×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Advanced Chinese Lessons (Audio), Chinese Crew Were Hijacked By Somali Pirates

Chinese Crew Were Hijacked By Somali Pirates

斯科拉 网上 教程 2007-5-17 斯科拉 第三 频道 播出 中国 新闻

s="mceNonEditable" data-mce-conte editable="false">¶ ( 女 主持人 ): 观众 朋友 , 大家 好 ! 欢迎 收看 这 一时 段 的 中国 新闻 。 ¶ 今天 头条 我们 首先 来 关注 中国 船员 在 索马里 海域 遭劫持 。 15 号 两艘 韩国 渔船 在 索马里 沿海 遭 海盗 的 劫持 。<spa n class="mceNonEditable" data-mce-content editable="false">¶ 船上 包括 10 名 中国 人 。 ¶ 之后 一天 , 就是 十六号 , 又 有 一艘 中国台湾 船只 在 索马里 沿海 被 海盗 劫持 。 ¶ 详细情况 我们 电话 连线 新华社 驻 非洲 记者 赵卓云 。 ¶ ce-contenteditable="false" >¶ ------ 赵卓云 , 你 好 ! a-mce-contente ditable="false">¶ ( 同期 声 )------ 你好 , 主持人 。 ¶ ------ 首先 , 先给 我们 介绍 一下 现 在 这 两起 劫持 事件 有 什么 最新 的 进展 , 被扣 船员 现在 的 情况 怎 么样 ? -mce-contenteditable="false">¶ ------ 根据 肯尼亚 的 “ 海员 援助 组织 ” 负责人 穆 万古 拉 说 : 这 两艘 船上 目前 确认 有 二十四 人 , 其中 包括 十名 中国 人 ,4 名 韩国 人 、4 名 印尼 人 、3 名 越南人 和 3 名 印度人 。 ¶ 他 说 这 两艘 渔船 是 属于 一家 韩 国 的 船主 那边 提供 的 信息 。 ¶¶ an> 船上 人员 到 目前为止 , 没有 受到 任何 伤害 。 ¶ 船主 已经 在 16 日 晚上 赶到 内罗毕 , 准备 处理 这一 事件 。 ¶ ------ 那么 被扣 船员 现在 的 情况 怎么样 呢 ? ¶ ------ 船主 方面 说 他们 没有 受到 伤害 , 有关 方面 正在 于 海盗 进行 接触 。 准备 展开 谈判 , 以便 尽早 地 让 海盗 释放 这些 船只 和 船员 。 ¶ editable="false">¶ ------ 有关 方面 现在 正在 采取 哪些 措施 保 证 被劫 船员 的 安全 ? ¶ ------ 中国 驻 肯尼亚 大使馆 现在 正在 和 肯尼亚政府 以及 韩国 使馆 还有 其他 一些 有关 方面 进行 联系 。 ¶ 积极 了解 被劫 船只 上 中国 人 的 情况 。 ="mceNonEditable" data-mce-conte nteditable="false">¶ 准备 与 有关 方面 进行 密切 的 合作 。 争取 这些 人质 早日 安全 地 获释 。 ------ 好 的 。 谢谢 赵卓云 现场报道 。 那么 针对 十名 中国 船员 在 索马里 沿海 被劫持 事件 , 中国外交部 今天 表示 : 中方 十分关心 被劫持 人员 的 安全 。 现在 正在 采取 积极 的 措施 与 有关 各方 一道 展开 营救 。 ( 同期 声 ): 中国政府 十分关心 有关 被劫 渔船 和 船员 的 安全 。 外交部 正在 密切 跟踪 事态 的 发展 , 也 在 采取 积极 的 外交 行动 。 设法 进一步 了解 详细情况 , 并 于 有关 的 国家 协调 合作 。 通过 各种 可能 的 渠道 , 全力 开展 营救 工作 。 ( 主持人 ) 从 1991 年 至今 , 索马里 局势 持续 动荡 , 沿海地区 海盗 活动 猖獗 。 被 国际 海事局 称为 是 世界 上 最 危险 的 海域 之一 。 加上 十六号 公布 的 这 两起 事件 , 今年以来 , 索马里 沿海 发生 的 海盗 劫持 船只 事件 已经 有 至少 六 起 。 ( 配音 ) 今年 二 月底 世界粮食计划署 租用 的 一艘 肯尼亚 货船 在 索马里 被 海盗 劫持 , 直到 四月 初才 获释 。 四月 二号 , 一艘 印度籍 货船 在 索马里 沿海 被劫持 。 五天 后 获释 。 五月 二号 , 三艘 外国 渔船 在 索马里 沿海 被劫持 , 至今 尚未 获释 。 同日 , 一艘 阿拉伯联合酋长国 货船 也 遭 索马里 海盗 劫持 , 目前 尚无 消息 。 ( 主持人 ): 好 , 我们 再 来 关注 朝 韩 铁路 试运行 的 消息 。 当地 时间 , 今天 中午 十二点 十分 , 随着 两列 火车 隆隆 驶过 朝鲜半岛 军事 分界线 , 朝 韩 进行 了 五十六年 来 首次 铁路 试运行 。 这 标志 着 双方 朝着 和解 的 方向 又 迈出 新 的 一步 。 ( 配音 ) 发车 仪式 当天 上午 在 军事 分界线 以南 十二 公里 的 韩国 汶山 站 举行 , 韩国 统一 部长 官 李在祯 表示 : 希望 朝 韩 半岛 能 通过 铁路 的 连接 融为一体 。 他 呼吁 朝鲜半岛 建立 永久性 的 和平 机制 , 翻开 和平 , 统一 的 历史 新篇章 。 当天 率团 抵达 汶山 的 朝鲜 内阁 责任 参事 权浩雄 强调 : 相信 朝 韩 双方 都 将 为 民族 的 和解 , 团结 和 统一 贡献力量 与 智慧 。 上午 十一点 三十分 包括 李在祯 和 权浩雄 在内 的 100 名 韩方 代表 和 五十名 朝方 代表 乘坐 列车 从 汶山 站 出发 前往 朝鲜 的 开城 站 。 正午 十分 , 列车 在 民众 的 欢呼声 中 缓缓 通过 朝鲜半岛 军事 分界线 。 随后 抵达 开城 。 韩国 代表团 一行 受到 了 朝方 的 热烈欢迎 。 与此同时 , 在 韩朝 东海 线 铁路 试运行 仪式 后 , 韩国 建设 交通部 长官 李明谢 和 朝鲜 铁道 相 金泳三 于 朝 韩 代表 一起 乘坐 列车 从 金刚山 站 出发 抵达 韩国猪 津站 。 金易 线 和 东海 线 铁路 在 朝鲜战争 爆发 后 , 一直 处于 中断 状态 。 韩朝 双方 2000 年 7 月 和 2002 年 4 月 , 分别 就 重新 连接 两条 铁路线 达成协议 。 并于 2002 年 九月 开始 进行 连接 工程 。 2005 年 12 月 两线 连接 工程 完成 轨道 铺设 。


Chinese Crew Were Hijacked By Somali Pirates

斯科拉 Scola 网上 教程 2007-5-17 斯科拉 第三 频道 播出 中国 新闻 Online Tutorial 2007-5-17 Scola Channel 3 broadcasts China News

s="mceNonEditable" data-mce-conte s="mceNonEditable" data-mce-conte editable="false">¶ ( 女 主持人 ): 观众 朋友 , 大家 好 ! (Female host): Audience friends, Hello everyone! 欢迎 收看 这 一时 段 的 中国 Welcome to China at this time 新闻 。 ¶ 今天 头条 我们 首先 来 关注 中国 船员 在 索马里 海域 遭劫持 。 news. ¶ Today's headlines We first pay attention to the hijacking of Chinese crew members in the Somali waters. 15 号 两艘 韩国 渔船 在 索马里 沿海 遭 海盗 的 劫持 。<spa Two Korean fishing boats on the 15th were hijacked by pirates off the coast of Somalia. <spa n class="mceNonEditable" data-mce-content n class="mceNonEditable" data-mce-content editable="false">¶ 船上 包括 10 名 中国 人 。 ¶ 之后 一天 , 就是 十六号 , 又 有 一艘 中国台湾 船只 在 索马里 沿海 被 海盗 劫持 。 ¶ 详细情况 我们 电话 连线 新华社 驻 非洲 记者 赵卓云 。 ¶ ce-contenteditable="false" >¶ ------ 赵卓云 , 你 Including 10 Chinese. The next day, on the 16th, another Chinese Taiwanese vessel was hijacked by pirates off the coast of Somalia. ¶ For details, we have telephoned Xinhua News Agency correspondent Zhao Zhuoyun. ¶ ce-contenteditable="false" >¶ ------ Zhao Zhuoyun, you 好 ! a-mce-contente ditable="false">¶ ( 同期 声 )------ 你好 , 主持人 。 ¶ ------ 首先 , 先给 我们 介绍 一下 现 在 这 两起 劫持 事件 有 什么 最新 的 进展 , 被扣 船员 现在 的 情况 怎 Ditable="false">¶ (synchronous sound) ------ Hello, host. ------ ------ First, let us introduce the latest developments in the two hijackings. What is the current situation of the arrested crew? 么样 ? -mce-contenteditable="false">¶ ------ 根据 肯尼亚 的 “ 海员 援助 组织 ” 负责人 穆 万古 拉 说 : 这 ------ According to Muwangula, head of the “Seafarers’ Aid Organization” in Kenya, this: 两艘 船上 目前 确认 有 二十四 人 , 其中 包括 十名 中国 There are currently 24 people confirmed on the two ships, including 10 China. 人 ,4 名 韩国 人 、4 名 印尼 人 、3 名 越南人 和 3 名 印度人 。 ¶ 他 说 这 两艘 渔船 是 属于 一家 韩 国 的 船主 那边 提供 的 信息 。 ¶¶ an> 船上 人员 到 目前为止 , 没有 受到 任何 伤害 。 ¶ 船主 已经 在 16 日 晚上 赶到 内罗毕 , 准备 处理 这一 事件 。 ¶ ------ 那么 被扣 船员 现在 的 情况 怎么样 呢 ? ¶ ------ 船主 方面 说 他们 没有 受到 伤害 , 有关 方面 正在 于 海盗 进行 接触 。 People, 4 Koreans, 4 Indonesians, 3 Vietnamese and 3 Indians. ¶ He said that the two fishing boats are information provided by a South Korean ship owner. ¶¶ an> The crew on board has not suffered any damage so far. ¶ The ship owner rushed to Nairobi on the evening of the 16th to prepare for the incident. ¶ ------ So what is the situation of the crew being arrested now? ¶ ------ The ship owner said that they were not hurt, and the relevant parties are making contact with the pirates. 准备 展开 谈判 , 以便 尽早 地 让 海盗 释放 这些 船只 和 船员 。 ¶ editable="false">¶ ------ 有关 方面 现在 正在 采取 哪些 措施 保 Prepare for negotiations so that the pirates can release these ships and crew as soon as possible. ¶ editable="false">¶ ------ What measures are being taken now to protect 证 被劫 船员 的 安全 ? ¶ ------ 中国 驻 肯尼亚 大使馆 现在 正在 和 肯尼亚政府 以及 韩国 使馆 还有 其他 一些 有关 方面 进行 联系 。 ¶ 积极 了解 被劫 船只 上 中国 人 的 情况 。 Is the security of the crew being robbed? ¶ ------ The Chinese Embassy in Kenya is now in contact with the Kenyan government and the Korean Embassy and other relevant parties.积极 Actively understand the situation of Chinese on the hijacked ships. ="mceNonEditable" data-mce-conte nteditable="false">¶ 准备 与 有关 方面 进行 密切 的 合作 。 ="mceNonEditable" data-mce-conte nteditable="false">¶ Prepare for close cooperation with relevant parties. 争取 这些 人质 早日 安全 地 获释 。 Fight for the early release of these hostages safely. ------ 好 的 。 ------ Ok. 谢谢 赵卓云 现场报道 。 Thank you Zhao Zhuoyun for live coverage. 那么 针对 十名 中国 船员 在 索马里 沿海 被劫持 事件 , 中国外交部 今天 表示 : 中方 十分关心 被劫持 人员 的 安全 。 Then, in response to the hijacking of ten Chinese crew members off the coast of Somalia, the Chinese Foreign Ministry said today: China is very concerned about the safety of the hijacked personnel. 现在 正在 采取 积极 的 措施 与 有关 各方 一道 展开 营救 。 Active measures are now being taken to rescue the parties together. ( 同期 声 ): 中国政府 十分关心 有关 被劫 渔船 和 船员 的 安全 。 (Contemporaneous): The Chinese government is very concerned about the safety of the hijacked fishing boats and crew. 外交部 正在 密切 跟踪 事态 的 发展 , 也 在 采取 积极 的 外交 行动 。 The Ministry of Foreign Affairs is closely following the development of the situation and is also taking active diplomatic action. 设法 进一步 了解 详细情况 , 并 于 有关 的 国家 协调 合作 。 Try to learn more about the situation and coordinate cooperation with the countries concerned. 通过 各种 可能 的 渠道 , 全力 开展 营救 工作 。 Through all kinds of possible channels, we will do our best to carry out rescue work. ( 主持人 ) 从 1991 年 至今 , 索马里 局势 持续 动荡 , 沿海地区 海盗 活动 猖獗 。 (Moderator) From 1991 to the present, the situation in Somalia continues to be turbulent and piracy in coastal areas is rampant. 被 国际 海事局 称为 是 世界 上 最 危险 的 海域 之一 。 Called by the International Maritime Bureau as one of the most dangerous sea areas in the world. 加上 十六号 公布 的 这 两起 事件 , 今年以来 , 索马里 沿海 发生 的 海盗 劫持 船只 事件 已经 有 至少 六 起 。 In addition to the two incidents announced on the 16th, there have been at least six incidents of pirate hijackings on the coast of Somalia since the beginning of this year. ( 配音 ) 今年 二 月底 世界粮食计划署 租用 的 一艘 肯尼亚 货船 在 索马里 被 海盗 劫持 , 直到 四月 初才 获释 。 (Voiceover) A Kenyan cargo ship chartered by the World Food Program at the end of February this year was hijacked by pirates in Somalia until the beginning of April. 四月 二号 , 一艘 印度籍 货船 在 索马里 沿海 被劫持 。 On April 2, an Indian cargo ship was hijacked along the coast of Somalia. 五天 后 获释 。 Released after five days. 五月 二号 , 三艘 外国 渔船 在 索马里 沿海 被劫持 , 至今 尚未 获释 。 On May 2, three foreign fishing boats were hijacked along the coast of Somalia and have not yet been released. 同日 , 一艘 阿拉伯联合酋长国 货船 也 遭 索马里 海盗 劫持 , 目前 尚无 消息 。 On the same day, a United Arab Emirates cargo ship was also hijacked by Somali pirates. There is no news yet. ( 主持人 ): 好 , 我们 再 来 关注 朝 韩 铁路 试运行 的 消息 。 (Moderator): Ok, let's pay attention to the news of the trial run of the Korean-Korean railway. 当地 时间 , 今天 中午 十二点 十分 , 随着 两列 火车 隆隆 驶过 朝鲜半岛 军事 分界线 , 朝 韩 进行 了 五十六年 来 首次 铁路 试运行 。 At local time, today at 12 o'clock in the afternoon, as the two trains rumbling through the Korean peninsula military demarcation line, the DPRK and Korea conducted the first railway trial run in fifty-six years. 这 标志 着 双方 朝着 和解 的 方向 又 迈出 新 的 一步 。 This marks a new step in the direction of reconciliation. ( 配音 ) 发车 仪式 当天 上午 在 军事 分界线 以南 十二 公里 的 韩国 汶山 站 举行 , 韩国 统一 部长 官 李在祯 表示 : 希望 朝 韩 半岛 能 通过 铁路 的 连接 融为一体 。 (Voiceover) On the morning of the departure ceremony, at the Wenshan Station in South Korea, 12 kilometers south of the military demarcation line, the South Korean Unification Minister Li Zaiyu said: I hope that the Korean Peninsula can be integrated through the railway. 他 呼吁 朝鲜半岛 建立 永久性 的 和平 机制 , 翻开 和平 , 统一 的 历史 新篇章 。 He called on the Korean peninsula to establish a permanent peace mechanism and open a new chapter in the history of peace and unity. 当天 率团 抵达 汶山 的 朝鲜 内阁 责任 参事 权浩雄 强调 : 相信 朝 韩 双方 都 将 为 民族 的 和解 , 团结 和 统一 贡献力量 与 智慧 。 The right to lead the delegation to Wenshan, the North Korean cabinet responsible for the right to participate in the power of the right to emphasize: I believe that both the DPRK and the ROK will contribute to national reconciliation, unity and unity and wisdom. 上午 十一点 三十分 包括 李在祯 和 权浩雄 在内 的 100 名 韩方 代表 和 五十名 朝方 代表 乘坐 列车 从 汶山 站 出发 前往 朝鲜 的 开城 站 。 At 11:30 in the morning, 100 Korean representatives including Li Zaiyu and Quan Haoxiong and 50 representatives from the DPRK took the train from Wenshan Station to the Kaesong Station in North Korea. 正午 十分 , 列车 在 民众 的 欢呼声 中 缓缓 通过 朝鲜半岛 军事 分界线 。 At noon, the train slowly passed the Korean military's military demarcation line in the cheers of the people. 随后 抵达 开城 。 Then arrived in Kaicheng. 韩国 代表团 一行 受到 了 朝方 的 热烈欢迎 。 The Korean delegation was warmly welcomed by the DPRK. 与此同时 , 在 韩朝 东海 线 铁路 试运行 仪式 后 , 韩国 建设 交通部 长官 李明谢 和 朝鲜 铁道 相 金泳三 于 朝 韩 代表 一起 乘坐 列车 从 金刚山 站 出发 抵达 韩国猪 津站 。 At the same time, after the trial operation ceremony of the Han-dong Tokai Line Railway, the Minister of Construction and Transportation of the Republic of Korea, Li Ming-chee, and the Korean Railway Minister Kim Yong-sam, together with the representatives of the DPRK and Korea, took the train from the Kumgang Station to the South Korea’s Yanjin Station. 金易 线 和 东海 线 铁路 在 朝鲜战争 爆发 后 , 一直 处于 中断 状态 。 The Jinyi Line and the East China Sea Line Railway were interrupted after the outbreak of the Korean War. 韩朝 双方 2000 年 7 月 和 2002 年 4 月 , 分别 就 重新 连接 两条 铁路线 达成协议 。 In July 2000 and April 2002, the two sides reached an agreement on reconnecting the two railway lines. 并于 2002 年 九月 开始 进行 连接 工程 。 The connection project began in September 2002. 2005 年 12 月 两线 连接 工程 完成 轨道 铺设 。 In December 2005, the two-line connection project completed the track laying.