×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese LingQ Podcast 1.0, #45 Huahua & Wolf – Chinese Food

#45 Huahua & Wolf – Chinese Food

花花 , 现在 又 到 吃饭 的 时间 了 。 我 在 想 , 今天 晚上 到底 要 吃些 什么 。 我 想 , 今天 晚上 我 可能 打算 要 吃面 。 你 非常 喜欢 吃面 吗 ? 对 。 因为 作为 北方 人 , 可能 传统 还是 以 面食 为主 。 我 是不是 太 喜欢 吃面 的 。 我 想 这 还是 和 地域 、 习惯 有 关系 吧 。 因为 我 在 家乡 那边 , 一顿 三餐 基本上 都 是 以 吃 米 为主 。 比如说 , 早上 的 时候 , 吃 米粥 ; 中午 吃 米饭 ; 然后 晚上 也 吃 米饭 。 恩 。 但是 在 北方 几乎 这种 情况 会 很少 。 比如 我们 早上 基本上 不会 喝 米粥 , 我们 一般 都 会 喝 豆浆 , 或者 是 喝牛奶 。 然后 吃 油条 啊 , 吃 油饼 啊 , 或者 是 吃 包子 啊 等等等等 。 然后 到 中午 的 时候 , 有 可能 会 吃 米饭 。 但是 普遍 的 …… 我 知道 的 很多 和 我 同样 是 北方 的 孩子 , 他们 中午 基本上 都 会 吃 面条 。 然后 晚上 的 时候 , 有 可能 会 吃 米饭 , 也 有 可能 会 吃 面食 , 比如说 馒头 、 饺子 、 包子 。 就是 , 用 面食 我们 会 做出 很多 花样 , 但是 我 觉得 吃 米饭 是 一个 很 单调 的 事情 。 我 想 还是 和 习惯 有 关系 把 , 因为 …… 尤其 是 江苏 、 浙江 再 往南 那 一遍 , 可能 都 是 以 吃 米饭 为主 的 , 可能 面食 也 没有 什么 人 愿意 吃 , 也 没有 什么 太 大 的 普及 的 程度 。 我 想 在 西北 那 一遍 , 可能 是 相反 的 情况 。 因为 我 之前 有 一个 是 来自 陕西 的 一个 同事 , 他 说 , 他 每年 基本上 以吃面 为主 , 然后 米饭 嘛 , 只是 非常 非常少 , 难得 吃 一顿 。 当时 我 听 了 觉得 似乎 有些 惊讶 , 为什么 吃面 呢 ? 我来 北京 , 有 一点 是 我 的 切身体会 , 那 就是 , 我来 北京 之前 , 没有 发现 , 面条 原来 可以 这么 好吃 。 恩 , 我 认识 的 几个 南方 的 朋友 , 他们 也 说 ,( 觉得 ) 他们 家乡 是 没有 卖 包子 的 。 我 想 , 包子 , 包括 面条 这些 面食 , 我们 那 都 有 卖 。 我 的 意思 就是 , 人们 不是 每天 以 它们 为主 食 。 可能 都 是 以米食 为主 食 。 我 说 的 那个 情况 跟 你 的 不 一样 。 是 他们 家 的 那个 地方 就是 几乎 就 没有 人吃面 , 就 没有 人卖 这种 成品 的 东西 , 所以 他 从来 没有 在 他 家乡 那里 买过 包子 。 然后 也 加上 …… 可能 因为 没有 太 多 的 人 吃 , 所以 你们 的 做法 跟 我们 的 也 不 太 一样 。 那 他 来 北京 之后 , 他 跟 我 说 , 他 说 , 我 太 喜欢 吃 北京 的 包子 了 。 我 恨不得 每天 都 要 买 几个 包子 ( 这样 ) 吃 。 他 就 会 觉得 , 原来 , 我 原来 没有 尝试 过 的 事物 是因为 , 我 的 生活 环境 就是 没有 这样 一个 饮食 的 习惯 , 所以 我 才 不 喜欢 ; 并 不是 说 这些 东西 它 不 好吃 , 或者 怎么样 。 就 像 , 其实 像 你 说 的 , 如果 要是 我 , 从小到大 都 是 南方 的 孩子 , 也许 我 也 会 非常 喜欢 吃 米饭 。 但是 , 正 因为 自己 生活 的 地域 就是 在 北方 , 那会 觉得 , 哎呀 , 我 还是 爱 吃 面食 , 因为 我 喜欢 吃 的 东西 基本 都 跟 面 有 关系 。 对 啊 。 我 想 , 比如说 一个 地方 , 如果 没有 几个 人 喜欢 吃 面食 的话 , 那个 地方 的 面食 行业 就 非常 不 发达 , 也 很 难 做 出来 很 好吃 的 面食 。 这样 可能 人们 就 更加 不 喜爱 吃 面食 了 。 我 以前 有个 同事 , 他 ( 家 ) 是 地道 的 南方人 。 他 就 跟 我 说 过 , 因为 我们 在 公司 吃饭 的 时候 , 有时候 会 吃饺子 , 那 北方 人 的 饮食习惯 呢 , 就是 我 吃饺子 就 不吃 其他 的 东西 了 , 就 直接 能够 吃 到 饱 。 那 他 就 会 说 , 他 说 , 在 我 的 家乡 , 吃饺子 的 唯一 情况 是 吃 水饺 , 一般 都 是 早餐 的 时候 , 以 它 当 汤来 吃 。 然后 他 就 跟 我 说 , 他 说 , 我 看 你们 吃饺子 不吃 别的 东西 , 我 就 很 奇怪 , 你们 能 吃 的 饱 吗 ? 但是 他 每次 …… 我们 在 吃饺子 的 时候 , 他 都 会 觉得 他 吃不饱 。 提到 饺子 , 我 想到 今年春节 联欢晚会 的 时候 一个 小小的 闹剧 。 今年春节 联欢晚会 的 时候 , 当时 中央电视台 的 主持人 就 说 , 愿 大家 都 在 吃饺子 这样的话 。 然后 第二天 我 上网 看 评论 , 就 有 这样 的 评论 …… 就是 那些 特别 偏南 的 地方 , 就是 福建 啊 , 广州 这些 地区 , 因为 他们 都 是 不 吃饺子 的 , 他们 过年 也 不 吃饺子 , 所以 他们 没有 这样 一个 习惯 。 他们 就 在 那 抗议 , 说 主持人 应该 照顾 一下 他们 的 饮食习惯 。 那 其实 , 你 说 这种 南北 差异 , 我 也 想到 , 其实 有 各地 的 差异 。 就 比如说 , 我们 在 过生日 的 时候 , 北方 人 的 老 讲究 是 , 我们 要 吃 长寿面 , 我们 要 吃 寿桃 。 然后 …… 我们 要 吃 那种 就是 一根 拉 到 尾 的 , 就是 这 一根 面 , 只有 一个头 , 就是 一直 拉 到 最 尾端 , 只有 这 一根 那种 长 面条 。 就是 你 过年 的 时候 要 夹 这长 面条 , 一直 夹 , 哪怕 你 站 在 椅子 上 把 它 拉 的 老高 , 这 叫 “ 挑寿 ”。 但是 在 南方 , 他们 好像 不 讲究 ( 说 ) 吃 长寿面 。 也 有 这样 的 讲究 , 但是 非常少 。 可能 大都 是 看 兴致 吧 。 比如说 , 假如 今天 过生日 了 ,( 比如说 ) 大家 一 起来 吃 一个 长寿面 吧 。 但 我 想 , 那 不是 刻意 的 , 每次 都 是 这样 的 。 也 就是 一个 兴致 的 问题 。 我 有 一次 去 河北 的 一个 地方 吃饭 。 虽然 它 跟 北京 离 的 很 近 , 但是 就是 在 饮食 方面 , 就 已经 有 很多 的 变化 了 , 有 很多 的 不同 。 然后 , 就 比如说 , 一个 正常 的 , 我们 说 的 长寿面 , 在 河北 , 他 吃 的 长寿面 跟 北京 的 就 不会 一样 。 它 的 做法 就 完全 不同 。 我们 讲 , 长寿面 是 一定 要 在 上面 盖 一个 鸡蛋 , 就是 煮 鸡蛋 。 是 那种 把 鸡蛋 打开 , 然后 在 水 里面 煮熟 的 那种 。 那 在 河北 , 他们 可能 就 没有 那种 习惯 。 那 我们 在 吃饭 的 时候 要 跟 服务员 特意 说 , 你 一定 要 跟 我们 在 里面 下 一个 煮 鸡蛋 。 然后 …… 就是 他们 会 觉得 , 为什么 还要 下 煮 鸡蛋 呢 ? 就是 , 可能 各地 都 会 有 一点点 小小的 差异 , 但是 不会 很大 , 毕竟 都 是 在 同一个 国家 , 都 能够 互相理解 这种 地域性 的 风俗 吧 。 我 想 , 大 的 方面 , 应该 没有 什么 差异 , 主要 都 是 以 面食 或者 米食 为主 。 但是 就是 , 某些 特定 的 饮食习惯 还是 有 不少 的 ( 差异 )。 比如说 , 在 广州 , 福建 那些 偏南 的 地方 , 可能 有 的 人 还 会 吃 蛇肉 。 我 想 吃 蛇肉 , 在 北方 是 非常 少见 的 。 或者 就 像 刚才 你 说 的 , 就是 有关 吃 面食 的 那个 话题 是 一样 的 , 就是说 , 因为 我们 这里 吃 这种 东西 的 人少 , 所以 能够 做 这个 东西 的 人 也 少 , 那么 做 出来 的 味道 和 口感 , 可能 也 就 不如 真正 人家 吃 的 精 的 地方 做 的 那么 好 。 所以 就 越来越 没有 人 做 , 也 越来越 没有 人 吃 。 可能 跟 这个 有 关系 。 还 可能 跟 一个 地方 的 饮食习惯 有 关系 吧 。 比如说 , 北方 的 这些 人 , 他 就是 觉得 , 比如说 , 蛇 很 恶心 , 我 不想 吃 那个 东西 。 但是 , 一个 南方人 看到 蛇 , 他 可能 觉得 , 恩 , 这是 一顿 美味 啊 , 可能 要 尝 一下 才 好 。 我 想 这些 都 是 有 很多 方面 原因 的 吧 。 另外 还有 一点 , 就是 吃 辣 的 问题 , 还有 吃 甜 的 问题 。 我 想 , 来自 四川 和 湖南 的 人 比较 能 吃 辣 。 而 像 那些 浙江 啊 , 包括 江苏 的 某些 地方 , 还有 福建 广州 这些 东南遍 的 地区 , 可能 都 会 偏好 甜食 多一些 。 ( 我 听 ) 我 的 一个 同事 ( 就 跟 我 ) 说 过 , 他 说 —— 他 就是 一个 四川人 , 他 就 说 , 我们 四川 的 辣椒 跟 你们 北方 的 辣椒 不 一样 。 他 给 我 带 过 他们 那里 的 辣椒 让 我 吃 , 那种 辣 让 你 觉得 , 就是 那个 辣椒 刚一 沾 到 嘴唇 , 你 就 会 觉得 , 这个 嘴唇 就 火烧火燎 的 那种 感觉 , 就 好像 被 烫 到 了 一样 。 然后 他 吃 咱们 的 辣椒 , 就是 北方 辣椒 的 时候 , 他 就 会 说 , 他 说 你们 的 辣椒 非常 的 干 。 然后 , 吃 到 嘴里 以后 没什么 感觉 , 不能 往 下咽 , 一咽 就 会 觉得 胃里 烧 开了花 了 。 他 就 会 觉得 , 可能 因为 地域 , 就是 气候 啊 , 还有 湿润 度 啊 , 还有 种植 的 地方 不同 , 所以 这个 辣椒 的 口感 不同 。 他会 觉得 他 适应 不了 , 虽然 他 很 能 吃 辣 。 我 看 他 吃 辣椒 真的 是 , 一下子 吃掉 半瓶 那样 , 你 就 会 觉得 很 吓人 。 但是 他 吃 不了 我们 某 一个 地方 的 辣 。 就 像 你 说 的 , 吃 甜 的 问题 一样 。 我 的 姐姐 在 出差 去 上海 的 时候 , 他们 上海 的 ( 那种 ) 饭馆 , 点菜 的 时候 会 写 上 ( 叫 ) 小 青菜 。 当时 她 就 问 他 这 小 青菜 到底 是 什么 青菜 。 他 就 说 , 我们 就是 小 青菜 。 然后 上来 的 那个 菜 有点像 小白菜 那样 , 然后 她 就 说 , 她 说 , 他们 所有 的 菜 都 会 搁 一点点 的 糖 , 就是 你 吃 所有 的 菜 都 会 觉得 甜丝丝 的 。 然后 她 就 跟 那个 大厨 说 , 你 可不可以 给 我 做 一个 不 放糖 的 菜 ? 然后 大厨 确实 给 她 做 了 一个 不 放糖 的 菜 。 端上来 之后 , 依然 是 甜 的 。 然后 她 就 说 , 她 说 , 这个 主要 的 问题 可能 就是 因为 他们 的 菜 都 要 放糖 , 他们 的 锅 可能 都 是 甜 的 。 ( 就是 ) 他们 家喻户晓 的 一个 习惯 就是 , 一定 要 放糖 。 他 放糖 不是 为了 提味 , 不是 为了 提鲜 , 而是 饮食 的 习惯 , 就是 固有 的 必须 放糖 。 在 上海 那 一遍 的 地区 ( 还是 ) 人们 都 比较 喜欢 吃 甜食 。 我 是 深有体会 的 。 当然 我 还 记得 , 有 一次 非常 出乎 我 的 预料 。 因为 我 本身 是 非常 能 吃 辣 的 , 我 也 比较 喜欢 吃 辣 。 结果 我 有 一次 去 苏州 ,( 因为 ) 苏州 离 上海 很近 , 只有 半个 小时 的 火车 , 甚至 还 不要 , 都 是 以 吃 甜食 为主 。 我 那次 去 苏州 之后 , 有 一个 朋友 要 请 我 吃饭 , 然后 到 了 一个 饭馆 里面 。 然后 我 就要 了 一碗 面 。 那 碗面 上 写 了 有 三个 辣 的 等级 , 就是 “ 微辣 ”,“ 中辣 ” 和 “ 特辣 ” 三个 等级 。 我 当时 就 想 , 我 想 , 苏州人 肯定 不能 吃 辣 , 我 就 来 个 “ 特辣 ” 吧 , 要不然 , 可能 一点 辣 的 味道 都 没有 。 结果 等 面条 上来 之后 , 我 发现 “ 特辣 ” 的 辣味 让 我 这个 非常 能 吃 辣椒 的 人 都 是 非常 的 受不了 。 所以 我 觉得 , 有 的 时候 还是 不 能够 小看 人家 。 其实 你 说 到 这些 问题 之后 , 我们 也 会 想 , 就是 南北方 的 这种 饮食 的 差异 , 之所以 这么 的 不同 , 可能 因为 我们 地域 跨度 很大 有 关系 。 你 想 , 从 最 北面 , 最 寒冷 的 地方 , 一直 到 最 南面 , 接近 赤道 的 地方 , 那 你 这个 这么 大 的 跨度 , 一定 是 生长 环境 是 不 一样 , 那 你 的 饮食 就 一定 不 一样 。 像 你 说 的 我们 北方 爱 吃 面食 一样 , 我们 北方 就 只能 是 种 小麦 , 因为 它 的 这种 生长 环境 就 不 适合 种 水稻 。 它 没有 那么 潮湿 , 没有 那么 大 的 雨水 , 那 我种 不了 水稻 , 那 没 办法 , 大家 都 以 面食 为主 。 那 南方 呢 , 可能 南方 它 的 生长 环境 不 适宜 种 小麦 , 它 很 湿润 , 它 很 适合 种 水稻 , 很 适合 长 这种 作物 的 时候 , 那 它种 这种 植物 可能 就会量 更 大 一些 , 那 大家 吃 的 这个 东西 也 就 更 多一些 。 对 , 我 想 这 也 是 很 有 道理 的 。 因为 古时候 说 , 江南 , 就是 长江 以南 那 一遍 地区 , 称之为 “ 鱼米之乡 ”。 “ 鱼米之乡 ”,“ 鱼 ” 就是 …… 因为 那 地方 靠水 嘛 , 所以 有 很多 海鲜 , 海鲜 和 水产 ; 然后 “ 米 ” 就是指 水稻 , 吃 米 嘛 , 所以 叫 “ 鱼米之乡 ”。 恩 , 我 想 , 那 北方 呢 , 我们 通常 会 吃 的 一些 食品 还是 比较 靠近 我们 自己 的 这些 东西 。 就 比如说 , 冬天 的 时候 , 北方 人会 储存 大白菜 。 就是 因为 , 到 冬天 的 时候 , 这个 时令 的 季节 , 北方 产 的 其它 作物 很少 。 大白菜 是 最 多 的 。 那 南方 我 相信 他 不会 储存 这种 东西 , 因为 它 是 一年 两季 收割 , 但是 北方 只有 一季 收割 。 那 就 会 直接 影响 到 我们 的 饮食习惯 的 。 但 我 想 , 现在 , 对于 当今 的 这种 社会 来说 , 我 想 , 饮食习惯 ( 的 差异 ) 不像 以前 那么 大 了 。 因为 , 比如说 , 我 在 北京 , 我 也 可以 吃 …… 专门 挑选 我 自己 想要 吃 的 东西 。 我 也 可以 一顿三餐 都 吃 米 食 , 而 不吃 面食 。 我 想 这些 饮食习惯 , 都 随着 这种 人们 的 交流 还有 互动 越来越 多 而 渐渐 的 淡化 了 。 比如说 , 你 刚才 的 姐姐 去 上海 的 时候 , 我 想 如果 她 找 对 地方 的话 , 她 也 可以 找到 北京 风味 的 饭馆 , 比如 , 找 一个 北京 烤鸭店 甚至 都 可以 。 其实 就 像 你 说 的 一样 , 我们 现在 发展 的 越来越 好 , 那 我们 所有 的 这些 食品 都 会 南北 共通 嘛 。 就 比如说 , 我 在 北京 , 可以 找到 四川 馆子 , 可以 找到 东北 馆子 , 也 可以 找到 粤菜馆 , 也 可以 找到 上海 菜 。 我们 可以 在 同一个 地域 吃 到 不同 的 食物 , 可以 去 享受 各地 的 饮食文化 。 那 我 相信 在 南方 也 是 一样 。 只不过 它 是 加以 改良 的 , 是 适合 某 一个 地方 的 人 的 口味 。 应该 会 有 这种 区别 而已 。 对 , 而且 我 想 , 这 两年 在 中国 , 流行 的 菜 还有 日菜 和 韩菜 , 就是 日本料理 还有 韩国菜 。 这 两种 餐馆 最近 开 了 很多 。 恩 , 不光 是 这些 , 还有 , 比如说 像 泰国菜 。 我 曾经 和 一个 朋友 一起 去 吃 过 一次 泰国菜 , 它 的 所有 的 菜 里面 都 会 搁 很多 的 那些 香料 。 咖喱 。 包括 …… 它 还 会 搁 很多 辣椒 。 它 基本上 所有 的 菜 好像 是 辣 的 偏 多 。 然后 你 也 会 觉得 , 很 有 异域 的 风味 。 然后 你 也 不是 说 很 不能 接受 , 是因为 它 也 按照 中国 人 的 口味 稍 做 了 一些 调试 。 对 , 我 想 , 各个 地方 都 有 自己 独特 的 风味 吧 。 我 觉得 泰国菜 口味 很 重 , 就是 觉得 咸 , 还有 …… 也 不是 辣 , 就是 觉得 那种 味道 很 重 的 感觉 , 可能 因为 咖喱 放 的 很多 。 当然 还有 印度 菜 , 越南 菜 , 甚至 还有 台湾 小吃 这些 。 当然 还有 非常 非常 多 的 西 餐馆 。 但 相 比较而言 , 我 想 , 我 还是 最 喜欢 中国 的 菜 , 中国 的 食品 。 顺便 提醒 一句 , 据 我 的 经验 还有 朋友 的 经验 , 正宗 的 中国 食品 , 中国 菜 , 只 可以 在 中国 吃 到 。 现在 各地 都 有 中国 的 餐馆 , 但是 , 据说 这些 餐馆 烧 的 并 不是 正宗 的 中国 菜 。 所以 , 喜欢 中国 菜 的 朋友 可能 要 注意 了 , 要 想 吃 到 正宗 的 中国 菜 , 可能 还是 要 亲自 来 一趟 中国 。 其实 就 像 你 说 的 这个 问题 一样 …… 我 的 一个 朋友 , 他会 到 各国 去 出差 , 他 就 跟 我 说 过 一件 事 。 他 说 , 原来 麦当劳 和 肯德基 在 各个 地方 的 味道 是 不 一样 的 。 他 就 说 , 原来 别的 地方 的 汉堡 跟 中国 的 汉堡 味道 不同 , 它 不是 完全一致 的 。 它会 根据 你 地域 的 不同 去 改变 味道 。 他 就 跟 我 说 过 这么 一件 事情 之后 , 我 突然 就 会 想到 , 那 其实 我们 的 中国 菜 也 一样 。 也许 我们 到 了 美国 的 时候 , 我们 会 变成 适合 美国 人 口味 的 味道 。 那 也许 我们 到 了 德国 , 我们 会 适应 德国人 的 口味 。 那 你 到 不同 的 地域 之后 , 你 就要 以 人家 的 那种 地域 味道 来 牵制 你 的 口味 。 或者说 , 你 有 一点点 小小的 变化 , 人家 才 更好 接受 。 但是 , 真正 的 本土 文化 一定 要 在 本土 才 能够 享受 得到 。 也 就是 像 你 说 的 , 还是 欢迎 所有 的 人来 中国 本土 来 品尝 我们 最 正宗 的 中国 美食 。 是 啊 , 而且 花花 可能 会 请客 。


#45 Huahua & Wolf – Chinese Food #Nr. 45 Huahua & Wolf - Chinesisches Essen #45 Huahua & Wolf - Chinese Food #45 Huahua & Wolf - Comida china #45 Huahua & Wolf - Cibo cinese #第45回 華夏・狼-中国料理 #45 Huahua & Wolf - Comida chinesa #45 Huahua & Wolf - китайская кухня

花花 , 现在 又 到 吃饭 的 时间 了 。 Flora, es ist wieder Zeit zu essen. Flower, It's time to eat again. Huahua, agora é hora de jantar novamente. 我 在 想 , 今天 晚上 到底 要 吃些 什么 。 Ich habe mich gefragt, was ich heute Abend essen soll. I was wondering what I was going to eat tonight. 今夜は何を食べようかと悩んでいたんだ。 Eu estava pensando, o que exatamente devo comer esta noite. 我 想 , 今天 晚上 我 可能 打算 要 吃面 。 Ich glaube, ich möchte heute Abend Nudeln essen. I think, I may be planning to eat noodles this evening. Acho que planejo comer macarrão esta noite. 你 非常 喜欢 吃面 吗 ? Mögen Sie Nudeln sehr gerne? Do you like noodles very much? Você gosta muito de comer macarrão? 对 。 Correct. direito. 因为 作为 北方 人 , 可能 传统 还是 以 面食 为主 。 Denn als Nordländer mag man traditionell immer noch Nudelgerichte bevorzugen. Because as a northerner, the tradition may be based on pasta. 北国の人間としては、伝統的に麺料理が好きなのかもしれない。 Porque, sendo do norte, é possível que a massa tradicional ainda seja o esteio. 我 是不是 太 喜欢 吃面 的 。 Ich bin kein Freund von Nudeln. I am not too fond of eating noodles. Eu gosto muito de comer macarrão? 我 想 这 还是 和 地域 、 习惯 有 关系 吧 。 Ich denke, das hat etwas mit Geographie und Gewohnheiten zu tun. I think this is related to the region and the habit. Acho que tem a ver com a região e os hábitos. 因为 我 在 家乡 那边 , 一顿 三餐 基本上 都 是 以 吃 米 为主 。 Denn in meiner Heimatstadt habe ich zu drei Mahlzeiten grundsätzlich Reis gegessen. Because I'm in my hometown, I basically eat rice for three meals a day. Porque na minha cidade natal, basicamente como arroz nas três refeições. 比如说 , 早上 的 时候 , 吃 米粥 ; 中午 吃 米饭 ; 然后 晚上 也 吃 米饭 。 Zum Beispiel essen wir morgens Reisbrei, mittags Reis und abends Reis. For example, in the morning, rice porridge is eaten; rice is eaten at noon; and rice is eaten in the evening. Por exemplo, de manhã, coma mingau de arroz; coma arroz ao meio-dia; em seguida, coma arroz à noite. 恩 。 Yep. Sim. 但是 在 北方 几乎 这种 情况 会 很少 。 Im Norden ist dies jedoch fast nie der Fall. But in the north, almost this situation will be few. Mas no norte, essa situação é quase rara. 比如 我们 早上 基本上 不会 喝 米粥 , 我们 一般 都 会 喝 豆浆 , 或者 是 喝牛奶 。 Wir trinken zum Beispiel morgens keinen Reisbrei, sondern Sojamilch oder Milch. For example, we basically do not drink rice porridge in the morning. We usually drink soy milk or drink milk. Por exemplo, basicamente não bebemos mingau de arroz pela manhã. Normalmente bebemos leite de soja ou leite. 然后 吃 油条 啊 , 吃 油饼 啊 , 或者 是 吃 包子 啊 等等等等 。 Und dann gibt es einen Krapfen, einen Kuchen oder ein Brötchen und so weiter und so fort. Then you have to eat fritters, eat oil cakes, or eat buns, etc. Em seguida, coma bolinhos fritos, bolinhos fritos ou pãezinhos cozidos no vapor, etc. 然后 到 中午 的 时候 , 有 可能 会 吃 米饭 。 Mittags kann man dann Reis essen. Then at noon, it is possible to eat rice. Então, ao meio-dia, posso comer arroz. 但是 普遍 的 …… 我 知道 的 很多 和 我 同样 是 北方 的 孩子 , 他们 中午 基本上 都 会 吃 面条 。 Aber im Allgemeinen ...... kenne ich viele Kinder im Norden, die wie ich hauptsächlich Nudeln zum Mittagessen essen. But it's common... I know many of them are children in the North like me. They basically eat noodles at noon. でも、一般的には......僕のように北部の子供たちの多くは、基本的に昼食に麺類を食べるんだ。 Mas geralmente ... Muitas das crianças que eu conheço são do norte e, basicamente, comem macarrão ao meio-dia. 然后 晚上 的 时候 , 有 可能 会 吃 米饭 , 也 有 可能 会 吃 面食 , 比如说 馒头 、 饺子 、 包子 。 Abends kann man dann Reis essen oder Nudeln, wie gedämpftes Brot, Knödel oder Brötchen. Then in the evening, you may eat rice, and you may also eat pasta, such as steamed bread, dumplings, and buns. そして夜は、ご飯を食べるか、蒸しパン、餃子、饅頭などのパスタを食べる。 Depois, à noite, você pode comer arroz ou macarrão, como pãezinhos cozidos no vapor, bolinhos e pães cozidos no vapor. 就是 , 用 面食 我们 会 做出 很多 花样 , 但是 我 觉得 吃 米饭 是 一个 很 单调 的 事情 。 Es ist nur so, dass wir mit Nudeln viele ausgefallene Sachen machen können, aber ich finde, Reis essen ist sehr eintönig. That is, we will do a lot of tricks with pasta, but I think eating rice is a very monotonous thing. ただ、パスタの場合はいろいろと派手なことができるけど、お米を食べるのはとても単調なことだと思う。 Ou seja, podemos fazer muitos truques com macarrão, mas acho que comer arroz é uma coisa muito monótona. 我 想 还是 和 习惯 有 关系 把 , 因为 …… 尤其 是 江苏 、 浙江 再 往南 那 一遍 , 可能 都 是 以 吃 米饭 为主 的 , 可能 面食 也 没有 什么 人 愿意 吃 , 也 没有 什么 太 大 的 普及 的 程度 。 Ich denke, es hat etwas mit den Gepflogenheiten zu tun, denn ......, vor allem in Jiangsu und Zhejiang und weiter südlich, ist Reis wahrscheinlich die Hauptsäule der Ernährung, und wahrscheinlich wollen nicht viele Leute Nudeln essen, und sie sind nicht sehr beliebt. I think it's still related to habits, because... Especially in Jiangsu and Zhejiang, it's probably to eat rice again. It's probably no one wants to eat pasta, and there's not much popularity. degree. 習慣が関係していると思います。特に江蘇省や浙江省、さらに南の方では、おそらく米が食事の中心で、パスタを食べたいと思う人はあまりいないでしょう。 Acho que ainda tem algo a ver com o hábito, porque ... especialmente em Jiangsu e Zhejiang, mais ao sul, talvez eles comam arroz principalmente, talvez ninguém queira comer macarrão, e não há muita popularidade. 我 想 在 西北 那 一遍 , 可能 是 相反 的 情况 。 Ich glaube, im Nordwesten war es eher umgekehrt. I think that in the northwest, it may be the opposite. Acho que no Noroeste pode ser o contrário. 因为 我 之前 有 一个 是 来自 陕西 的 一个 同事 , 他 说 , 他 每年 基本上 以吃面 为主 , 然后 米饭 嘛 , 只是 非常 非常少 , 难得 吃 一顿 。 Ein Kollege von mir aus Shaanxi sagte nämlich, dass er im Grunde jedes Jahr Nudeln aß, und dann Reis, nur sehr, sehr selten, und es war sehr selten, dass er eine Mahlzeit hatte. Because I had a colleague from Shaanxi before. He said that he basically eats noodles every year, and then rice is very, very few, and he rarely eats a meal. Porque eu tinha um colega de Shaanxi, ele disse, ele basicamente come macarrão todos os anos e depois arroz, mas muito, muito pouco, uma refeição rara. 当时 我 听 了 觉得 似乎 有些 惊讶 , 为什么 吃面 呢 ? Damals war ich etwas überrascht, als ich das hörte: Warum habe ich Nudeln gegessen? At the time, I seemed to feel a little surprised when I listened. Why did I have noodles? Naquela época, fiquei um pouco surpreso ao ouvi-lo, por que você comeu macarrão? 我来 北京 , 有 一点 是 我 的 切身体会 , 那 就是 , 我来 北京 之前 , 没有 发现 , 面条 原来 可以 这么 好吃 。 Eine Sache habe ich aus meinen eigenen Erfahrungen in Peking gelernt: Bevor ich nach Peking kam, wusste ich nicht, dass Nudeln so lecker sein können. When I came to Beijing, my personal experience was that before I came to Beijing, I did not find that the noodles could be so delicious. それは、北京に来る前は、麺類がこんなにおいしいものだとは知らなかったということだ。 Eu vim para Pequim, uma coisa é minha experiência pessoal, ou seja, antes de vir para Pequim, não sabia que macarrão podia ser tão delicioso. 恩 , 我 认识 的 几个 南方 的 朋友 , 他们 也 说 ,( 觉得 ) 他们 家乡 是 没有 卖 包子 的 。 Nun, einige meiner Freunde aus dem Süden sagten, sie dächten, dass es in ihrer Heimatstadt keine Brötchen zu kaufen gäbe. Well, I know a few friends from the south. They also said that (feeling) their hometown did not sell buns. まあ、南部の友人たちは、地元には饅頭が売っていないと思っていた、と言っていたよ。 Bem, alguns amigos do sul que eu conheço, eles também disseram, (eu acho) eles não vendem pães em sua cidade natal. 我 想 , 包子 , 包括 面条 这些 面食 , 我们 那 都 有 卖 。 Ich glaube, bei uns werden Brötchen, auch Nudeln und diese Nudelgerichte, verkauft. I think we sell steamed buns, including noodles. うちでは、麺類やこういったパスタを含む饅頭が売られていると思う。 Acho que vendemos pães cozidos no vapor, incluindo macarrão. 我 的 意思 就是 , 人们 不是 每天 以 它们 为主 食 。 Ich meine, die Menschen essen sie nicht jeden Tag. What I mean by this is that people don't eat them as a staple every day. つまり、人々は毎日食べているわけではない。 O que quero dizer é que as pessoas não se alimentam deles todos os dias. 可能 都 是 以米食 为主 食 。 Es ist wahrscheinlich, dass Reis das Grundnahrungsmittel ist. May be based on rice food. Pode ser o alimento básico do arroz. 我 说 的 那个 情况 跟 你 的 不 一样 。 Die Situation, von der ich spreche, ist eine andere als die Ihre. The situation I said is not the same as yours. A situação de que estou falando é diferente da sua. 是 他们 家 的 那个 地方 就是 几乎 就 没有 人吃面 , 就 没有 人卖 这种 成品 的 东西 , 所以 他 从来 没有 在 他 家乡 那里 买过 包子 。 Es lag daran, dass es in seiner Heimatstadt kaum Leute gab, die Nudeln aßen oder diese Art von Fertigprodukten verkauften, so dass er in seiner Heimatstadt nie Brötchen gekauft hatte. The place in their home is that almost no one eats noodles, and no one sells the finished product, so he never bought a bun in his hometown. というのも、地元では麺類を食べる人も、このような完成品を売る人もほとんどおらず、地元で饅頭を買ったことがなかったからだ。 Na casa deles quase ninguém come macarrão e ninguém vende esse tipo de produto acabado, então ele nunca comprou pão em sua cidade natal. 然后 也 加上 …… 可能 因为 没有 太 多 的 人 吃 , 所以 你们 的 做法 跟 我们 的 也 不 太 一样 。 Dann haben wir auch noch ...... hinzugefügt. Vielleicht, weil es nicht viele Leute essen, ist Ihre Art, Dinge zu tun, nicht ganz dieselbe wie unsere. Then add... Maybe because there aren’t too many people to eat, so your approach is not the same as ours. 食べる人が少ないからか、あなたのやり方は私たちとはちょっと違う。 Depois acrescente ... Talvez porque não tem muita gente comendo, sua abordagem não é a mesma que a nossa. 那 他 来 北京 之后 , 他 跟 我 说 , 他 说 , 我 太 喜欢 吃 北京 的 包子 了 。 After he came to Beijing, he told me that he said that I like to eat Beijing's buns too much. Depois que ele veio para Pequim, ele me disse, ele disse, eu gosto muito de pãezinhos de Pequim. 我 恨不得 每天 都 要 买 几个 包子 ( 这样 ) 吃 。 I can't wait to buy a few buns every day (like this) to eat. Mal posso esperar para comprar alguns pãezinhos cozidos no vapor (dessa forma) para comer todos os dias. 他 就 会 觉得 , 原来 , 我 原来 没有 尝试 过 的 事物 是因为 , 我 的 生活 环境 就是 没有 这样 一个 饮食 的 习惯 , 所以 我 才 不 喜欢 ; 并 不是 说 这些 东西 它 不 好吃 , 或者 怎么样 。 He would feel that what I did not try because of the fact that my living environment is not such a habit of eating, so I do not like it; it does not mean that these things are not good, or what. 私の生活環境にはそのような食習慣がないから、私が試したことがないのは嫌いだからだ。 Ele sentiria que as coisas que eu não tinha experimentado antes eram porque meu ambiente de vida simplesmente não tinha esse hábito de comer, então eu não gostava; não significava que essas coisas não fossem saborosas, ou como eles foram. 就 像 , 其实 像 你 说 的 , 如果 要是 我 , 从小到大 都 是 南方 的 孩子 , 也许 我 也 会 非常 喜欢 吃 米饭 。 It's like, as you said, if I were a child from the South to the South, maybe I would also like to eat rice. 実際、あなたが言ったように、もし私が子供の頃から南部の少年だったら、もしかしたらお米がとても好きになっていたかもしれない。 Tipo, na verdade, como você disse, se eu fosse uma criança do Sul desde criança, talvez eu também gostasse muito de comer arroz. 但是 , 正 因为 自己 生活 的 地域 就是 在 北方 , 那会 觉得 , 哎呀 , 我 还是 爱 吃 面食 , 因为 我 喜欢 吃 的 东西 基本 都 跟 面 有 关系 。 However, because the area where I live is in the north, I think, oh, I still like to eat pasta because I like to eat basically everything. でも、私は北の方に住んでいるので、「ああ、やっぱり麺類が好きなんだ。 No entanto, só porque moro no norte, acho, ah, ainda adoro comer macarrão, porque as coisas que gosto de comer basicamente têm a ver com macarrão. 对 啊 。 sim. 我 想 , 比如说 一个 地方 , 如果 没有 几个 人 喜欢 吃 面食 的话 , 那个 地方 的 面食 行业 就 非常 不 发达 , 也 很 难 做 出来 很 好吃 的 面食 。 I think, for example, in one place, if few people like to eat pasta, the pasta industry in that place is very underdeveloped and it is difficult to make good pasta. 例えば、ある土地で麺を食べるのが好きな人が少なければ、その土地の麺産業はとても発展途上で、美味しい麺を作るのはとても難しいと思う。 Eu acho que, por exemplo, se não são poucas as pessoas que gostam de comer macarrão em um lugar, a indústria de macarrão daquele lugar é muito subdesenvolvida e é difícil fazer uma massa gostosa. 这样 可能 人们 就 更加 不 喜爱 吃 面食 了 。 This may make people less likely to eat pasta. Dessa forma, as pessoas podem não gostar ainda mais de comer macarrão. 我 以前 有个 同事 , 他 ( 家 ) 是 地道 的 南方人 。 I used to have a colleague. He (home) is an authentic southerner. Eu tinha um colega, ele (de casa) é um autêntico sulista. 他 就 跟 我 说 过 , 因为 我们 在 公司 吃饭 的 时候 , 有时候 会 吃饺子 , 那 北方 人 的 饮食习惯 呢 , 就是 我 吃饺子 就 不吃 其他 的 东西 了 , 就 直接 能够 吃 到 饱 。 He told me that because when we eat at the company, we sometimes eat dumplings. Then the eating habits of northerners are that when I eat dumplings, I don't eat anything else, and I can eat directly. 彼は、会社で食事をするとき、ときどき餃子を食べると言っていた。北の人々の食習慣は、餃子を食べると他には何も食べず、満腹になるまでひたすら食べるというものだ。 Ele me disse, porque quando comemos na empresa, às vezes comemos bolinhos. E os hábitos alimentares dos nortistas é que eu não como mais nada quando como bolinhos e posso comer o quanto quiser. 那 他 就 会 说 , 他 说 , 在 我 的 家乡 , 吃饺子 的 唯一 情况 是 吃 水饺 , 一般 都 是 早餐 的 时候 , 以 它 当 汤来 吃 。 Dann würde er sagen, sagte er, in meiner Heimatstadt esse man Knödel nur noch, wenn man Knödel isst, die man normalerweise als Suppe zum Frühstück isst. Then he would say, He said that in my hometown, the only thing to eat dumplings is to eat dumplings, which are usually eaten as soup. そして、彼はこう言うのだ。「僕の故郷では、餃子を食べるのは朝食の時だけで、スープとして食べるのが普通なんだ。 Aí ele dizia, disse ele, na minha cidade natal, a única maneira de comer bolinhos é comendo bolinhos, que geralmente se tomam como sopa no café da manhã. 然后 他 就 跟 我 说 , 他 说 , 我 看 你们 吃饺子 不吃 别的 东西 , 我 就 很 奇怪 , 你们 能 吃 的 饱 吗 ? Then he told me, he said, "I think you eat dumplings and don't eat anything else. I'm very weird. Can you eat enough?" Então ele me disse, ele disse, eu acho que você come bolinhos e não come mais nada, estou muito surpreso, você pode ficar satisfeito? 但是 他 每次 …… 我们 在 吃饺子 的 时候 , 他 都 会 觉得 他 吃不饱 。 But every time he... When we were eating dumplings, he would think he was not getting enough. Mas toda vez que ele ... Quando estamos comendo bolinhos, ele sente que não está satisfeito. 提到 饺子 , 我 想到 今年春节 联欢晚会 的 时候 一个 小小的 闹剧 。 When it comes to dumplings, I think of a small farce at this year's Spring Festival Gala. 餃子といえば、今年の春節祝賀会でのちょっとした茶番劇を思い出す。 Falando em bolinhos, penso em uma pequena farsa durante o Festival de Gala da Primavera deste ano. 今年春节 联欢晚会 的 时候 , 当时 中央电视台 的 主持人 就 说 , 愿 大家 都 在 吃饺子 这样的话 。 At the Spring Festival Gala this year, the host of CCTV at that time said, I hope everybody is eating dumplings. No Festival de Gala da Primavera deste ano, o apresentador da CCTV na época disse: Espero que todos estejam comendo bolinhos. 然后 第二天 我 上网 看 评论 , 就 有 这样 的 评论 …… 就是 那些 特别 偏南 的 地方 , 就是 福建 啊 , 广州 这些 地区 , 因为 他们 都 是 不 吃饺子 的 , 他们 过年 也 不 吃饺子 , 所以 他们 没有 这样 一个 习惯 。 Then the next day I went online to read reviews and there were comments like this... Those places that are particularly south-facing are Fujian and Guangzhou, because they don’t eat dumplings, they don’t eat dumplings during the Chinese New Year, so they There is no such habit. Aí, no dia seguinte, li os comentários na Internet, e há tais comentários ... São aqueles lugares que são particularmente ao sul, como Fujian e Guangzhou, porque eles não comem bolinhos, e eles não comem bolinhos durante o Ano Novo Chinês, então eles Não existe esse hábito. 他们 就 在 那 抗议 , 说 主持人 应该 照顾 一下 他们 的 饮食习惯 。 They were protesting there, saying that the host should take care of their eating habits. Eles protestaram ali, dizendo que o anfitrião deveria cuidar de seus hábitos alimentares. 那 其实 , 你 说 这种 南北 差异 , 我 也 想到 , 其实 有 各地 的 差异 。 Actually, when you say this difference between North and South, I also think that there are differences in different places. Na verdade, quando você fala sobre esse tipo de diferença Norte-Sul, eu também acho que realmente existem diferenças entre as diferentes regiões. 就 比如说 , 我们 在 过生日 的 时候 , 北方 人 的 老 讲究 是 , 我们 要 吃 长寿面 , 我们 要 吃 寿桃 。 For example, when we were having a birthday, the old people of the northerners are: We want to eat longevity noodles. We need to eat peaches. 例えば、誕生日を祝うとき、北方では古くから長寿麺を食べ、提灯を食べる習慣がある。 Por exemplo, quando comemoramos nosso aniversário, os nortistas sempre prestam atenção em que queremos comer macarrão da longevidade e queremos comer pêssegos da longevidade. 然后 …… 我们 要 吃 那种 就是 一根 拉 到 尾 的 , 就是 这 一根 面 , 只有 一个头 , 就是 一直 拉 到 最 尾端 , 只有 这 一根 那种 长 面条 。 Und dann... wollen wir die zu Ende gezogene, die nur einen Kopf hat, die zu Ende gezogene, nur diese lange Nudel essen. Then... The kind we eat, which is pulled to the end, is this root surface. There is only one head. It is pulled all the way to the very end. There is only one kind of long noodle. それなら......最後まで引っ張った、つまり頭1つだけの、つまり最後まで引っ張った、この1種類の長い麺だけを食べようというわけだ。 Então ... a gente quer comer o tipo que puxa até a ponta, esse é o macarrão, só tem uma cabeça, ou seja, puxa até a ponta, só tem esse tipo de macarrão comprido . 就是 你 过年 的 时候 要 夹 这长 面条 , 一直 夹 , 哪怕 你 站 在 椅子 上 把 它 拉 的 老高 , 这 叫 “ 挑寿 ”。 Das heißt, Sie müssen diese langen Nudeln während des neuen Jahres abschneiden und weiter abschneiden, selbst wenn Sie auf einem Stuhl stehen und sie hochziehen, dies wird "Langlebigkeit des Einlegens" genannt. That is, you have to clip this long noodles during the New Year, and keep clipping it, even if you stand on a chair and pull it high, this is called "pickling longevity". お正月には、椅子の上に立って高く引き上げても、長い麺をずっと持っていなければならないということで、これを「長持ちを摘む」という。 Isso significa que você tem que prender esse macarrão longo durante o Ano Novo Chinês e continuar prendendo-o, mesmo que você suba em uma cadeira e o puxe, isso é chamado de "escolher a longevidade". 但是 在 南方 , 他们 好像 不 讲究 ( 说 ) 吃 长寿面 。 However, in the South, they do not seem to pay attention (say) to longevity noodles. Mas no sul, eles não parecem ser exigentes em comer macarrão de longevidade. 也 有 这样 的 讲究 , 但是 非常少 。 There are also such exquisite, but very few. そのような習慣はあるが、非常にまれだ。 Existem também esses requintes, mas muito poucos. 可能 大都 是 看 兴致 吧 。 Maybe look at interest. おそらく、それは情熱の問題なのだろう。 Talvez seja principalmente sobre interesse. 比如说 , 假如 今天 过生日 了 ,( 比如说 ) 大家 一 起来 吃 一个 长寿面 吧 。 Zum Beispiel, wenn du heute Geburtstag hast, lass uns (zum Beispiel) zusammen eine Langlebigkeitsnudel essen. For example, if you have a birthday today, (for example) Let's have a longevity noodles together. Por exemplo, se hoje é seu aniversário, (por exemplo) vamos comer um macarrão de longevidade juntos. 但 我 想 , 那 不是 刻意 的 , 每次 都 是 这样 的 。 But I think that's not deliberate. It's always like this. Mas acho que não é deliberado, é sempre o caso. 也 就是 一个 兴致 的 问题 。 Das ist eine Frage des Interesses. It is also a question of interest. É uma questão de interesse. 我 有 一次 去 河北 的 一个 地方 吃饭 。 I once went to a place in Hebei to eat. Certa vez, fui jantar em um lugar em Hebei. 虽然 它 跟 北京 离 的 很 近 , 但是 就是 在 饮食 方面 , 就 已经 有 很多 的 变化 了 , 有 很多 的 不同 。 Although it is very close to Beijing, it has changed quite a lot in terms of diet. There are many differences. Embora seja muito perto de Pequim, houve muitas mudanças e diferenças em termos de dieta alimentar. 然后 , 就 比如说 , 一个 正常 的 , 我们 说 的 长寿面 , 在 河北 , 他 吃 的 长寿面 跟 北京 的 就 不会 一样 。 Then, for example, a normal, longevity noodles we say, in Hebei, the longevity noodles he eats will not be the same as those in Beijing. Então, por exemplo, um macarrão de longevidade normal de que estamos falando, em Hebei, o macarrão de longevidade que ele come são diferentes dos de Pequim. 它 的 做法 就 完全 不同 。 Its approach is completely different. Sua abordagem é completamente diferente. 我们 讲 , 长寿面 是 一定 要 在 上面 盖 一个 鸡蛋 , 就是 煮 鸡蛋 。 We say that longevity noodles must be covered with an egg, that is, boiled eggs. Dizemos que o macarrão da longevidade deve ser coberto com um ovo, ou seja, ovos cozidos. 是 那种 把 鸡蛋 打开 , 然后 在 水 里面 煮熟 的 那种 。 It's the kind that opens the egg and then cooks it in the water. É o tipo que abre o ovo e depois o cozinha na água. 那 在 河北 , 他们 可能 就 没有 那种 习惯 。 In Hebei, they may not have that habit. Em Hebei, eles podem não ter esse hábito. 那 我们 在 吃饭 的 时候 要 跟 服务员 特意 说 , 你 一定 要 跟 我们 在 里面 下 一个 煮 鸡蛋 。 Then we have to tell the waiter specifically when we are eating. You must follow us and boil an egg inside. そして食事の際には、ウェイターに「ゆで卵を一緒に入れてください」と言わなければならない。 Então, quando estamos comendo, temos que dizer especificamente ao garçom que você deve colocar um ovo cozido conosco. 然后 …… 就是 他们 会 觉得 , 为什么 还要 下 煮 鸡蛋 呢 ? Then... That's why they think, why do you have to cook eggs? そして......「なぜゆで卵を置かなければならないのか」と考えるようになる。 Então ... eles pensariam, por que eles têm que colocar ovos cozidos? 就是 , 可能 各地 都 会 有 一点点 小小的 差异 , 但是 不会 很大 , 毕竟 都 是 在 同一个 国家 , 都 能够 互相理解 这种 地域性 的 风俗 吧 。 That is, there may be a little difference everywhere, but it will not be great. After all, it is in the same country that can understand each other's regional customs. Ou seja, pode haver uma pequena diferença entre lugares diferentes, mas não será muito grande, afinal, eles estão todos no mesmo país, e eles podem entender os costumes regionais uns dos outros. 我 想 , 大 的 方面 , 应该 没有 什么 差异 , 主要 都 是 以 面食 或者 米食 为主 。 I think that in large areas, there should be no difference, mainly based on pasta or rice. 主に麺類や米をベースとした料理という点では、大きな違いはないはずだ。 Eu acho que não deveria haver nenhuma diferença no grande caminho, principalmente macarrão ou arroz. 但是 就是 , 某些 特定 的 饮食习惯 还是 有 不少 的 ( 差异 )。 However, there are still many (differential) dietary habits. Mas isto é, ainda existem muitas (diferenças) em certos hábitos alimentares específicos. 比如说 , 在 广州 , 福建 那些 偏南 的 地方 , 可能 有 的 人 还 会 吃 蛇肉 。 For example, in Guangzhou, people in southern Fujian may have snake meat. Por exemplo, em Guangzhou e Fujian, nesses lugares ao sul, algumas pessoas ainda podem comer carne de cobra. 我 想 吃 蛇肉 , 在 北方 是 非常 少见 的 。 I want to eat snake meat. It is very rare in the north. Eu quero comer carne de cobra, que é muito rara no norte. 或者 就 像 刚才 你 说 的 , 就是 有关 吃 面食 的 那个 话题 是 一样 的 , 就是说 , 因为 我们 这里 吃 这种 东西 的 人少 , 所以 能够 做 这个 东西 的 人 也 少 , 那么 做 出来 的 味道 和 口感 , 可能 也 就 不如 真正 人家 吃 的 精 的 地方 做 的 那么 好 。 Or just as you said just now, the topic of eating pasta is the same, that is to say, because there are few people who eat this kind of thing here, so there are less people who can do this thing, then the taste and taste made , may not be as good as the real people eat. あるいは、今おっしゃったように、麺食の話題と同じで、この国ではこの種の料理を食べる人が少ないので、この種の料理を作れる人も少なく、味や食感は、本当によく食べる場所で作られたものには及ばないかもしれない。 Ou como você acabou de dizer, o tema comer macarrão é o mesmo, ou seja, porque tem pouca gente comendo esse tipo de comida aqui, tão pouca gente consegue fazer isso, então o sabor e a textura do produto, pode não ser tão bom quanto o lugar refinado que é realmente comido por outros. 所以 就 越来越 没有 人 做 , 也 越来越 没有 人 吃 。 So more and more people do not do it, and more and more people do not eat it. Portanto, há cada vez menos pessoas para fazer isso e cada vez menos pessoas para comer. 可能 跟 这个 有 关系 。 May be related to this. Pode ter algo a ver com isso. 还 可能 跟 一个 地方 的 饮食习惯 有 关系 吧 。 It may also be related to eating habits in one place. Talvez tenha algo a ver com os hábitos alimentares de um lugar. 比如说 , 北方 的 这些 人 , 他 就是 觉得 , 比如说 , 蛇 很 恶心 , 我 不想 吃 那个 东西 。 For example, these people in the north, he just thinks, for example, the snake is sick and I don't want to eat that thing. Por exemplo, essas pessoas no norte, ele só pensa, por exemplo, cobras são muito nojentas, e eu não quero comer isso. 但是 , 一个 南方人 看到 蛇 , 他 可能 觉得 , 恩 , 这是 一顿 美味 啊 , 可能 要 尝 一下 才 好 。 However, when a southerner sees a snake, he may think, Well, this is a delicious meal. Maybe try it. No entanto, quando um sulista vê uma cobra, ele pode pensar, hum, esta é uma refeição deliciosa, ele pode ter que prová-la. 我 想 这些 都 是 有 很多 方面 原因 的 吧 。 I think there are many reasons for this. Acho que há muitas razões para isso. 另外 还有 一点 , 就是 吃 辣 的 问题 , 还有 吃 甜 的 问题 。 Another point is the problem of spicy food and the problem of eating sweet. Outro ponto é o problema de comer picantes e doces. 我 想 , 来自 四川 和 湖南 的 人 比较 能 吃 辣 。 I think people from Sichuan and Hunan are more spicy. Acho que as pessoas de Sichuan e Hunan podem comer melhor comida picante. 而 像 那些 浙江 啊 , 包括 江苏 的 某些 地方 , 还有 福建 广州 这些 东南遍 的 地区 , 可能 都 会 偏好 甜食 多一些 。 Some regions like Zhejiang, including Jiangsu, and Fujian, Guangzhou, and the southeast, may prefer more sweets. E como aqueles em Zhejiang, incluindo alguns lugares em Jiangsu, bem como áreas no sudeste, como Fujian e Guangzhou, eles podem preferir mais doces. ( 我 听 ) 我 的 一个 同事 ( 就 跟 我 ) 说 过 , 他 说 —— 他 就是 一个 四川人 , 他 就 说 , 我们 四川 的 辣椒 跟 你们 北方 的 辣椒 不 一样 。 (I heard) One of my colleagues (just like me) said, he said - he is a Sichuanese. He said that our Sichuan peppers are not the same as your northern peppers. (Eu escutei) Um colega meu (só para mim) disse que ele disse - ele é um Sichuanês, e ele disse que nossas pimentas de Sichuan são diferentes de suas pimentas do norte. 他 给 我 带 过 他们 那里 的 辣椒 让 我 吃 , 那种 辣 让 你 觉得 , 就是 那个 辣椒 刚一 沾 到 嘴唇 , 你 就 会 觉得 , 这个 嘴唇 就 火烧火燎 的 那种 感觉 , 就 好像 被 烫 到 了 一样 。 He brought me the chilies they had eaten for me to eat. That kind of spicyness made you think that just when the chili pepper touched your lips, you would feel that the feeling of burning lips on this lip was as if it had been burned. 唐辛子が唇に触れたとたん、唇がやけどしたように熱くなる。 Ele me trouxe as pimentas deles para eu comer, a pimenta faz você sentir que assim que a pimenta tocar seus lábios, você sentirá que os lábios estão queimando com fogo, como se estivessem sendo queimados. 然后 他 吃 咱们 的 辣椒 , 就是 北方 辣椒 的 时候 , 他 就 会 说 , 他 说 你们 的 辣椒 非常 的 干 。 Then when he eats our chili peppers, it is the northern pepper. He will say, He said that your chilies are very dry. そして、彼が私たちの唐辛子、北部の唐辛子を食べると、あなたの唐辛子はとても乾燥していると言うんだ。 Então, quando ele comer o nosso chili, que é o chili do norte, ele dirá, ele disse que o seu chili está muito seco. 然后 , 吃 到 嘴里 以后 没什么 感觉 , 不能 往 下咽 , 一咽 就 会 觉得 胃里 烧 开了花 了 。 Then, after eating it, I didn't feel anything. I couldn't swallow it. When I swallow it, I feel that the stomach has boiled. そして食べた後、口の中に何も感じず、飲み込めず、飲み込むと胃が焼けるような感じがする。 Então, não sinto nada depois de comê-lo na boca, não consigo engolir e sinto que meu estômago queima depois de engoli-lo. 他 就 会 觉得 , 可能 因为 地域 , 就是 气候 啊 , 还有 湿润 度 啊 , 还有 种植 的 地方 不同 , 所以 这个 辣椒 的 口感 不同 。 He would think that the taste of the pepper may be different because of the region, the climate, the moisture, and the different places where it is planted. Ele pensaria que por causa da região, do clima, da umidade e do local onde foi cultivada, o sabor dessa pimenta é diferente. 他会 觉得 他 适应 不了 , 虽然 他 很 能 吃 辣 。 He would think he couldn't adapt, although he was very spicy. 辛いものはよく食べられるのに、それに順応できないと感じるのだろう。 Ele sentirá que não consegue se adaptar, embora possa comer comida picante. 我 看 他 吃 辣椒 真的 是 , 一下子 吃掉 半瓶 那样 , 你 就 会 觉得 很 吓人 。 I think he really eats chili, and if you eat half a bottle at once, you will feel very scary. 彼が唐辛子を食べるのを見たとき、本当に瓶半分の唐辛子を一気に食べたんだ。 Acho que ele realmente come chili. Se ele comer meia garrafa de uma vez, você vai achar muito assustador. 但是 他 吃 不了 我们 某 一个 地方 的 辣 。 But he can't eat spicy food in a certain place. でも、彼は私たちの店のスパイスを食べることはできない。 Mas ele não pode comer a gostosura de uma de nossas casas. 就 像 你 说 的 , 吃 甜 的 问题 一样 。 Like you said, it's like eating sweet. Como você disse, o problema de comer doce é o mesmo. 我 的 姐姐 在 出差 去 上海 的 时候 , 他们 上海 的 ( 那种 ) 饭馆 , 点菜 的 时候 会 写 上 ( 叫 ) 小 青菜 。 When my sister went to Shanghai on a business trip, they were in Shanghai's (that kind of) restaurant and they wrote (called) small green vegetables when ordering. Quando minha irmã foi a Xangai em viagem de negócios, eles escreveram (chamado) Xiaoqingcai ao pedir comida em seu restaurante em Xangai. 当时 她 就 问 他 这 小 青菜 到底 是 什么 青菜 。 At the time, she asked him what green vegetables were. その時、彼女はこの小さな菜っ葉はどんな菜っ葉かと彼に尋ねた。 Naquela época ela perguntou a ele que tipo de vegetal era aquele pequeno vegetal. 他 就 说 , 我们 就是 小 青菜 。 He said, we are small vegetables. Ele disse, nós somos Xiaoqingcai. 然后 上来 的 那个 菜 有点像 小白菜 那样 , 然后 她 就 说 , 她 说 , 他们 所有 的 菜 都 会 搁 一点点 的 糖 , 就是 你 吃 所有 的 菜 都 会 觉得 甜丝丝 的 。 Then the dish that came up was a little bit like cabbage. Then she said, she said, all of their dishes will put a little bit of sugar, and you will feel sweet when you eat all the dishes. そして、出てきた料理は小さなキャベツのようなもので、それから彼女は言った、すべての料理に砂糖を少しつけて、つまり、すべての料理が食べられるように甘くするのだと。 Aí o prato que surgiu era um pouco parecido com o pak choi, e aí ela falou, ela falou, todos os pratos deles vão colocar um pouco de açúcar neles, ou seja, todos os pratos que você comer vão ficar doces. 然后 她 就 跟 那个 大厨 说 , 你 可不可以 给 我 做 一个 不 放糖 的 菜 ? Then she told the chef, Can you give me a sugar-free dish? 砂糖抜きの料理を作ってくれませんか? Aí ela disse para o chef, você pode me preparar um prato sem açúcar? 然后 大厨 确实 给 她 做 了 一个 不 放糖 的 菜 。 Then the chef did give her a sugar-free dish. Em seguida, o chef preparou um prato sem açúcar para ela. 端上来 之后 , 依然 是 甜 的 。 After coming up, it is still sweet. Depois de servir, ainda é doce. 然后 她 就 说 , 她 说 , 这个 主要 的 问题 可能 就是 因为 他们 的 菜 都 要 放糖 , 他们 的 锅 可能 都 是 甜 的 。 Then she said, she said that the main problem may be because their dishes must be sugared and their pots may be sweet. Então ela disse, ela disse, o principal problema pode ser que seus pratos sejam todos açúcar, e suas panelas podem ser doces. ( 就是 ) 他们 家喻户晓 的 一个 习惯 就是 , 一定 要 放糖 。 (That is) One of their well-known habits is that they must put sugar. (Sim) Um dos seus hábitos bem conhecidos é que devem colocar açúcar. 他 放糖 不是 为了 提味 , 不是 为了 提鲜 , 而是 饮食 的 习惯 , 就是 固有 的 必须 放糖 。 He does not put sugar to improve his taste, not to mention refreshing, but to the habit of eating and drinking, that is, inherently must put sugar. 砂糖は風味をつけるためでも、新鮮さを保つためでもなく、食生活の一部なのだ。 Ele não colocou açúcar para melhorar o sabor, não para melhorar o frescor, mas o hábito alimentar, que é inerentemente necessário para colocar açúcar. 在 上海 那 一遍 的 地区 ( 还是 ) 人们 都 比较 喜欢 吃 甜食 。 People in Shanghai (or still) like to eat sweets. Na região de Xangai (ainda), as pessoas preferem comer doces. 我 是 深有体会 的 。 I have a profound understanding. Eu tenho um entendimento profundo. 当然 我 还 记得 , 有 一次 非常 出乎 我 的 预料 。 Natürlich erinnere ich mich noch, dass es einmal sehr unerwartet war. Of course, I still remember that one time was exceeding my expectations. もちろん、自分の力が及ばない時期があったことは今でも覚えている。 Claro, ainda me lembro de uma vez que foi além das minhas expectativas. 因为 我 本身 是 非常 能 吃 辣 的 , 我 也 比较 喜欢 吃 辣 。 Because I am very spicy, I also like to eat spicy food. Como posso comer muito comida picante, também gosto de comida picante. 结果 我 有 一次 去 苏州 ,( 因为 ) 苏州 离 上海 很近 , 只有 半个 小时 的 火车 , 甚至 还 不要 , 都 是 以 吃 甜食 为主 。 Infolgedessen bin ich einmal nach Suzhou gefahren, (weil) Suzhou sehr nah an Shanghai liegt, nur eine halbe Stunde mit dem Zug, und auch wenn ich es nicht möchte, esse ich hauptsächlich Süßigkeiten. As a result, I once went to Suzhou (because) Suzhou is very close to Shanghai. It only takes half an hour of trains, and it doesn’t even have to eat sweets. その結果、上海から電車で30分と非常に近い蘇州に行ったことがあるが、デザート中心の食事で、行く必要すらなかった。 Como resultado, fui a Suzhou uma vez, (porque) Suzhou é muito perto de Xangai. Leva apenas meia hora de trem. Eu nem preciso disso. É tudo sobre comer doces. 我 那次 去 苏州 之后 , 有 一个 朋友 要 请 我 吃饭 , 然后 到 了 一个 饭馆 里面 。 After my visit to Suzhou, I had a friend who asked me to eat and then I went to a restaurant. Depois que fui para Suzhou naquela época, um amigo me convidou para jantar e foi a um restaurante. 然后 我 就要 了 一碗 面 。 Then I will have a bowl of noodles. Então eu quero uma tigela de macarrão. 那 碗面 上 写 了 有 三个 辣 的 等级 , 就是 “ 微辣 ”,“ 中辣 ” 和 “ 特辣 ” 三个 等级 。 There are three spicy grades written on the bowl surface, namely “Spicy”, “Spicy” and “Special”. Existem três níveis de picante escritos na tigela de macarrão, a saber, "picante suave", "picante médio" e "picante extra". 我 当时 就 想 , 我 想 , 苏州人 肯定 不能 吃 辣 , 我 就 来 个 “ 特辣 ” 吧 , 要不然 , 可能 一点 辣 的 味道 都 没有 。 I thought at the time, I think, Suzhou people certainly can not eat spicy, I'll come to a "special spicy" it, or else, may not taste a little spicy. その時、私は「蘇州の人は辛いものが食べられないに違いないから、"エキストラ・スパイシー "にするか、さもなければ辛味がまったくないかもしれない」と思った。 Eu pensei na hora, eu pensei, as pessoas de Suzhou definitivamente não podem comer comida picante, então terei um "extra-picante", caso contrário, pode não haver nenhum sabor picante. 结果 等 面条 上来 之后 , 我 发现 “ 特辣 ” 的 辣味 让 我 这个 非常 能 吃 辣椒 的 人 都 是 非常 的 受不了 。 As a result, after the noodles came up, I discovered that the “spicy” spicy taste made me a person who could eat chili peppers very much. 結局、麺が出された後、唐辛子をよく食べる私にとっては、麺の "特辛 "風味が強すぎた。 Como resultado, depois de esperar que o macarrão subisse, descobri que o apimentado "extra-picante" me tornava, uma pessoa que pode comer muito chili, muito insuportável. 所以 我 觉得 , 有 的 时候 还是 不 能够 小看 人家 。 So I think that sometimes I can't look down on others. だからこそ、時には他人を過小評価すべきではないと思う。 Portanto, sinto que às vezes ainda não podemos subestimar os outros. 其实 你 说 到 这些 问题 之后 , 我们 也 会 想 , 就是 南北方 的 这种 饮食 的 差异 , 之所以 这么 的 不同 , 可能 因为 我们 地域 跨度 很大 有 关系 。 Nachdem Sie über diese Themen gesprochen haben, werden wir in der Tat auch denken, dass der Unterschied in der Ernährung zwischen dem Norden und dem Süden, der Grund für einen solchen Unterschied, mit unserer geografischen Ausdehnung zusammenhängen könnte. In fact, after you talk about these issues, we would also like to think that the differences between the diets in the north and the south are so different. It may be because our geographical spread is very large. 実際、このようなお話を伺って、北と南の食生活の違いは、地理的な隔たりが大きいからではないかとも考えた。 Na verdade, depois de falar sobre essas questões, também vamos pensar que a diferença na alimentação entre o norte e o sul pode ser devido à grande extensão geográfica de nosso país. 你 想 , 从 最 北面 , 最 寒冷 的 地方 , 一直 到 最 南面 , 接近 赤道 的 地方 , 那 你 这个 这么 大 的 跨度 , 一定 是 生长 环境 是 不 一样 , 那 你 的 饮食 就 一定 不 一样 。 Sie denken, vom nördlichsten, kältesten Ort bis zum südlichsten Ort, in der Nähe des Äquators, dann müssen Sie eine so große Spannweite haben, die Wachstumsumgebung muss anders sein, dann muss Ihre Ernährung anders sein. You think, from the northernmost and the coldest place, to the farthest south, and near the equator, you must have such a large span that the environment for growth is different. Then your diet must be different. Você acha que, do lugar mais ao norte, o lugar mais frio, ao lugar mais ao sul, perto do equador, seu ambiente de crescimento deve ser diferente para um período tão grande, então sua dieta deve ser diferente. 像 你 说 的 我们 北方 爱 吃 面食 一样 , 我们 北方 就 只能 是 种 小麦 , 因为 它 的 这种 生长 环境 就 不 适合 种 水稻 。 Like you say that we in northern China love pasta, we can only grow wheat in the north because it is not suitable for growing rice. おっしゃる通り、私たち北部の人間は麺類が大好きなので、米の栽培に適した生育環境ではないため、小麦しか栽培できないのです。 Como você disse que adoramos comer macarrão no norte, só podemos cultivar trigo no norte, porque seu ambiente de cultivo não é adequado para o cultivo de arroz. 它 没有 那么 潮湿 , 没有 那么 大 的 雨水 , 那 我种 不了 水稻 , 那 没 办法 , 大家 都 以 面食 为主 。 It's not so moist, it's not that big rain, so I can't grow rice. There's no way. Everyone is mainly pasta. Não está tão úmido e não chove tanto. Aí não dá para plantar arroz. Não tem. Todo mundo usa principalmente macarrão. 那 南方 呢 , 可能 南方 它 的 生长 环境 不 适宜 种 小麦 , 它 很 湿润 , 它 很 适合 种 水稻 , 很 适合 长 这种 作物 的 时候 , 那 它种 这种 植物 可能 就会量 更 大 一些 , 那 大家 吃 的 这个 东西 也 就 更 多一些 。 In the south, it may not be suitable for growing wheat in the south. It is very humid. It is very suitable for growing rice. When it is suitable for growing this kind of crop, it may produce a larger amount of this kind of plant. This is something more to eat. 南部に関しては、おそらく南部の環境は小麦の栽培には適していないが、湿度が高く、米の栽培には非常に適している。 Quanto ao sul, talvez o ambiente de cultivo no sul não seja adequado para o cultivo de trigo, é muito úmido, é muito adequado para o cultivo de arroz e é muito adequado para o cultivo desse tipo de cultura, então pode crescer um quantidade desse tipo de planta, aí todo mundo. Essa coisa de comer é mais. 对 , 我 想 这 也 是 很 有 道理 的 。 Yes, I think this is also very reasonable. Sim, acho que isso também é muito razoável. 因为 古时候 说 , 江南 , 就是 长江 以南 那 一遍 地区 , 称之为 “ 鱼米之乡 ”。 Because in ancient times, Jiangnan, that is, the area south of the Yangtze River, was called "the land of fish and rice." Porque nos tempos antigos, Jiangnan, a área ao sul do rio Yangtze, era chamada de "terra do peixe e do arroz". “ 鱼米之乡 ”,“ 鱼 ” 就是 …… 因为 那 地方 靠水 嘛 , 所以 有 很多 海鲜 , 海鲜 和 水产 ; 然后 “ 米 ” 就是指 水稻 , 吃 米 嘛 , 所以 叫 “ 鱼米之乡 ”。 “The land of fish and rice” and “Fish” are... Because that place depends on water, so there are a lot of seafood, seafood and aquatic products; then “rice” means rice and rice, so it is called “the land of fish and rice”. “A terra do peixe e do arroz” e “dos peixes” são ... Porque aquele lugar depende de água, então tem muito marisco, marisco e produtos aquáticos; e “arroz” refere-se a arroz, come arroz, por isso é chamada de "terra de peixes e arroz". 恩 , 我 想 , 那 北方 呢 , 我们 通常 会 吃 的 一些 食品 还是 比较 靠近 我们 自己 的 这些 东西 。 Well, I think, in the North, some of the food we usually eat is still relatively close to our own. まあ、北の方では自分たちに近い食べ物を食べるのが普通だと思うよ。 Bem, eu acho que, no norte, parte da comida que costumamos comer é algo mais próximo de nós mesmos. 就 比如说 , 冬天 的 时候 , 北方 人会 储存 大白菜 。 For example, in the winter, northerners will store Chinese cabbage. Por exemplo, no inverno, os nortistas armazenam repolho chinês. 就是 因为 , 到 冬天 的 时候 , 这个 时令 的 季节 , 北方 产 的 其它 作物 很少 。 This is because, in the winter season, there are few other crops produced in the north during this seasonal season. Isso porque, no inverno, nessa estação sazonal, poucas são as outras safras produzidas no norte. 大白菜 是 最 多 的 。 O repolho chinês é o mais. 那 南方 我 相信 他 不会 储存 这种 东西 , 因为 它 是 一年 两季 收割 , 但是 北方 只有 一季 收割 。 In the south, I believe he will not store this kind of thing because it is harvested in two seasons in a year, but only one season in the north is harvested. 南部では年に2回収穫されるため、このようなものを備蓄するとは思えないが、北部では1回しか収穫されない。 Acho que ele não vai guardar esse tipo de coisa no Sul, porque é colhida em duas safras por ano, mas no Norte só tem uma colheita. 那 就 会 直接 影响 到 我们 的 饮食习惯 的 。 That will directly affect our eating habits. Isso afetará diretamente nossos hábitos alimentares. 但 我 想 , 现在 , 对于 当今 的 这种 社会 来说 , 我 想 , 饮食习惯 ( 的 差异 ) 不像 以前 那么 大 了 。 But I think, now, for today's society, I think the difference in eating habits is not as big as it used to be. でも、今、このような社会では、食生活の違いは以前ほど大きくはないと思う。 Mas acho, agora, para esse tipo de sociedade hoje, acho que os hábitos alimentares (a diferença) não são tão grandes quanto antes. 因为 , 比如说 , 我 在 北京 , 我 也 可以 吃 …… 专门 挑选 我 自己 想要 吃 的 东西 。 Because, for example, I'm in Beijing, I can also eat... Specially choose what I want to eat. Porque, por exemplo, estou em Pequim, também posso comer ... Eu escolho especificamente o que quero comer. 我 也 可以 一顿三餐 都 吃 米 食 , 而 不吃 面食 。 I can also eat rice for three meals, instead of pasta. Também posso comer arroz em vez de macarrão por três refeições. 我 想 这些 饮食习惯 , 都 随着 这种 人们 的 交流 还有 互动 越来越 多 而 渐渐 的 淡化 了 。 Ich denke, dass diese Essgewohnheiten mit der zunehmenden Kommunikation und Interaktion zwischen Menschen allmählich verblasst sind. I think these dietary habits have gradually faded as more and more people interact and interact with each other. このような食習慣は、人々の交流や交流が深まるにつれて、次第に薄れていったように思う。 Acho que esses hábitos alimentares foram gradualmente desaparecendo com esse tipo de comunicação e interação das pessoas. 比如说 , 你 刚才 的 姐姐 去 上海 的 时候 , 我 想 如果 她 找 对 地方 的话 , 她 也 可以 找到 北京 风味 的 饭馆 , 比如 , 找 一个 北京 烤鸭店 甚至 都 可以 。 For example, when your older sister went to Shanghai, I think if she finds the right place, she can also find Beijing-style restaurants. For example, looking for a Beijing roast duck restaurant can even be done. Por exemplo, quando sua irmã acabou de ir para Xangai, pensei que, se ela encontrar o lugar certo, ela também encontrará restaurantes no estilo de Pequim. Por exemplo, ela pode até encontrar um restaurante de pato assado de Pequim. 其实 就 像 你 说 的 一样 , 我们 现在 发展 的 越来越 好 , 那 我们 所有 的 这些 食品 都 会 南北 共通 嘛 。 Tatsächlich entwickeln wir uns, wie Sie sagten, immer besser, so dass unsere gesamte Nahrung zwischen dem Norden und dem Süden geteilt wird. Actually, as you said, we are getting better and better now, so all of our food will be common to both north and south. Na verdade, como você disse, agora estamos cada vez melhores, então todos os nossos alimentos serão divididos entre o norte e o sul. 就 比如说 , 我 在 北京 , 可以 找到 四川 馆子 , 可以 找到 东北 馆子 , 也 可以 找到 粤菜馆 , 也 可以 找到 上海 菜 。 For example, I am in Beijing, I can find Sichuan restaurants, I can find restaurants in Northeast China, I can also find Cantonese restaurants, I can also find Shanghai cuisine. Por exemplo, quando estou em Pequim, posso encontrar restaurantes Sichuan, restaurantes do Nordeste, restaurantes cantoneses e pratos de Xangai. 我们 可以 在 同一个 地域 吃 到 不同 的 食物 , 可以 去 享受 各地 的 饮食文化 。 We can eat different kinds of food in the same area and we can enjoy the food culture of each place. Podemos comer alimentos diferentes na mesma região e desfrutar da cultura alimentar de lugares diferentes. 那 我 相信 在 南方 也 是 一样 。 Then I believe the same is true in the South. Então eu acredito que é o mesmo no sul. 只不过 它 是 加以 改良 的 , 是 适合 某 一个 地方 的 人 的 口味 。 Es ist nur so, dass es an den Geschmack der Menschen an einem bestimmten Ort angepasst ist. It's just that it's been improved. It's the taste of a person who fits in one place. ただ、その土地の味に合うように改良されているだけだ。 Só que foi melhorado para se adequar ao gosto das pessoas em um determinado lugar. 应该 会 有 这种 区别 而已 。 There should be this difference. そんな違いがあるはずだ。 Deve haver essa diferença. 对 , 而且 我 想 , 这 两年 在 中国 , 流行 的 菜 还有 日菜 和 韩菜 , 就是 日本料理 还有 韩国菜 。 Yes, and I think that in China these two years, popular dishes are Japanese and Korean, Japanese and Korean. Sim, e acho que, na China, nos últimos dois anos, os pratos populares incluem pratos japoneses e coreanos, ou seja, pratos japoneses e coreanos. 这 两种 餐馆 最近 开 了 很多 。 The two restaurants have recently opened a lot. Esses dois tipos de restaurantes abriram muito recentemente. 恩 , 不光 是 这些 , 还有 , 比如说 像 泰国菜 。 Well, not only these, but also, for example, like Thai food. Bem, não só estes, mas também, por exemplo, comida tailandesa. 我 曾经 和 一个 朋友 一起 去 吃 过 一次 泰国菜 , 它 的 所有 的 菜 里面 都 会 搁 很多 的 那些 香料 。 I once ate a Thai food with a friend. All of its dishes were left with a lot of spices. Uma vez fui a comida tailandesa com um amigo e todos os seus pratos contêm muitos temperos. 咖喱 。 Curry. 包括 …… 它 还 会 搁 很多 辣椒 。 Including... It will also lay a lot of peppers. Incluindo ... Também coloca muita pimenta. 它 基本上 所有 的 菜 好像 是 辣 的 偏 多 。 Grundsätzlich scheinen alle Gerichte zu scharf zu sein. It basically seems that all the dishes are spicy. 基本的に、どの料理も辛さが増しているようだ。 Basicamente, todos os seus pratos parecem ser mais picantes. 然后 你 也 会 觉得 , 很 有 异域 的 风味 。 Then you will also feel that there is a very exotic flavor. Então você também sentirá que é muito exótico. 然后 你 也 不是 说 很 不能 接受 , 是因为 它 也 按照 中国 人 的 口味 稍 做 了 一些 调试 。 Then you are not saying it is unacceptable, because it also does some debugging according to Chinese tastes. そして、中国人の嗜好にも少し合わせているので、受け入れられないとは言わない。 Então você não está dizendo que é muito inaceitável, porque também foi ligeiramente ajustado de acordo com o gosto dos chineses. 对 , 我 想 , 各个 地方 都 有 自己 独特 的 风味 吧 。 Yes, I think, every place has its own unique flavor. Sim, eu acho, cada lugar tem seu próprio sabor único. 我 觉得 泰国菜 口味 很 重 , 就是 觉得 咸 , 还有 …… 也 不是 辣 , 就是 觉得 那种 味道 很 重 的 感觉 , 可能 因为 咖喱 放 的 很多 。 I think Thai food is very heavy. I think it is salty, and... It's not spicy, I just feel that it's a very heavy smell. Maybe it's a lot of curry. タイ料理はとても風味が強く、塩辛く、そして......辛くはなく、ただカレーが多いからか、とても強い風味だと思う。 Eu acho que a comida tailandesa tem um sabor forte, é apenas salgada e ... não é picante, apenas parece que tem um sabor forte, talvez porque tem muito caril. 当然 还有 印度 菜 , 越南 菜 , 甚至 还有 台湾 小吃 这些 。 Of course there are Indian, Vietnamese, and even Taiwanese snacks. Claro, há comida indiana, comida vietnamita e até lanches taiwaneses. 当然 还有 非常 非常 多 的 西 餐馆 。 Of course there are very many western restaurants. Claro que existem muitos restaurantes ocidentais. 但 相 比较而言 , 我 想 , 我 还是 最 喜欢 中国 的 菜 , 中国 的 食品 。 Aber im Vergleich, denke ich, mag ich chinesisches Essen immer noch am liebsten, chinesisches Essen. But by comparison, I think, I still like Chinese food most, Chinese food. Mas, em comparação, acho que ainda gosto mais de comida chinesa, comida chinesa. 顺便 提醒 一句 , 据 我 的 经验 还有 朋友 的 经验 , 正宗 的 中国 食品 , 中国 菜 , 只 可以 在 中国 吃 到 。 By the way, I would like to remind you that according to my experience and the experience of friends, authentic Chinese food, Chinese food, can only be eaten in China. ところで、私の経験や友人たちの経験によれば、本格的な中華料理や中国料理は中国でしか食べられないということを忘れないでいただきたい。 A propósito, de acordo com minha experiência e a experiência de amigos, comida chinesa autêntica, comida chinesa, só pode ser comida na China. 现在 各地 都 有 中国 的 餐馆 , 但是 , 据说 这些 餐馆 烧 的 并 不是 正宗 的 中国 菜 。 There are Chinese restaurants all over China. However, it is said that these restaurants do not burn authentic Chinese food. Agora, há restaurantes chineses em todos os lugares, mas dizem que esses restaurantes não são pratos chineses autênticos. 所以 , 喜欢 中国 菜 的 朋友 可能 要 注意 了 , 要 想 吃 到 正宗 的 中国 菜 , 可能 还是 要 亲自 来 一趟 中国 。 Therefore, a friend who likes Chinese food may have to pay attention to it. If you want to eat authentic Chinese food, you may still have to come to China in person. 従って、中華料理が好きな人は、本格的な中華料理を食べたければ、直接中国まで足を運ばなければならないかもしれないという事実に注意を払わなければならないかもしれない。 Portanto, amigos que gostam de comida chinesa podem ter que prestar atenção: se eles quiserem comer comida chinesa autêntica, eles ainda podem ter que visitar a China pessoalmente. 其实 就 像 你 说 的 这个 问题 一样 …… 我 的 一个 朋友 , 他会 到 各国 去 出差 , 他 就 跟 我 说 过 一件 事 。 Actually, it's just like you said the same question... A friend of mine, he will travel to various countries, and he told me one thing. Na verdade, é como a pergunta que você mencionou ... Um amigo meu, ele vai viajar para vários países a negócios, e ele me disse uma coisa. 他 说 , 原来 麦当劳 和 肯德基 在 各个 地方 的 味道 是 不 一样 的 。 He said that McDonald's and KFC had different tastes in various places. Ele disse que o McDonald's e o KFC têm gostos diferentes em vários lugares. 他 就 说 , 原来 别的 地方 的 汉堡 跟 中国 的 汉堡 味道 不同 , 它 不是 完全一致 的 。 He said that the original burger in other places was different from the Chinese burger. It was not exactly the same. 他国のハンバーガーと中国産のハンバーガーは同じ味ではないし、まったく同じものでもない、と。 Ele apenas disse que hambúrgueres em outros lugares têm sabores diferentes dos hambúrgueres chineses, e eles não são exatamente iguais. 它会 根据 你 地域 的 不同 去 改变 味道 。 It will change the taste according to your region. Isso mudará o sabor de acordo com a sua região. 他 就 跟 我 说 过 这么 一件 事情 之后 , 我 突然 就 会 想到 , 那 其实 我们 的 中国 菜 也 一样 。 After he told me about such a thing, I suddenly thought that, in fact, our Chinese cuisine is the same. Depois que ele me disse uma coisa dessas, de repente pensei que a nossa comida chinesa é a mesma. 也许 我们 到 了 美国 的 时候 , 我们 会 变成 适合 美国 人 口味 的 味道 。 Maybe when we arrive in the United States, we will become taste suitable for Americans. アメリカに行けば、アメリカ人の口に合う味になるかもしれない。 Talvez quando chegarmos aos Estados Unidos, nos tornemos um gosto que se adapte ao gosto americano. 那 也许 我们 到 了 德国 , 我们 会 适应 德国人 的 口味 。 Maybe we arrived in Germany. We will adapt to the tastes of Germans. Então talvez cheguemos à Alemanha e nos adaptemos aos gostos dos alemães. 那 你 到 不同 的 地域 之后 , 你 就要 以 人家 的 那种 地域 味道 来 牵制 你 的 口味 。 Nachdem Sie dann in verschiedene Regionen gegangen sind, müssen Sie Ihren Geschmack mit dem regionalen Geschmack anderer zurückhalten. After you reach different regions, you must use the kind of regional flavor of people to contain your taste. 違う地方に行ったら、その土地の味を使って自分の味をコントロールしなければならない。 Então, depois de ir para uma região diferente, você tem que restringir seu gosto com o sabor da região de outras pessoas. 或者说 , 你 有 一点点 小小的 变化 , 人家 才 更好 接受 。 Or rather, you have a little bit of change and it is better for people to accept it. 言い換えれば、小さな変化を起こして初めて、人々は好意的に受け入れてくれるのだ。 Em outras palavras, se você tiver uma pequena mudança, as pessoas aceitarão melhor. 但是 , 真正 的 本土 文化 一定 要 在 本土 才 能够 享受 得到 。 However, the true local culture must be available at home. しかし、真の地元文化は、その土地の文脈の中でしか楽しむことができない。 No entanto, a verdadeira cultura local deve ser apreciada localmente. 也 就是 像 你 说 的 , 还是 欢迎 所有 的 人来 中国 本土 来 品尝 我们 最 正宗 的 中国 美食 。 It is just like you said, or welcome all people to come to China to taste our most authentic Chinese food. Ou seja, como você disse, todas as pessoas são bem-vindas à China para saborear nossa culinária chinesa mais autêntica. 是 啊 , 而且 花花 可能 会 请客 。 Yes, and flowers may be treated. ああ、フローラも買うかもしれない。 Sim, e Huahua pode tratar os hóspedes.