有意思 的 内容 。 At that time we may also be able to record some more interesting content. 是 的 。 我 也 很 高兴 。 如果 再见 你 , 希望 你 能 到 我们 澳洲 去 玩 , 到 我们 新西兰 去 旅游 , 我会 ( 做 ) 尽 地主之谊 。 Wenn ich Sie wiedersehe, hoffe ich, dass Sie in unser Australien kommen können, um zu spielen, in unser Neuseeland, um zu reisen, ich werde mein Bestes als Vermieter geben. If you see you again, I hope you can go to us to play in Australia and go to New Zealand to travel. I will (do) make friends with the landlords. 这 一次 我 来看 你 , 来 北京 ; 下 一次 你 到 澳洲 , 或者 新西兰 去 看 我 。 This time I come to see you and come to Beijing; the next time you go to Australia, or New Zealand to see me. 北京 真的 是 一个 文化名城 , 也 是 我们 国家 的 经济 、 政治 、 文化 的 中心 , 非常 的 棒 。 Beijing is really a cultural city and is also the center of our country's economy, politics and culture. It is very good. 我 五岁 的 时候 就 来 过 , 时隔 24 年 , 我 再次 来 , 还是 怀着 一个 很 激动 的 心情 。 Ich war hier, als ich fünf Jahre alt war. Nach 24 Jahren komme ich wieder, immer noch mit sehr aufgeregter Stimmung. When I was five years old, I had been here. After 24 years, I came again. I was still very excited. 非常高兴 , 今天 能够 跟 你 在 这里 聊一聊 。 I am very happy to be here today to talk to you. 也 非常感谢 大家 。 Thank you very much, too.