×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chat Radio Transcripts - Mandarin - Longer Chats, Sailing dream

Sailing dream

Original audio: SBS - http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/

主持 : 听众 朋友 好 , 欢迎您 收听 我们 这次 的 欢乐 空间 , 我 是 刘江 , 前两天 呢 一位 朋友 跟 我 联系 , 说 呢 他 碰到 了 一位 非常 有 故事 的 朋友 , 那么 就 把 我 呢 介绍 给 了 这位 朋友 , 打电话 过去 简单 聊 了 几 句 之后 , 我 觉得 这位 朋友 翟峰 真的 是 很 有 故事 , 我 就 特别 的 把 他 的 电话 接到 我们 的 播音 间 里 了 , 今天 特意 请 他 给 我们 讲讲 , 他们 一家 是 如何 开着 一条 帆船 从 中国 来到 澳大利亚 的 。 翟峰 您好 。

翟峰 : 您好 刘江 。

主持 : 刚才 我 跟 大家 说 呢 , 听到 别人 介绍 说 您 一家 是 开着 一条 帆船 从 中国 直接 就 漂洋过海 来到 了 澳大利亚 , 现在 是 在 达尔文 , 是 吧 ?

翟峰 : 是 的 , 我们 用 了 四个 月 的 时间 从 香港 出发 , 经过 三个 国家 来到 那个 澳大利亚 。

主持 : 一会儿 我们 再 来 具体 说 说 您 这个 航海 的 事儿 , 那 现在 能 不能 先 跟 我们 说 说 , 您 自己 的 情况 ?

翟峰 : 好 的 , 我 叫 翟峰 , 今年 37 岁 , 我 来自 山东 的 兖州 , 一个 县级市 , 也 是 一个 不靠 海 的 一个 小 城市 , 然后 我们 是 一家 三口 , 我 妻子 , 洪妍 36 岁 , 女儿 星星 今年 10 岁 , 我们 在 之前 我 和 我 妻子 都 是 国内 的 铁路工人 , 我们 算是 一个 中国 典型 的 这样 小 城市 的 普通 的 家庭 吧 。

主持 : 您 刚才 介绍 的 这么 简单 的 情况 里面 , 就让 人 觉得 是 更 想 探个 究竟 了 , 第一 , 您 的 家乡 不靠 海 , 第二 呢 您 是 个 铁路工人 , 那 怎么 会 有着 这样 一个 想法 , 就是 去 买 一条 船 , 然后 全家 开着 这个 船 来到 澳大利亚 ?

翟峰 : 说 起来 当时 只是 一个 朦胧 的 想法 , 可能 大家 也 看到 国内 一些 新闻 现在 还有 , 某个 英国 夫妇 , 什么 买个 船 环球 去 了 , 某个 什么 什么 美国 夫妇 驾船 几十年 啊 , 我 也 是 看到 那个 新闻 就 觉得 这个 事情 可不可以 做 呢 ? 就是说 我 就 查 了 一下 资料 , 查 了 一下 资料 在 国外 这个 并 不 不 贵 , 在 国外 的话 一查 , 一艘 二手 船 可能 就合 美元 四万 到 五万 , 人民币 二三十万 之间 , 我 为什么 会 有 , 因为 大家 可 能 知道 中国 那种 三线 县城 , 就是 精神 生活 , 物质 生活 还是 挺 贫乏 的 , 我们 之前 是 花 了 好几年 时间 , 就 从 我 女儿 很小 的 时候 我们 就 去 各个 地方 去 旅行 , 每年 这么 一到 两个 月 就是说 很 不 满足 于 原来 那种 生活 , 就 一直 想 去 更 远 的 地方 , 去 世界 外面 去 看 。

主持 : 您 说 很 想到 外面 的 世界 去 看一看 ? 可是 通常 人们 都 是 想 办法 , 申请 签证 , 买 一张 飞机票 , 或者 加入 旅游团 , 那么 你们 为什么 独独 是 想到 了 要 去 航海 , 而 航海 在 我 来说 , 在 我 这个 外行 来说 , 是 既 需要 技术 知识 , 又 需要 勇气 的 一件 事 。

翟峰 : 是 的 , 航海 是 这样 的 , 我们 两个 原因 嘛 , 一个 是 我们 之前 有 很 丰富 的 就是说 自己 去 旅行 的 这种 经历 , 就是 我们 希望 就是 我 希望 的 就是说 在 外面 能 去 更 远 的 地方 , 能待 得 足够 久 去 看 外面 ,

但是 我们 之前 通过 我们 旅行 那个 费用 很 高 , 我们 也 自驾 呀 , 颠沛流离 , 突然 看到 这个 关于 用船 旅 行 的 , 就 觉得 它 是 比 房车 更大 , 更 舒服 这种 , 我们 中国 签证 非常 不好 用 , 大家 听到 之前 的 , 我 并 不是 太 了解 , 我 看到 新闻 好像 是 用 船 就 能 在 外面 停 很 久 , 一个 地方 , 其实 后来 才 , 就是 我们 实行 这个 签证 , 你 无论 用车 还是 用船 , 签证 时间 都 是 一样 的 , 等于 当初 促使 我 的 就是 这 两个 原因 , 一 个 是 经济性 的 方面 , 经济性 我们 能够 做到 , 还有 另 一个 就是说 , 它 是 特别 , 就 像 你 说 的 特别 冒险 , 有 挑战性 。

主持 : 那么 为什么 选择 了 澳大利亚 作为 目的地 ?

翟峰 : 就是 在 2011 年 的 时候 当时 我 是 这样 想 的 , 当时 我 看 了 一 本书 , 美国 的 叫 历史学家 , 叫 什么 ? 雷蒙德 ( 贾 雷德 · 戴蒙德 Jared Diamond), 他 写 得 是 什么 ? 枪炮 病菌 和 钢铁 , 是 人类学 的 一 本书 , 我 看到 那个 关于 北岛 人南迁 , 就是说 关于 南大洋 和澳洲 这些 人 , 原住民 大部分 都 是从 大陆 的 南部 呢 , 在 一万多年 前 陆陆续续 过 来 的 , 我 就 想 , 他们 用 最 原始 的 工具 都 可以 过来 , 因为 我 知道 我 那 时候 航海技术 肯定 很差 , 我 想 这 条 路 , 那 肯定 就是说 , 刚 开始 我们 买 的 船往 哪里 去 , 我 就 想 这 条路 应该 是 最 简单 了 , 而且 还 能 , 它 是 现在 也 是 沿路 的 这些 国家 , 越南 呀 , 菲律宾 呀 , 都 是 不 发达 的 国家 , 然后 一路 走 一路 走 , 你 能 看到 , 然后 最后 到 , 通过 这 一路 , 等于 向 人类 演进到 一个 发达国家 , 你 能 看到 这个 社会 的 演 变 , 文明 的 演变 , 看到 地理 的 这个 , 南半球 我 还 从来 没有 到 过 南半球 , 就是说 我 把 它 设想 的 是 一 个 非常丰富 , 非常 奇妙 的 旅程 。

主持 : 好 , 那 现在 我们 再 回来 说 说 您 买 的 这 条 船哈 , 您 刚才 讲 了 呢 , 您 和 您 的 妻子 都 是 铁路工人 , 那么 家 里面 呢 是 非常 典型 的 中国 的 那种 工薪 家庭 , 您 说 呢 , 买 这样 一条 二手 船 其实 在 国外 并 不 贵 , 只有 四五 万美元 , 但是 四五 万美元 再 加上 所有 沿途 的 开销 也 是 一笔 巨大 的 开支 , 当初 听说 您 是 全家 开船 来 澳大利亚 的 时候 , 我 的 第一 感觉 是 土豪 真 会 玩 ! 但是 我 没有 想到 , 您 居然 是 一个 普 普通 通 的 铁路工人 , 而且 居然 是 以 这样 的 方式 来到 了 澳大利亚 , 那能 不能 跟 大家 介绍 一下 , 您 的 这 条 船 ?

翟峰 : 我 的 这 条 船 它 是 荷兰 制造 的 , 是 一艘 , 它 1987 年 制造 , 船龄 接近 三十年 , 是 一艘 十二米 长 的 铁壳 的 帆船 , 我 买 的 时候 价格 是 五万五千 美元 , 里面 是 有 厨房 有 卧室 有 厕所 , 就是 像 一个 大 房 车 一样 , 上 一任 船主 是 荷兰 的 一对 老 夫妇 , 他们 已经 用 九年 的 时间 环游世界 , 现在 七十岁 了 , 回 老家 去 了 , 我 买 了 他 的 船 。

主持 : 我 觉得 很 好奇 的 就是 您 在 中国 , 在 山东 , 在 那样 一个 不靠 海 的 内陆 城市 , 是 怎么样 得到 相 关 的 信息 , 怎么样 去 购买 这艘 船 的 ?

翟峰 : 对 , 其实 那个 应该 是 可能 是 最 难 的 一步 , 比 航海 要 难得 多 , 就 像 我 说 的 , 我 偶尔 看到 那样 的 新闻 , 觉得 会 有 这种 生活 , 我 英语 不好 , 我用 中文 的 资料 , 其他 再有 价值 的 信息 就 没有 了 , 后 来 我 就 , 幸好 当时 有 微博 这种 工具 的 ,11 年 , 我 通过 找到 那些 航海 的 名人 和 专家 , 我 问 他们 , 他 们 就 说 是 完全 不 可能 你 去 做 这个 事情 , 没有 几百万 的 资金 要 几年 的 训练 时间 , 我 说 这 不 可能 国外 那些 也 是 工薪 家庭 , 是不是 有些 东西 没有 翻译 到 中文 世界 里 , 后来 又 经过 一些 , 我 找到 像 港台 的 航海 人士 , 然后 他们 就 给 我 介绍 一些 国外 的 网站 , 我 到 网站 论坛 上 , 航海 的 论坛 上去 看 的话 , 一 下 就 豁然开朗 了 , 包括 我 去 找 去 哪里 去 买 船 , 当初 我 在 国内 , 包括 全部 为了 通过 网上 , 国内 最便

宜 的 船 , 国内 买不到 二手 的 船 , 最 便宜 的 船要 二百多万 人民币 , 简直 不可 想象 就是说 , 需要 到国 外去 买 , 国外 通过 论坛 找到 就是说 , 马来西亚 南卡 威 , 然后 我 得到 这个 信息 之后 在 求证 国内 人 , 他们 也 都 没有 听说 过 这个 地方 , 就是 你 简直 无法 想像 , 就是说 在 互联网 的 时代 , 在 二十一 世纪 , 就是 国外 在 很多 领域 , 有些 领域 是 落差 非常 大 。

主持 : 信息 的 闭塞 ?

翟峰 : 超 闭塞 , 你 不 说 , 我们 航海 第一年 回到 国内 之后 , 一下 就 成 了 那个 新闻人物 , 其实 在 国外 是 很 简单 的 一件 事情 , 然后 我们 , 我 通过 哪里 去 找到 这个 买船 的 地方 , 然后 我 通过 他 的 , 他 有 网 站 , 就 像 , 或者说 国内 淘宝 , 它 传 的 信息 就 在 上面 一个 经纪 公司 通 邮件 , 你 选定 了 船 , 然后 到 哪 儿去 选 自己 的 船 , 我 中间 做 了 一年 的 时间 , 我要 自己 再学 理论知识 , 因为 我要 自己 选择 制定 , 我 就是 别人 帮 你 去 选船 , 找 一个 港台 那边 的 人士 , 可能 一次 要 付 几万块 , 我 也 承担 不起 , 我 必须 要 自己 去学 , 超 复杂 , 将近 一年 的 时间 。

主持 : 那 最后 您 是 自己 亲身 到 马来西亚 挑选 这艘 船 的 吗 ?

翟峰 : 是 的 , 是 我 自己 完成 的 验船 , 因为 验船 的 费用 也 超高 , 请 专业 的 验船 , 最后 是 我 亲自 去 检 验 的 船 , 全部 亲自 检验 的 船 。

主持 : 验完 之后 , 您 那个 时候 已经 会 驾驶 帆船 , 就 可以 把 它 开 回 中国 去 了 吗 ?

翟峰 : 不会 , 那 时候 我 就 没有 驾驶 过船 , 这 一年 的 准备期 当中 , 我 还 去 了 , 找 了 两次 机会 , 一次 去 香港 , 还是 一次 去 国内 的 一个 帆船 基地 去 搭 了 人家 的 船 , 我 也 没法 去 报 学习班 , 因为 在 国内 , 这 帆船 学习班 也 是 一万多块 钱 的 学费 , 还有 吃 住 在 那儿 , 也 是 我 无法 承受 的 , 我 去 通过 网上 , 网 友去 搭 人家 的 船 , 航行 , 航行 了 两次 , 我 只是 搭 , 给 人家 打 一下 闸 , 当 一下 副手 , 我 知道 了 一些 大海 会 是 什么 样子 , 船上 具体 某个 怎么 使用 而已 , 就是说 我 买 到 船 的 时候 , 我 都 没有 驾过 船 , 然 后 我们 从 那儿 开始 是 问 周围 所有 的 人 , 航海 圈 是 这种 的 , 大家 都 很 乐于 帮助 的 , 就是 我们 去 在 哪 儿 边学边 开始 , 差不多 用 了 , 我们 学了 一个月 , 把 船开 出去 去 了 泰国 , 在 马来西亚 去 泰国 , 然后 用 了 八个 月 才 回到 中国 驾船 。

主持 : 非常 漫长 的 一个 时间 了 。

翟峰 : 对 啊 , 因为 我们 只有 这个 时间 , 我们 资金不足 啊 , 或者 经验不足 , 我们 时间 还有 。

主持 : 那 咱们 再说 这 条 船 , 可能 很多 听众 朋友 都 不 太 懂得 什么 叫 帆船 , 开 帆船 是 怎么回事 , 那 您 的 这 条 帆船 没有 发动机 , 完全 靠 风力 行驶 吗 ?

翟峰 : 对 , 这 就是 我们 华人 世界 一个 共同 的 一个 , 怎么 说 呢 , 一个 认识 的 误区 啊 , 因为 国内 有 宣 传 , 有人 好比 说 新闻 什么 无 动力 帆船 , 英语 里 没有 这个 词汇 , 因为 在 国外 这个 帆船 就 属于 游艇 , 就是 , 它 就 分 , 我们 就是 风帆 的 , 但是 它 都 会 有 发动机 引擎 在 , 因为 是 什么 呢 , 因为 现在 这种 帆 船 它 自动 度 很大 , 你 进出港 的话 没有 发动机 是 没法 控制 的 , 就是 所有 的 出 外海 的 这种 帆船 , 除了 比赛 用 的 , 所有 的 都 是 有 发动机 的 , 但是 它 的 起 普通 作用 , 因为 它 功力 非常 小 , 跑 起来 非常 慢 ,

就是 你 要 用 它 的话 就 非常 不便 , 主要 绝大部分 时间 是 用帆 , 发动机 是 作为 一个 , 要么 临时 发 发电 , 要么 进出港 , 要么 对抗 一下 恶劣 天气 时候 用 的 。

主持 : 您 熟悉 了 这 艘 船 , 在 马来西亚 经过 八个 月 时间 不断 地 训练 和 摸索 和 航行 , 最后 把 这 艘 船开 回到 中国 去 了 ?

翟峰 : 是 的 。

主持 : 我 很 好奇 , 因为 对 中国 的 情况 现在 不太 了解 , 您 这 艘 船 开 回 中国 之后 , 停泊 在 什么 地方 , 在 什么 地方 可以 找到 它 的 泊位 , 那 怎么样 来 养护 它 在 中国 , 我 相信 养船 也 应该 是 一个 非常 昂贵 的 事儿 ?

翟峰 : 是 的 , 这个 又 很 曲折 , 国内 其实 这 几年 是 这个 游艇 行业 是 在 那种 井喷式 的 爆发 那种 发展 状 态 , 从 零到 无 那种 , 然后 沿海 的 那些 , 你 像 三亚 呀 什么 珠海 深圳 呀 , 兴建 了 大批 的 游艇 港 , 我 去 的 , 因为 我们 在 有 媒体报道 , 好像 是 我们 还是 在 中国 航海 圈 , 就是 我们 买 完船 之后 就算 是 知名 人 士 了 , 我 还 联络 了 几个 游艇 港 老板 , 是不是 我能 把 船 停过去 , 但是 其实 最后 我 就 船 就 没法 停回 中 国去 , 它 是 中国 的 现行 的 政策 是 限制 你 游艇 进出 中国 的 , 私人 游艇 。

主持 : 作为 这艘 船 的 拥有者 , 您 本身 是 中国 公民 , 也 不 可以 把 你 的 船开 回到 中国 吗 ?

翟峰 : 我 的 船 即使 注册 在 马来西亚 的 , 因为 中国 也 是 这样 , 你 的 现行 的 政策 是 你 在 国外 不能 买 二 手 游艇 , 不准 进口 二手 游艇 叫 , 就是 你 买 二手 游艇 就 不能 在 中国 落户 。

主持 : 那 最后 你 怎么办 ?

翟峰 : 最后 等 于是 我 联系 了 好多 人 , 最后 我 也 把 船 开 到 了 三亚 , 但是 游艇 场 不让 你 进 , 我 只能 停 在 一个 渔村 里 , 又 去 找 各种渠道 , 最后 还是 不行 , 最后 我 只能 去 了 香港 , 停泊 在 香港 。

主持 : 你 把 船 停 在 香港 , 然后 人 再 回到 山东 家里 边去 ?

翟峰 : 对 , 本来 我 是 想 的 , 我会 开船 一直 开 到 我们 山东 的 日照 , 离 我们 那边 就 比较 近 了 , 家里人 看看 船 , 但是 这 也 没 办法 。

主持 : 好 , 刚才 您 说 您 在 马来西亚 整个 买 船验 船 , 和 学习 操作 前后 时间 是 八个 月 ?

翟峰 : 那 八个 月 我们 是 去 了 好多 国家 , 因为 还是 这样 问题 , 我们 中国 的 签证 在 马来西亚 只能 待 一 个 月 , 还 不能 延期 , 我们 必须 驾船 去 别的 国家 。

主持 : 可是 那个 时候 您 已经 不 工作 了 吗 ?

翟峰 : 我 辞掉 工作 了 , 我 卖掉 车 。 我 12 年 的 9 月份 就 辞职 。

主持 : 您 辞职 , 完全 就是 为了 实现 您 的 航海 计划 , 来 澳大利亚 ?

翟峰 : 不是 为了 航海 , 也 不是 为了 那个 去 澳大利亚 , 就是 我要 过 那个 , 我 想要 的 生活 了 。

主持 : 很多 人 都 喜欢 这句 话 , 就是 真的 想过 自己 想要 的 生活 , 但是 呢 物质基础 也 是 非常 重要 的 , 在 这样 的 情况 下 , 是不是 ? 那 作为 一个 工薪阶层 , 您 和 您 的 妻子 都 是 铁路工人 , 那 怎么样 能够 用 自己 的 薪金 , 不仅 买船 , 还要 支付 您 到 各国 旅游 的 开支 呢 ?

翟峰 : 对 , 这 是 我 最 头痛 的 问题 , 包括 到 现在 也 是 , 当初 我们 是 把 房子 、 车子 这些 东西 都 变卖 了 , 我们 只 凑够 了 四十万 人民币 , 当时 我 选船 的 标准 就是 选 的 在 三十万 上下 的 船 , 结果 实地 去 考察 过 之后 , 只能 买 了 这 艘 船 , 这艘 船合 人民币 是 三十四万 , 当时 就 非常 的 沮丧 , 买 完 , 本来 我 想 的 完船 会 剩 十几万 , 我们 会 支撑 两年 的 时间 , 结果 买 完 船只 剩下 六万 , 再 是 我 之前 考虑 做 的 时候 , 一年 买船 期间 , 我们 怎么 去 持续 下去 , 我 后来 就是 想 了 一个 比较 , 比较 好 的 办法 , 后来 也 实行 了 就是 一直 在 实行 , 就是说 建了 一个 淘宝网 店 , 淘宝网 店 就是 卖 一个 东西 , 就是 卖 十块钱 一个 在 我 船 身上 签 一个 名字 , 这样 呢 我 就 希望 是 会 有 无数 人 关注 , 就 像 我们 这样 中国 无数 这样 工薪阶层 , 他们 无法 去 实现 这种 梦想 , 可以 十块钱 在 我们 船 身上 , 我们 等于 说 是 大家 共同完成 梦想 。

主持 : 真的 有意思 哈 这个 办法 , 那 效果 怎么样 ?

翟峰 : 效果 , 现在 是 两年 时间 , 有 五千个 签名 , 而且 后来 我 把 名字 涨 到 了 一百块 钱 一个 , 反正 是 有 卖 了 有 几万块 , 六七万 块 吧 。

主持 : 那 大家 是 怎么 签名 的 ? 把 自己 的 名字 用 照片 发给你 , 然后 你 去 把 他们 想 办法 写 到 船 身上 。

翟峰 : 这个 简单 , 就是 他们 拍 下 签名 , 他们 留下 名字 和 邮箱 , 然后 我们 给 他们 签 上 , 然后 把 照片 发给 他 。

主持 : 所以 这些 人 , 五千多个 人 的 名字 都 写 在 了 您 的 船 身上 ? 真的 是 很 有意思 很 有意思 , 一个 非 常有 创意 的 一个 想法 哈 。

翟峰 : 我 冥思苦想 了 好久 。

主持 : 听 您 这个 介绍 , 我 觉得 您 是 有点 破釜沉舟 的 意思 , 毅然决然 地 就是 要 实现 您 的 这个 航海 梦 , 就 把 房子 车 都 卖 了 。

翟峰 : 因为 当时 在 国内 我们 一有 报道 之后 , 是 很大 的 一个 社会 讨论 , 我们 也 参加 了 很多 个 电视节 目 , 因为 大家 就 , 因为 在 我们 传统观念 里 就 觉得 这种 是 特别 叛逆 , 特别 的 , 特别 的 无法 理解 。

主持 : 特别 的 无法 理解 , 那 您 周围 的 家人 呢 ?

翟峰 : 我们 当初 是 被 孤立 的 , 我们 在 我们 那个 小 城里 都 被 孤立 了 , 没有 人 搭理 我们 。

主持 : 为什么 呢 ?

翟峰 : 因为 在 我们 那个 小 城里 , 一个 铁路 工作 叫 铁饭碗 , 在 我们 那里 , 双职工 非常 稳定 , 然后 有 车有 房有 孩子 , 你 把 这 一切 抛弃 去 , 大家 不 知道 你 航海 是 什么 东西 , 都 不 知道 , 就 觉得 完全 是 疯 了 就是 这样 的 。

主持 : 那 您 的 妻子 是 什么样 的 态度 ?

翟峰 : 我 妻子 是 , 我 之前 是 我们 一直 是 共同 旅行 , 就是 我们 很 默契 , 但是 航海 的 时候 她 也 并 不知 道 怎么 做 , 当时 我 , 当时 我 给 她 说 的 是 我 先 去 学 航海 , 学得 差不多 我们 带 着 三口 人 一起 去 航海 , 但是 我 妻子 说 , 那 不行 , 那 就 会 这个 家庭 就 可能 分开 太久 可能 就 破裂 了 , 我们 要 一起 去 做 , 所以 说 等于 说 我们 那个 计划 也 是 等于 三个 人 讨论 妥协 之后 的 计划 。

主持 : 您 的 女儿 十岁 。

翟峰 : 当时 是 八岁 , 两年 前 了 。

主持 : 在 中国 呢 父母 , 通常 都 会 为 自己 孩子 设计 一条 别人 都 能 接受 的 道路 , 比如说 上 一个 好 的 学 校 , 将来 呢 一步 一步 地去 参加 高考 , 最后 在 中国 上 大学 , 最后 得到 一个 稳定 的 工作 , 那 您 现在 的 孩子 , 夫妻 二人 辞职 之后 , 然后 开始 要 去 计划 自己 的 航海 , 带 着 自己 的 孩子 , 那 他 的 这个 受 教育 的 问题 是 怎么 解决 , 您 为 他 以后 想象 的 他 的 未来 是 一种 什么 样子 ?

翟峰 : 我们 的 教育 是 这样 , 开始 是 带 着 课本 , 带 着 数学 , 主要 是 带 数学 了 , 然后 带 了 很多 读物 , 然后 航海 八个 月 回到 中国 之后 , 她 又 回到 学校 待 了 两个 月 , 就是 检验 一下 我们 这 一年 学 的 , 结果 还 可以 , 都 跟得上 , 但是 我们 现在 呢 到 了 澳洲 , 我们 现在 三个 月 了 , 我们 找 了 一个 学校 , 她 已经 去 上 了 一个月 了 , 而且 是 和 当地 学生 一样 , 几十块 钱 , 就是说 在 旅途 中 接受 教育 , 这 其实 就是 我 对 她 的 规划 , 我 不 希望 她 去 中国 的 那个 模式 去 高考 , 去 , 去 把 脑袋 搞 得 就是 和 所有人 一样 那种 。

主持 : 那 您 现在 在 澳洲 , 在 达尔文 居住 , 是 以 什么样 的 身份 , 还是 以 游客 的 身份 居住 吗 ?

翟峰 : 是 , 我们 是 一年 的 旅游 签 。

主持 : 一年 的 旅游 签证 啊 。 那 今后 可能 还会 不断 的 漂移 , 不断 的 到 世界各地 去 旅游 , 那 您 觉得 孩 子 的 这个 教育会 不会 在 将来 出 什么 问题 呢 ?

翟峰 : 应该 不会 , 因为 我 当初 为什么 做 这个 决定 , 我 觉得 我们 就是 模仿 人家 西方人 的 , 人家 做过 , 因为 我们 周围 有 很多 老外 的 船 和 他们 的 孩子 , 他们 就 在 船上 , 他们 的 网校 , 就是 他们 的 空中 学 校 。

主持 : 远距离 教学 ?

翟峰 : 对 , 我 看到 他们 是 , 包括 考试 也 是 通过 那个 , 他们 就是 一直 跟着 你 这个 进度 走 的 , 因为 之 前 我 就 大体 的 了解 过 这个 有 很多 的 家庭 和 孩子 就是 这样 的 。

主持 : 太好了 , 说 到 这儿 我 已经 非常 非常 佩服 您 的 勇气 了 , 您 不仅 给 自己 的 生活 选择 了 一条 路 , 而且 您 为 自己 的 孩子 打开 了 新 的 大门 , 让 她 呢 跟 其他 孩子 走 不 相同 的 路 了 , 那 现在 我们 就 来说 说 您 的 这 段 航程 , 您 决定 了 选择 来 澳大利亚 的 时候 , 那个 时候 我们 刚才 说 了 哈 , 这个 航海 其实 本身 是 一项 非常 要求 技术 的 工作 , 不仅 是 操作 船 , 还要 懂得 天文 , 关于 气象 方面 的 , 海浪 的 这个 潮汐 方面 的 知识 , 您 觉得 在 出发 前 已经 自己 做好 了 足够 的 准备 了 ?

翟峰 : 是 的 , 我用 了 买 船前 一年 的 时间 , 那 时候 我 也 没法 去 练习 船 , 我 只能 去 就是 学习 地理 啊 , 气候 啊 这些 航海 学 啊 , 应该 积累 得 非常 的 多 , 包括 我们 开始 驾船 之后 也 是 , 我们 基本 的 技术 很差 , 包括 操纵 帆 啊 , 操纵 船 , 但是 我 对 天气 啊 , 海浪 的 那个 , 那些 基础 很 好 , 我们 总是 能 选择 好天 气 , 其实 我 妻子 就 非常容易 晕船 我 妻子 , 总共 航行 是 差不多 两年 了 吧 , 我 妻子 晕船 的 时间 很少 , 可能 寥寥 的 几次 , 两次 三次 而已 , 用 我们 选择 , 就是 我 选择 天气 啊 , 选择 航路 啊 做 的 还 不错 。

主持 : 能 不能 详细 的 介绍 一下 您 开始 的 这个 航程 , 这个 航程 过程 当中 , 当然 说 是 充满 了 乐趣 , 但 是 是不是 也 是 有 一些 艰辛 , 有 一些 意想不到 的 困难 ?

翟峰 : 是 的 , 而且 危险 也 挺 多 , 毕竟 是 在 大 海上 , 我们 的 航程 是 这样 , 我们 因为 我 当初 , 啥时候 我 就 想 的 从 中国 开 到 澳洲 了 , 我 那 时候 我 不 了解 , 我 认为 我会 在 中国 买 到 船 , 结果 后来 买不到 , 所以 后来 我们 其实 去 得 马来西亚 , 所以 我们 第一段 航程 包括 学船 是 到 马来西亚 买 了 船 , 然后 到 东 南亚 去 了 五个 国家 , 然后 回到 了 中国 , 等于 在 中国 是 在 今年 的 春节 才 开始 实现 我 最初 的 想法 , 从 中国 开船 往 澳大利亚 来 , 刚 开始 的 时候 我们 是 边 航行 边 学习 , 而且 我们 是 , 我们 招 船员 , 就是 我 在 我 的 微博中 发帖子 , 希望 有 志愿者 参加 我们 的 航行 , 一方面 是 在 国内 的话 没有 这种 机会 , 你 能 去 实践 航海 , 另一方面 我们 也 需要 帮手 , 比如 我们 去 缅甸 , 那个 去 缅甸 就 非常 无奈 , 因为 我们 是 马来西亚 的 签证 过期 了 只能 去 泰国 , 泰国 最近 , 然后 泰国 的 签证 过期 了 我们 那 时候 英文 也 不好 , 我们 办 延期 办错 了 , 所以 我们 去往 缅甸 最近 的 地方 , 去 缅甸 大家 说 非常 危险 , 我们 就 招 船员 一起 招 了 一个 , 一个 驴友 跟 我们 一起 去 缅甸 , 然后 去 了 缅甸 。

主持 : 也 是 中国 人 吗 ?

翟峰 : 是 的 是 的 , 我们 到 了 缅甸 之后 , 因为 缅甸 可能 也 知道 , 它 对 外国 不 开放 , 特别 是 南部 的 那 些 地方 , 我们 给 它 安全部门 全都 当 间谍 对待 , 他 找 来 都 能会 说 中文 英文 的 安全部门 的 人员 来说 就 说 是 驱逐 我们 , 说 假如 他 汇报 上去 之后 我们 就 只能 蹲 监狱 , 但是 我们 到 那儿 的 时候 , 我们 用 了 四 天到 了 哪里 , 我们 的 给养 水 都 不够 了 , 我们 必须 要加 给养 , 买 一些 食物 啊 , 买 一些 水 , 刚 开始 不 准 我们 来 买 , 后来 终于 给 我们 二十五 分钟 之后 让 我们 买 , 买过 之后 呢 , 又 要 搜 我们 的 摄影 器材 , 反正 是 当时 是 把 我 妻子 和 孩子 都 吓坏 了 , 然后 是 限 我们 在 那个 时候 离境 怎么 怎么 , 反正 说 起来 是 个 很长 的 故事 了 。

主持 : 最后 摄影 器材 都 保留 下来 了 吗 ?

翟峰 : 摄影 器材 保留 下来 了 , 把 我 的 卡 给 没收 了 , 因为 当初 我 就 不 给 他 , 我 认为 我 印象 里 啊 , 我 想 是不是 就 想像 强盗 一样 抢 我 的 器材 , 是 这样 , 后来 他 又 把 我 的 卡收 了 , 他 又 赔 给 我 钱 , 我 看 了 他 确实 是 在 执行公务 , 当时 我们 在 争执 的 期间 把 我 老婆 孩子 都 吓坏 了 。

主持 : 最后 你们 就 离开 了 缅甸 ?

翟峰 : 对 , 离开 缅甸 。

主持 : 这样 一段 经历 就是说 跟 一个 国家 的 安全部门 和 警方 打交道 , 也 是 以前 你 从来 没有 想过 吧 ?

翟峰 : 当然 没有 , 总是 超出 想象 , 就 像 我们 到 澳大利亚 也 是 , 我们 的 那个 签证 , 我们 办 下来 之后 我们 咨询 了 一些 人 , 我们 给 我们 签证 好像 也 是 很 特殊 , 是 我们 在 一年 里 , 别人 一 年间 就是 必须 限 期 离开 澳大利亚 的 , 一个月 或者 三个 月 必须 出境 一次 , 像 我们 是 可以 不用 离开 的 , 因为 我们 给 他 写 了 好 详细 的 资料 , 我们 是 怎么 一个 特殊 的 情况 , 然后 我们 要 用 船 , 非常 缓慢 , 然后 他 给 我们 特 别 人性化 地 对待 我们 。

主持 : 太好了 , 在 海上 我 的 想象 , 就是 一望无际 的 大海 , 除了 你们 这 条 船 再 没有 其他 的 了 。

翟峰 : 大部分 时间 是 这样 的 。

主持 : 所有 的 这些 时间 , 你们 一家 三口 是 怎么 打发 的 呢 ? 船上 也 会 有 网络 , 也 可以 上网 的 吗 ?

翟峰 : 没有 , 主要 是 出 了 那个 海岸线 就 没有 网络 了 , 不但 没有 网络 , 就 像 你 说 的 , 大海 茫茫 一片 , 一片 什么 感觉 呢 ? 就 像 在 沙漠 里 , 你 看不到 鸟 , 看不到 鱼 , 看不到 任何 活动 的 东西 都 没有 , 每 一天 的 时间 都 像 在 重复 一样 , 就是 大海 , 天 , 你 自己 , 然后 我们 大部分 时间 , 我们 天气 好 的话 , 我们 是 像 我 女儿 画画 , 每天 有 做 功课 , 我 和 妻子 我们 晚上 要 值班 , 因为 船 它 二十四 小时 它 是 不能 停 , 我们 要 二十四 小时 要 有人 值班 , 晚上 要 值班 , 白天 我们 会 有 大部分 的 时间 在 睡觉 。

主持 : 说 到 您 的 女儿 啊 , 我 还是 很 好奇 , 就是 这样 一个 小家伙 , 她 是 怎么样 来 在 船上 跟 父母 度过 所有 的 这些 日日夜夜 的 , 因为 这些 孩子 在 这样 的 年纪 是 非常 需要 有 朋友 的 , 非常 需要 和 他们 同年 纪 的 人 交往 的 , 可是 在 几个 月 封闭 的 环境 里面 , 她 能够 见到 的 人 , 能够 接触 到 的 人 只有 父亲 和 母 亲 , 那么 她 所有 的 日子 都 是 怎么样 过来 的 ? 她 自己 没有 过 任何 的 不 高兴 , 不 愉快 , 或者 是 抱怨 吗 ?

翟峰 : 是 这样 的 , 首先 我 说明 一下 , 就是 我们 差不多 , 你 看 我们 第一次 八个 月 , 其实 在 海上 航行 的 时间 也 就是 只有 五分之一 , 因为 我们 会 停泊 在 游艇 港 , 就 像 我们 在 达尔文 一样 , 停泊 在 游艇 港 里 , 我们 会上 陆地 上去 游玩 啊 , 去 采购 啊 , 我们 连续 的 航行 最长 的 一般 就是 三天 五天 , 最长 的 也 就是 十多天 , 而且 像 你 说 的 是 , 我 也 特别 担心 我们 虽然 是 在 陆地 上 , 但是 她 没法 和 同龄 的 人 特别 少 , 有 的 大 的 游艇 港 , 比如 我们 在 达尔文 , 会 有 很多 别的 船上 的 小孩子 , 但是 还有 一个 什么 呢 , 她 的 语言 问题 , 她 没法 和 人家 太好 的 交流 , 刚 开始 的 时候 , 但是 超出 我 预期 是 什么 呢 ? 其实 这个 问题 当时 是 我 和 我 妻子 都 非常 担心 的 问题 , 她 可能 首先 是 她 在 船上 自己 玩 , 然后 她 也 不 害怕 风浪 啊 这些 东西 , 她 和 我们 大人 完全 是 两个 世界 , 然后 回到 中国 之后 , 我 为什么 让 她 回到 两个 月 的 校 园 呢 , 我 想 看看 她 经过 这 一年 她 是不是 会 融入 社会 是 有些 问题 , 结果 也 非常 好 , 现在 她 在 澳洲 , 我们 让 她 上 上学 , 总体 的 感觉 还是 没有 太 大 的 那个 负面 的 影响 。

主持 : 那 我们 再换个 角度 说 , 会 不会 这样 的 一种 生活 , 一种 不同于 一般 的 孩子 的 生活 , 让 您 的 女 儿 其实 也 是 更 快 的 成熟 起来 , 也 变得 更加 独立 , 更加 坚强 呢 ?

翟峰 : 是 的 是 的 , 这个 , 因为 之前 我们 在 她 很小 的 时候 我们 就 出去 自驾 , 去 国外 带 着 她 , 几岁 的 时候 , 她 在 很多 时候 就 会 表现 得 比 同龄人 要 有 责任 啊 , 要 成熟 很多 , 我 想 这 可能 就是 一个 潜移 默 化 不同 环境 的 人 。

主持 : 好 , 您 刚才 说 女儿 好像 生活 在 跟 你们 不同 的 世界 里面 , 对于 风浪 她 都 根本 不 害怕 , 那 你们 在 航行 的 过程 当中 , 您 刚才 提到 的 危险 , 是不是 也 包括 碰到 风浪 ?

翟峰 : 是 的 , 碰到 风浪 , 比如说 我们 在 , 有时候 海上 那种 电闪雷鸣 到 狂风 起 的 时候 , 我 和 妻子 就 非常 害怕 , 她 会 关上门 躲 在 船舱 里面 , 我会 在 外面 驾舵 , 甚至 有 的 时候 我们 在 一个 陌生 的 小岛 , 半夜 起 了 闪电 的 时候 , 我 记得 那 时候 , 就是 我 和 我 妻子 都 不敢 往外面 看 , 因为 我 是 一个 很 胆大 的 人 , 我 特别 喜欢 看 闪电 , 但是 我 为什么 不敢 看 , 我会 担心 下 一个 闪电 会 不会 打 到 我们 船上 , 心里 这种 恐惧 , 但是 我 女儿 她 会 偷偷 的 往外 看 , 她 会 当作 看 电影 那样 看 , 会 不会 打 到 船上 , 她 和 大人 的 想法 是 完全 不 一样 的 , 很多 海上 风暴 这些 似的 , 我们 马上 到 船舱 离 躲 着 , 她 其实 偷偷 趴在 窗户 往外 看 , 也 没有 留下 什么 恐怖 的 印象 , 但是 我们 在 外面 就 吓怕 了 , 这个 担心 自己 会 过不去 了 , 会 这种 。

主持 : 十二米 长 的 一条 小船 , 在 这个 海面 上 真的 就是 像 一片 叶子 一样 啊 , 您 刚才 担心 的 , 可能 过 不去 了 , 这种 可能性 是 一直 存在 ?

翟峰 : 是 的 , 就是 各种 情况 , 可能 天气 突然 一下 变化 , 或者说 你 好好 的 船 突然 某个 绳子 断 了 , 忽 然 一下 出 了 故障 , 你 一下子 就 会 , 你 在 茫茫大海 , 你 , 完全 无法 求救 , 又 没有 别人 来 帮助 你 。

主持 : 那 您 对 这种 可能 发生 的 危险 , 可能 面临 的 危险 , 可能 是 最坏 的 后果 , 事先 是不是 也 都 预料 到 了 ?

翟峰 : 是 的 , 之前 我 跟 妻子 说 , 这 就是 我们 讨论 了 好久 , 我 就 说 刚 开始 不带 她们 去 航行 , 我 就 说 我们 可能 会 受害 , 可能 会 丢掉 命 , 可能 会 怎么 怎么 的 , 但是 她 还要 坚持 , 所以 说 我 其实 我 是 当初 是 预想 过 的 , 而且 我 还 没想到 我们 会 两年 之后 这样 毫发 无 伤 地 去 完成 两年 的 航行 了 。

主持 : 您 刚才 说 停 在 一个 陌生 的 小岛 上哈 , 因为 闪电 而 感到恐惧 , 那 我 知道 , 您 刚才 去 的 东南亚 各国 , 在 那 一片 的 水域 也 经常 有 海盗 出没 , 这方面 的 这个 安全 因素 , 事先 你们 是不是 有过 考量 , 有没有 什么 应对 的 措施 ?

翟峰 : 有 , 因为 首先 我要 了解 情况 , 我 看 国外 它 这种 帆船 网站 它会 有 这种 叫 安全 警报 吧 是 , 一片 海域 在 哪 段时间 段 有 船会 被 跟踪 , 比如说 我们 就 没有 人 从 像 穿过 我们 这 条 海岸线 穿过 菲律宾 和 印 尼 来到 澳洲 , 因为 大家 认为 这 段 会 非常 危险 , 但是 我 看 他们 的 报告 是 已经 九年 这 段 航路 上 没有 报 告过 有 类似 的 袭击 游艇 的 事件 , 虽然 我们 过来 的 时候 , 可能 你 了解 到 那个 叫 菲律宾 的 叫 名 多罗 和 那个 马来西亚 的 先美娜 那个 地方 , 今年 的 4 月份 绑架 了 一个 华人 的 人质 。

主持 : 一个 女孩子 。

翟峰 : 对 对 , 她 是 晚上 十点钟 绑架 的 , 我们 是 早上 六点钟 出发 , 到时候 人 就 全部 警察 戒严 , 朋友 跟 我们 说 昨天晚上 绑架 , 等于 说 我们 走得 时候 我们 就 尽量 的 远离 偏离 航线 , 就是 远离 菲律宾 的 那 个 岛屿 , 远离 了 很多 , 但是 我们 在 路上 走 得 话 , 第二天 还是 有 一条 挂 菲律宾 的 渔船 跟 了 我们 差 不 多半天 , 当时 回想起来 就是 非常 恐怖 的 。

主持 : 那 有没有 携带 防身 的 武器 呀 什么 这 类 的 准备 的 措施 ?

翟峰 : 我们 带 的 就是 船上 的 那种 信号枪 , 不同 的 国家 像 我们 , 你 知道 不同 国家 对 武器 要求 , 你 可 能 那些 防身武器 在 有 的 国家 是 违法 的 。

主持 : 那 您 现在 是 全家 在 达尔文 , 还 都 是 居住 在 船上 , 生活 在 船上 ?

翟峰 : 是 的 。

主持 : 已经 在 海上 过 了 两年 的 时间 , 已经 离开 您 的 家乡 这么 长时间 了 , 当然 说 中间 也 是 不断 地回 去 了 , 翻过 头来 您 觉得 您 和 您 的 妻子 所 做 的 这样 一种 选择 , 是 这样 的 一种 生活 , 您 觉得 和 您 预想 的 有 什么 相同 , 有 什么 不同 , 有没有 觉得 很 满足 , 或者说 也 有 遗憾 的 地方 ?

翟峰 : 我 跟 我 妻子 做 计划 , 我 就 说 我们 会 有 三个 结果 , 结果 呢 我们 这 两年 来 等 于是 在 那个 , 始终 在 那个 最好 的 结果 里面 , 就是 我们 人船 也 挺 安全 , 虽然 小 的 事情 不断 , 最 主要 是 我们 真的 是 一个 全新 的 生活 , 不但 我们 去 航海 , 我们 去过 很多 的 地方 , 我们 之前 去 了 所有 的 地方 , 而且 我们 在国 内 我们 是 , 一度 是 算是 公众 人物 吧 , 我们 去 参加 好多 电视节目 , 去 各个 城市 的 游艇 组织 去 给 人家 做 讲演 , 做 交流 啊 , 这 是 在 我们 是 原先 是 无法 想像 的 , 我 的 孩子 这 两年 里 , 前后 两个 阶段 , 第一 个 阶段 是 超出 我 的 预期 , 那 时候 我 还 担心 她 是不是 无法 适应 航海 啊 , 会 有 危险 啊 , 或者说 是 性格 会 , 结果 适应 得 非常 好 , 但是 第二个 阶段 呢 就是 后面 的 这 一年 , 她 会 在 航行 中 她 会 开始 想 她 原来 的 同学 , 想 她 原来 的 那些 东西 , 我 就 能 感觉 到 她 应该 是 这个 环境 对 她 不是 有 这么 大 影响力 , 不是 这么 新鲜 了 , 包括 我们 到 澳洲 是 很着急 的 给 她 找 学校 也 是 , 她 这个 年龄段 是 需要 在 同龄人 中间 尽 可能 的 多 的 。

主持 : 那 您 的 家乡 , 您 说 原来 在 那个 当地 的 县城 里面 的 , 你们 全家 基本上 属于 被 排斥 的 都 没有 人 搭理 你们 , 因为 觉得 你们 选择 的 道路 实在 是 太 不靠 谱 了 , 现在 您 已经 成 了 公众 人物 , 国内 的 那些 新闻媒体 都 有 大量 的 报道 , 您 家乡 的 人 对 您 这样 的 行为 , 现在 是不是 多少 有些 理解 了 ?

翟峰 : 是 有 一些 人 理解 了 , 在 我们 出发 的 时候 是 完全 没有 人 , 现在 有 一些 人 理解 了 , 但是 他 是 , 这 就是 奇怪 的 一个 地方 , 他 完全 是 和 另 一个 世界 , 像 我们 刚回去 的 时候 , 我们 中间 回去 的 时候 , 有 记者 , 好多 人 就 认为 外面 的 人会 认为 我们 是 发财 了 成为 什么 名人 了 , 后来 一 接触 发现 我们 还是 没有 钱 , 还是 , 然后 就 还是 个 傻瓜 , 就是 这么 。

主持 : 所以 很多 人 都 是 以 物质 的 这种 发达 水平 来 判断 人 的 成功 与否 ?

翟峰 : 对 , 他们 会 说 , 你 看到 吗 ? 你 也 没有 养老金 啊 , 你 也 没有 医保 啊 , 你 也 没有 工作 , 你 也 没 有 房子 , 你 什么 都 没有 , 你 航海 有 什么 用 ?

主持 : 这是 完全 不同 的 价值观 。

翟峰 : 是 的 。

主持 : 那好 , 您 在 澳大利亚 呢 , 有 一年 的 时间 在 这边 生活 , 在 这边 旅游 , 接下来 有 什么样 的 打算 , 跟 我们 听众 朋友 介绍 一下 ?

翟峰 : 我 的 打算 也 是 我 很 久 之前 的 想法 , 我 就是 想 , 因为 澳洲 就是 最 典型 的 大陆 , 最 空旷 的 大陆 , 我 就 想 在 这儿 飞行 , 现在 能 实行 的 , 就是 我 想 用 超音 飞行器 , 用 那种 动力 滑翔伞 , 能带 着 我 女 儿 , 能 环游 整个 澳大利亚 , 我 是 想着 是 这样 。

主持 : 您 曾经 驾驶 过 滑翔伞 吗 ?

翟峰 : 有 的 , 我 比 航海 还要 早 , 在 2009 年 我 就 有 飞行 的 想法 , 然后 当时 我下 了 好多 功夫 查 过 , 结 果 在 国内 我 只能 做到 就是 买 动力 滑翔伞 , 我 自己 学 , 买 的 动力 滑翔伞 能飞 好久 , 因为 别的 飞行器 就是说 我 说 那个 飞行器 , 在 澳洲 二手 的 才 十万 人民币 , 但是 在 中国 要 三十万 , 在 中国 以 我 的 条件 也 无法 实现 , 到 了 这里 反而 离 这个 飞行 梦 就 一下子 非常 近 了 。

主持 : 所以 您 觉得 单单 从 价格 的 这个 问题 上 来看 , 也 是 使得 您 的 这个 想法 变得 更加 切实可行 了 ?

翟峰 : 价格 还 只是 一小部分 , 最 主要 是 中国 的 那个 低空 管制 , 还有 密集 的 那个 人群 居住 , 你 这种 飞行 是 很 危险 的 。 在 澳洲 它 的 , 你 像 空旷 的 沙漠 , 那种 小 飞行器 是 可以 随时 降落 的 , 这 简直 就是 为 飞行 准备 的 一块 大陆 。

主持 : 您 刚才 说 要 带 着 女儿 去 飞行 , 您 妻子 也 会同 往 吗 ?

翟峰 : 会 的 , 因为 必须 要 有 一个 人 在 下面 驾驶 车辆 拉油 啊 , 配件 啊 , 必须 要 有 后勤 的 。

主持 : 所以 又 是 举家 通行 ?

翟峰 : 是 的 , 而且 这个 想法 是 我们 很早 之前 , 这个 想法 和 女儿 共同 的 想法 , 我们 很早 的 时候 看 了 一个 电影 , 叫 , 它 就 说 的 一对 父女 驾 的 那种 小 飞行器 , 他们 是 一人驾 一个 , 女孩 十三岁 , 去 送 一 群 大雁 回家 , 然后 我们 就 想 去 实现 这个 。

主持 : 说 到 现在 我 忽然 特别 羡慕 您 的 女儿 有 您 这样 一个 父亲 , 我 相信 她 所有 的 在 童年时代 的 这些 经历 呢 , 未来 都 是 她 生命 当中 的 宝贵 的 财富 。

翟峰 : 我 希望 是 。

主持 : 好 , 那么 我们 特别 地 祝愿 翟峰 先生 , 来自 中国 山东 的 翟峰 先生 和 他 的 妻子 洪妍 和 他们 的 女 儿 星星 , 在 澳大利亚 呢 能够 度过 非常 愉快 的 一年 的 时间 , 而且 特别 的 祝愿 他们 飞跃 澳大利亚 大陆 的 梦想 能够 早日 实现 , 非常 感谢您 , 翟 先生 。

翟峰 : 好 , 谢谢您 刘先生 , 我 的 新浪 微博是 航海 家庭 , 只要 说 到 航海 家庭 我们 三个 人 都 有 , 每个 人 都 记录 自己 的 生活 ,Facebook 就是 翟峰 , 非常 希望 大家 能够 关注 我们 , 并 和 我们 交流 , 我们 也 希望 能 找到 和 大家 感兴趣 的 一起 飞跃 澳大利亚 。

主持 : 听众 朋友 , 如果 您 有 兴趣 , 就 可以 关注 翟峰 一家 的 微博 , 或者 是 Facebook, 我 觉得 呢 是非 常有 意思 的 一段 故事 , 谢谢您 。

翟峰 : 谢谢您 刘先生 。

主持 : 这次 的 欢乐 空间 到 这儿 就 播送 完 了 , 我们 下次 节目 再会 。


Sailing dream sailing dream セーリングの夢

Original audio: SBS - http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/ Original audio: SBS - http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/mandarin/

主持 : 听众 朋友 好 , 欢迎您 收听 我们 这次 的 欢乐 空间 , 我 是 刘江 , 前两天 呢 一位 朋友 跟 我 联系 , 说 呢 他 碰到 了 一位 非常 有 故事 的 朋友 , 那么 就 把 我 呢 介绍 给 了 这位 朋友 , 打电话 过去 简单 聊 了 几 句 之后 , 我 觉得 这位 朋友 翟峰 真的 是 很 有 故事 , 我 就 特别 的 把 他 的 电话 接到 我们 的 播音 间 里 了 , 今天 特意 请 他 给 我们 讲讲 , 他们 一家 是 如何 开着 一条 帆船 从 中国 来到 澳大利亚 的 。 Moderator: Hören Sie Ihren Freunden zu und hören Sie sich unseren Freudenraum an. Ich bin Liu Jiang. Vor zwei Tagen hat mich ein Freund kontaktiert und gesagt, dass er einen sehr geschichtsträchtigen Freund getroffen hat. Dann nehmen Sie mich. Ich habe diesen Freund nach einem kurzen Gespräch mit dem Telefon vorgestellt und denke, dass der Höhepunkt dieses Freundes wirklich eine Geschichte ist. Ich habe seinen Anruf speziell in unseren Rundfunkraum geleitet und ihn heute speziell eingeladen. Erzählen Sie uns, wie ihre Familie mit einem Segelboot aus China nach Australien kam. Host: Hello, listeners, welcome to our happy space this time. I am Liu Jiang. A friend contacted me two days ago, saying that he met a friend with a very interesting story, so let me know I introduced him to this friend, and after a brief chat with him on the phone, I felt that this friend Zhai Feng really had a lot of stories, so I specially connected his call to our broadcast room, and specially invited him today Tell us about how the family came to Australia from China on a sailboat. 翟峰 您好 。 Hello Zhai Feng.

翟峰 : 您好 刘江 。 Zhai Feng: Hello Liu Jiang.

主持 : 刚才 我 跟 大家 说 呢 , 听到 别人 介绍 说 您 一家 是 开着 一条 帆船 从 中国 直接 就 漂洋过海 来到 了 澳大利亚 , 现在 是 在 达尔文 , 是 吧 ? Moderator: Ich habe es Ihnen gerade erzählt, und ich habe gehört, dass Ihnen jemand erzählt hat, dass Ihre Familie ein Boot von China direkt nach Australien fährt. Host: What I told you just now, I heard someone introduce that your family traveled directly from China to Australia on a sailboat, and it's now in Darwin, isn't it?

翟峰 : 是 的 , 我们 用 了 四个 月 的 时间 从 香港 出发 , 经过 三个 国家 来到 那个 澳大利亚 。 Zhai Feng: Yes, it took us four months to set off from Hong Kong and pass through three countries to arrive at Australia.

主持 : 一会儿 我们 再 来 具体 说 说 您 这个 航海 的 事儿 , 那 现在 能 不能 先 跟 我们 说 说 , 您 自己 的 情况 ? Moderator: Lass uns nach einer Weile über deine Reise sprechen. Kannst du uns etwas über deine eigene Situation erzählen? Moderator: We will talk about your sailing in a while, so can you tell us about your own situation first?

翟峰 : 好 的 , 我 叫 翟峰 , 今年 37 岁 , 我 来自 山东 的 兖州 , 一个 县级市 , 也 是 一个 不靠 海 的 一个 小 城市 , 然后 我们 是 一家 三口 , 我 妻子 , 洪妍 36 岁 , 女儿 星星 今年 10 岁 , 我们 在 之前 我 和 我 妻子 都 是 国内 的 铁路工人 , 我们 算是 一个 中国 典型 的 这样 小 城市 的 普通 的 家庭 吧 。 Feng Feng: Okay, mein Name ist Yu Feng. Ich bin 37 Jahre alt. Ich komme aus Zhangzhou, Provinz Shandong, einer Kreisstadt. Es ist auch eine kleine Stadt, die nicht vom Meer abhängig ist. Dann sind wir eine dreiköpfige Familie, meine Frau, Hong Wei, 36 Jahre alt. Der Star meiner Tochter ist 10 Jahre alt. Wir waren Hausangestellte mit meiner Frau. Wir sind eine gewöhnliche Familie in einer so kleinen, für China typischen Stadt. Zhai Feng: Okay, my name is Zhai Feng, I am 37 years old, I am from Yanzhou, Shandong, a county-level city, and a small city not near the sea, and we are a family of three, my wife, Hong Yan, is 36 years old, My daughter, Xing Xing, is 10 years old this year. My wife and I were domestic railway workers before us. We can be regarded as an ordinary family in a typical small city in China.

主持 : 您 刚才 介绍 的 这么 简单 的 情况 里面 , 就让 人 觉得 是 更 想 探个 究竟 了 , 第一 , 您 的 家乡 不靠 海 , 第二 呢 您 是 个 铁路工人 , 那 怎么 会 有着 这样 一个 想法 , 就是 去 买 一条 船 , 然后 全家 开着 这个 船 来到 澳大利亚 ? Moderator: In der einfachen Situation, die Sie gerade vorgestellt haben, haben die Leute das Gefühl, dass sie mehr herausfinden möchten. Erstens hängt Ihre Heimatstadt nicht vom Meer ab. Zweitens sind Sie ein Eisenbahnarbeiter. Wie können Sie eine solche Idee haben? Soll man ein Boot kaufen, und dann ist die Familie mit dem Boot nach Australien gefahren? Moderator: In such a simple situation as you just introduced, it makes people feel that they want to find out more. First, your hometown is not near the sea. Second, you are a railway worker. How could you have such an idea? Just to buy a boat and drive the whole family to Australia?

翟峰 : 说 起来 当时 只是 一个 朦胧 的 想法 , 可能 大家 也 看到 国内 一些 新闻 现在 还有 , 某个 英国 夫妇 , 什么 买个 船 环球 去 了 , 某个 什么 什么 美国 夫妇 驾船 几十年 啊 , 我 也 是 看到 那个 新闻 就 觉得 这个 事情 可不可以 做 呢 ? Ji Feng: Es war damals nur eine eifersüchtige Idee. Vielleicht hat jeder auch Neuigkeiten in China gesehen. Es gibt immer noch ein britisches Paar, das ein Boot kauft, um die Welt zu umrunden. Was für ein amerikanisches Paar fährt seit Jahrzehnten. Ich habe auch die Nachrichten gesehen und dachte, dass das Ding getan werden kann? Zhai Feng: Speaking of it, it was just a hazy idea at the time. You may have seen some news in China and there are still some British couples who bought a boat and went around the world. Some American couples have been sailing for decades. I also saw the news and thought that this thing can be done? 就是说 我 就 查 了 一下 资料 , 查 了 一下 资料 在 国外 这个 并 不 不 贵 , 在 国外 的话 一查 , 一艘 二手 船 可能 就合 美元 四万 到 五万 , 人民币 二三十万 之间 , 我 为什么 会 有 , 因为 大家 可 能 知道 中国 那种 三线 县城 , 就是 精神 生活 , 物质 生活 还是 挺 贫乏 的 , 我们 之前 是 花 了 好几年 时间 , 就 从 我 女儿 很小 的 时候 我们 就 去 各个 地方 去 旅行 , 每年 这么 一到 两个 月 就是说 很 不 满足 于 原来 那种 生活 , 就 一直 想 去 更 远 的 地方 , 去 世界 外面 去 看 。 Das heißt, ich habe die Informationen überprüft. Ich habe die Informationen im Ausland überprüft. Es ist nicht teuer. Wenn Sie ins Ausland schauen, kann ein gebrauchtes Schiff zwischen 40.000 und 50.000 US-Dollar kosten, zwischen 200.000 RMB und 300 RMB. Warum gibt es das, weil Sie vielleicht wissen, dass Chinas drittklassige Kreisstadt ein spirituelles Leben ist und das materielle Leben immer noch sehr arm. Wir haben einige Jahre zuvor, als wir noch sehr jung waren, verschiedene Orte bereist, um zu reisen. Jedes oder jedes zweite Jahr in diesem Jahr soll sehr unzufrieden mit dem ursprünglichen Leben sein. Ich möchte immer weiter gehen und die Welt verlassen, um es zu sehen. That is to say, I checked the information. I checked the information in foreign countries. It is not expensive. If you look abroad, a second-hand ship may cost between US$40,000 and 50,000, between RMB200,000 and RMB300. Why is there, because you may know that China’s third-tier county is spiritual life, and material life is still very poor. We spent several years before, when we were very young, we went to various places to travel. Every year or two of the year is said to be very unsatisfied with the original life. I always want to go further and go outside the world to see.

主持 : 您 说 很 想到 外面 的 世界 去 看一看 ? Host: You said that you really want to see the outside world? 可是 通常 人们 都 是 想 办法 , 申请 签证 , 买 一张 飞机票 , 或者 加入 旅游团 , 那么 你们 为什么 独独 是 想到 了 要 去 航海 , 而 航海 在 我 来说 , 在 我 这个 外行 来说 , 是 既 需要 技术 知识 , 又 需要 勇气 的 一件 事 。 Aber normalerweise denken die Leute über Wege nach, beantragen ein Visum, kaufen ein Flugticket oder schließen sich einer Reisegruppe an. Warum denkst du dann, alleine zu segeln und Segeln ist in meinem Fall in meinem Laien? Eine Sache, die technisches Wissen und Mut erfordert. But usually people are trying to find a way, apply for a visa, buy a plane ticket, or join a tour group, so why do you only think of going sailing, and sailing is both for me and for a layman like me. One thing that requires technical knowledge, but also courage.

翟峰 : 是 的 , 航海 是 这样 的 , 我们 两个 原因 嘛 , 一个 是 我们 之前 有 很 丰富 的 就是说 自己 去 旅行 的 这种 经历 , 就是 我们 希望 就是 我 希望 的 就是说 在 外面 能 去 更 远 的 地方 , 能待 得 足够 久 去 看 外面 , Feng Feng: Ja, Segeln ist wie folgt: Wir haben zwei Gründe: Erstens haben wir viel Erfahrung mit Reisen, das heißt, wir hoffen, dass ich hoffe, dass wir weiter nach draußen gehen können. Platz, kann lange genug bleiben, um draußen zu sehen, Zhai Feng: Yes, sailing is like this. There are two reasons for us. One is that we had a rich experience of traveling by ourselves before, and that is what we hope is what I hope is that we can go farther outside. Where I can stay long enough to look outside,

但是 我们 之前 通过 我们 旅行 那个 费用 很 高 , 我们 也 自驾 呀 , 颠沛流离 , 突然 看到 这个 关于 用船 旅 行 的 , 就 觉得 它 是 比 房车 更大 , 更 舒服 这种 , 我们 中国 签证 非常 不好 用 , 大家 听到 之前 的 , 我 并 不是 太 了解 , 我 看到 新闻 好像 是 用 船 就 能 在 外面 停 很 久 , 一个 地方 , 其实 后来 才 , 就是 我们 实行 这个 签证 , 你 无论 用车 还是 用船 , 签证 时间 都 是 一样 的 , 等于 当初 促使 我 的 就是 这 两个 原因 , 一 个 是 经济性 的 方面 , 经济性 我们 能够 做到 , 还有 另 一个 就是说 , 它 是 特别 , 就 像 你 说 的 特别 冒险 , 有 挑战性 。 Früher sind wir durch uns selbst gereist, die Kosten sind sehr hoch, wir fahren auch alleine, und plötzlich haben wir das Gefühl, dass diese Reise größer und komfortabler ist als ein Wohnmobil. Unser chinesisches Visum ist sehr schwierig zu verwenden. Ich habe gehört, dass ich vorher nicht allzu viel gewusst habe. Ich habe gesehen, dass die Nachricht lange Zeit ein Boot draußen zu sein schien. Ein Ort, in der Tat, später, das heißt, wir beantragen dieses Visum, egal ob Sie ein Auto oder ein Boot benutzen, ein Visum. Die Zeit ist die gleiche, sie entspricht den beiden Gründen, die mich veranlasst haben: Der eine ist der wirtschaftliche Aspekt, die Wirtschaft kann das und der andere ist, dass es etwas Besonderes ist, genau wie das besondere Abenteuer, das Sie gesagt haben. Es ist eine Herausforderung. However, the cost of traveling through us before is very high. We are also driving by ourselves. We suddenly see this travel about using a boat. It feels that it is bigger and more comfortable than a motorhome. Our Chinese visa is very difficult to use. I heard that before, I didn’t know too much. I saw that the news seemed to be parked for a long time by boat. One place, in fact, later, we implemented this visa, whether you use a car or a boat, visa. Time is the same, it is equal to the two reasons that motivated me. One is the economic aspect, the economy can do it, and the other is that it is special, just like the special adventure you said. It is challenging.

主持 : 那么 为什么 选择 了 澳大利亚 作为 目的地 ? Moderator: So why did you choose Australia as your destination?

翟峰 : 就是 在 2011 年 的 时候 当时 我 是 这样 想 的 , 当时 我 看 了 一 本书 , 美国 的 叫 历史学家 , 叫 什么 ? Ji Feng: Es war im Jahr 2011, als ich darüber nachdachte. Ich las damals ein Buch. Der Amerikaner nannte einen Historiker, was ist das? Zhai Feng: I thought so in 2011. At that time, I read a book called a historian in the United States. What is it called? 雷蒙德 ( 贾 雷德 · 戴蒙德 Jared Diamond), 他 写 得 是 什么 ? Raymond (Jared Diamond), was schreibt er? Raymond (Jared Diamond), what did he write? 枪炮 病菌 和 钢铁 , 是 人类学 的 一 本书 , 我 看到 那个 关于 北岛 人南迁 , 就是说 关于 南大洋 和澳洲 这些 人 , 原住民 大部分 都 是从 大陆 的 南部 呢 , 在 一万多年 前 陆陆续续 过 来 的 , 我 就 想 , 他们 用 最 原始 的 工具 都 可以 过来 , 因为 我 知道 我 那 时候 航海技术 肯定 很差 , 我 想 这 条 路 , 那 肯定 就是说 , 刚 开始 我们 买 的 船往 哪里 去 , 我 就 想 这 条路 应该 是 最 简单 了 , 而且 还 能 , 它 是 现在 也 是 沿路 的 这些 国家 , 越南 呀 , 菲律宾 呀 , 都 是 不 发达 的 国家 , 然后 一路 走 一路 走 , 你 能 看到 , 然后 最后 到 , 通过 这 一路 , 等于 向 人类 演进到 一个 发达国家 , 你 能 看到 这个 社会 的 演 变 , 文明 的 演变 , 看到 地理 的 这个 , 南半球 我 还 从来 没有 到 过 南半球 , 就是说 我 把 它 设想 的 是 一 个 非常丰富 , 非常 奇妙 的 旅程 。 Waffen und Bakterien, Stahl, ist ein Buch der Anthropologie, ich sah, dass die Nordinseln nach Süden zogen, das heißt, über den Südpolarmeer und Australien sind die meisten Ureinwohner aus dem Süden des Festlandes, bei 10.000 Vor vielen Jahren dachte ich, dass sie mit den primitivsten Werkzeugen rüberkommen könnten, weil ich wusste, dass die Navigationstechnologie zu dieser Zeit definitiv schlecht war. Ich denke, diese Straße, das heißt, wir haben gerade angefangen zu kaufen Wohin fährt das Boot, ich denke, diese Straße sollte die einfachste sein, und dennoch sind es jetzt diese Länder entlang der Straße, Vietnam, Philippinen, allesamt unterentwickelte Länder, und gehen dann den ganzen Weg, Sie können sehen, und schließlich kommen Sie durch diesen Weg, gleich der Entwicklung der Menschheit zu einem entwickelten Land, Sie können die Entwicklung dieser Gesellschaft, die Entwicklung der Zivilisation sehen, sehen Sie diese geografische, ich war noch nie auf der südlichen Hemisphäre auf der südlichen Hemisphäre, Das heißt, ich stellte es mir als eine sehr reiche und wundervolle Reise vor. Guns, Germs, and Steel is an anthropological book. I read about the southward migration of North Islanders, that is to say, about the Southern Ocean and Australia. Most of the aborigines are from the southern part of the mainland. I came here one after another many years ago, I thought, they can come here with the most primitive tools, because I know that my navigation skills must be poor at that time, I think this way, that must mean, at the beginning we bought Where is the ship going? I think this road should be the simplest, and it can be done. It is also the countries along the road. Vietnam, the Philippines, are all underdeveloped countries, and then go all the way, go all the way, You can see, and finally, through this road, it is equivalent to the evolution of human beings to a developed country. You can see the evolution of this society, the evolution of civilization, and the geography. I have never been to the southern hemisphere. That said, I envision it as a very rich, very amazing journey.

主持 : 好 , 那 现在 我们 再 回来 说 说 您 买 的 这 条 船哈 , 您 刚才 讲 了 呢 , 您 和 您 的 妻子 都 是 铁路工人 , 那么 家 里面 呢 是 非常 典型 的 中国 的 那种 工薪 家庭 , 您 说 呢 , 买 这样 一条 二手 船 其实 在 国外 并 不 贵 , 只有 四五 万美元 , 但是 四五 万美元 再 加上 所有 沿途 的 开销 也 是 一笔 巨大 的 开支 , 当初 听说 您 是 全家 开船 来 澳大利亚 的 时候 , 我 的 第一 感觉 是 土豪 真 会 玩 ! Moderator: Okay, jetzt gehen wir zurück und sprechen über das Boot, das Sie gekauft haben. Sie haben nur gesagt, dass Sie und Ihre Frau Eisenbahnarbeiter sind, also ist die Familie eine sehr typische Arbeiterfamilie in China. Sie sagten, der Kauf eines solchen Gebrauchtschiffs ist im Ausland eigentlich nicht teuer, nur viertausend oder fünftausend Dollar, aber viertausend oder fünftausend Dollar zuzüglich aller Ausgaben auf dem Weg sind ebenfalls eine riesige Ausgabe. Ich habe gehört, dass Sie die Familie sind, die segelt Als ich in Australien war, war mein erstes Gefühl, dass der lokale Tyco wirklich spielen würde! Moderator: Ok, now let's go back and talk about the boat you bought. You just said that you and your wife are railroad workers, so the family is a typical Chinese working-class family. You said, buying such a second-hand ship is actually not expensive abroad, only four or five thousand dollars, but four or five thousand dollars plus all the expenses along the way is also a huge expense, I heard that you are the family to sail When I was in Australia, my first feeling was that the local tyco would really play! 但是 我 没有 想到 , 您 居然 是 一个 普 普通 通 的 铁路工人 , 而且 居然 是 以 这样 的 方式 来到 了 澳大利亚 , 那能 不能 跟 大家 介绍 一下 , 您 的 这 条 船 ? Aber ich dachte nicht, dass Sie ein gewöhnlicher Eisenbahner sind und tatsächlich auf diese Weise nach Australien gekommen sind. Können Sie uns etwas über Ihr Boot erzählen? But I didn't expect that you are an ordinary railway worker, and you came to Australia in this way, so can you introduce your ship?

翟峰 : 我 的 这 条 船 它 是 荷兰 制造 的 , 是 一艘 , 它 1987 年 制造 , 船龄 接近 三十年 , 是 一艘 十二米 长 的 铁壳 的 帆船 , 我 买 的 时候 价格 是 五万五千 美元 , 里面 是 有 厨房 有 卧室 有 厕所 , 就是 像 一个 大 房 车 一样 , 上 一任 船主 是 荷兰 的 一对 老 夫妇 , 他们 已经 用 九年 的 时间 环游世界 , 现在 七十岁 了 , 回 老家 去 了 , 我 买 了 他 的 船 。 Jifeng: Mein Schiff wurde in den Niederlanden hergestellt. Es ist ein Schiff. Es wurde 1987 gebaut. Es ist fast 30 Jahre alt. Es ist ein 12 Meter langes Eisenmantelsegelboot. Als ich es gekauft habe, war der Preis fünf. Es gibt Küchen, Schlafzimmer und Toiletten. Es ist wie ein großes Auto. Der Vorbesitzer ist ein altes Ehepaar aus den Niederlanden. Sie bereisen die Welt seit neun Jahren. Jetzt sind sie siebzig Jahre alt und kehren in ihre Heimatstadt zurück. Geh, ich habe sein Boot gekauft. Zhai Feng: This boat of mine was made in the Netherlands. It was built in 1987. It is nearly 30 years old. It is a 12-meter-long iron-hulled sailing boat. Fifteen thousand dollars, it has a kitchen, a bedroom and a toilet inside, just like a big caravan. The previous owner was an old couple from the Netherlands. They have traveled around the world for nine years. Now they are 70 years old and they are returning to their hometown. To go, I bought his boat.

主持 : 我 觉得 很 好奇 的 就是 您 在 中国 , 在 山东 , 在 那样 一个 不靠 海 的 内陆 城市 , 是 怎么样 得到 相 关 的 信息 , 怎么样 去 购买 这艘 船 的 ? Moderator: Ich finde es sehr merkwürdig, dass Sie sich in China, in Shandong, in einer solchen Binnenstadt befinden, die nicht vom Meer abhängig ist. Wie erhalten Sie relevante Informationen, wie Sie dieses Schiff kaufen können? Host: I am very curious about how you got relevant information and bought this boat in Shandong, an inland city not near the sea, in China?

翟峰 : 对 , 其实 那个 应该 是 可能 是 最 难 的 一步 , 比 航海 要 难得 多 , 就 像 我 说 的 , 我 偶尔 看到 那样 的 新闻 , 觉得 会 有 这种 生活 , 我 英语 不好 , 我用 中文 的 资料 , 其他 再有 价值 的 信息 就 没有 了 , 后 来 我 就 , 幸好 当时 有 微博 这种 工具 的 ,11 年 , 我 通过 找到 那些 航海 的 名人 和 专家 , 我 问 他们 , 他 们 就 说 是 完全 不 可能 你 去 做 这个 事情 , 没有 几百万 的 资金 要 几年 的 训练 时间 , 我 说 这 不 可能 国外 那些 也 是 工薪 家庭 , 是不是 有些 东西 没有 翻译 到 中文 世界 里 , 后来 又 经过 一些 , 我 找到 像 港台 的 航海 人士 , 然后 他们 就 给 我 介绍 一些 国外 的 网站 , 我 到 网站 论坛 上 , 航海 的 论坛 上去 看 的话 , 一 下 就 豁然开朗 了 , 包括 我 去 找 去 哪里 去 买 船 , 当初 我 在 国内 , 包括 全部 为了 通过 网上 , 国内 最便 Feng Feng: Ja, eigentlich sollte es der schwierigste Schritt sein. Es ist viel schwieriger als Segeln. Wie gesagt, ich sehe gelegentlich solche Neuigkeiten. Ich habe das Gefühl, dass es so ein Leben geben wird. Mein Englisch ist nicht gut. Ich benutze es. Chinesische Informationen, andere wertvolle Informationen sind weg, ich später, zum Glück, gab es ein Tool wie Weibo. In 11 Jahren fand ich diese nautischen Berühmtheiten und Experten. Ich fragte sie, sie sagten, es sei vollständig. Es ist unmöglich für Sie, dies zu tun. Ohne Millionen von Dollar wird die Ausbildung einige Jahre dauern. Ich sagte, es ist für Ausländer unmöglich, arbeitende Familien zu sein. Gibt es etwas, das nicht in die chinesische Welt übersetzt wurde? Später, nach einigem, fand ich es heraus Wie die Reisenden aus Hongkong und Taiwan stellten sie mir einige ausländische Websites vor, und als ich das Website-Forum und das Nautik-Forum besuchte, wurde mir plötzlich klar, wo ich ein Boot kaufte. Inland, einschließlich aller, um das Internet zu übergeben, die bequemste im Land Zhai Feng: Yes, actually that should be the most difficult step, much more difficult than sailing, as I said, I occasionally see that kind of news, I think there will be such a life, my English is not good, I use Chinese materials, other valuable information is gone, and then I, fortunately, there was a tool like Weibo at that time, in 2011, I found those sailing celebrities and experts, I asked them, and they said it was completely It is impossible for you to do this. It takes several years of training time without millions of funds. I said that it is impossible that those in foreign countries are also working families. Is it possible that some things have not been translated into the Chinese world? After some time, I found Like sailors from Hong Kong and Taiwan, and then they introduced some foreign websites to me. When I went to the website forums, if I read them on the sailing forums, it suddenly became clear, including where I went to buy a boat. Domestic, including all through the Internet, the most convenient domestic

宜 的 船 , 国内 买不到 二手 的 船 , 最 便宜 的 船要 二百多万 人民币 , 简直 不可 想象 就是说 , 需要 到国 外去 买 , 国外 通过 论坛 找到 就是说 , 马来西亚 南卡 威 , 然后 我 得到 这个 信息 之后 在 求证 国内 人 , 他们 也 都 没有 听说 过 这个 地方 , 就是 你 简直 无法 想像 , 就是说 在 互联网 的 时代 , 在 二十一 世纪 , 就是 国外 在 很多 领域 , 有些 领域 是 落差 非常 大 。 Das richtige Boot, das inländische kann keine Gebrauchtboote kaufen, das billigste Schiff mehr als zwei Millionen Yuan, es ist einfach unvorstellbar, dass Sie ins Ausland gehen müssen, um zu kaufen, ausländische durch das Forum zu finden, das heißt, Süd-Malaysia, Malaysia, dann bekomme ich Diese Informationen werden später in den einheimischen Menschen überprüft, sie haben nicht von diesem Ort gehört, das heißt, Sie können sich nicht vorstellen, das heißt, in der Ära des Internets im 21. Jahrhundert sind fremde Länder in vielen Bereichen, einige Bereiche sehr groß. Cheap boats, second-hand boats are not available in China, and the cheapest boat costs more than 2 million RMB, which is unimaginable, that is to say, you need to buy it abroad, and you can find it through forums abroad, that is, Nankawi, Malaysia, and then I get After verifying this information, domestic people have never heard of this place. It is simply unimaginable, that is to say, in the era of the Internet, in the 21st century, there is a huge gap between foreign countries in many fields, some fields.

主持 : 信息 的 闭塞 ? Host: The occlusion of information?

翟峰 : 超 闭塞 , 你 不 说 , 我们 航海 第一年 回到 国内 之后 , 一下 就 成 了 那个 新闻人物 , 其实 在 国外 是 很 简单 的 一件 事情 , 然后 我们 , 我 通过 哪里 去 找到 这个 买船 的 地方 , 然后 我 通过 他 的 , 他 有 网 站 , 就 像 , 或者说 国内 淘宝 , 它 传 的 信息 就 在 上面 一个 经纪 公司 通 邮件 , 你 选定 了 船 , 然后 到 哪 儿去 选 自己 的 船 , 我 中间 做 了 一年 的 时间 , 我要 自己 再学 理论知识 , 因为 我要 自己 选择 制定 , 我 就是 别人 帮 你 去 选船 , 找 一个 港台 那边 的 人士 , 可能 一次 要 付 几万块 , 我 也 承担 不起 , 我 必须 要 自己 去学 , 超 复杂 , 将近 一年 的 时间 。 Peak: Super Okklusion, sagen Sie nicht, nachdem wir im ersten Jahr des Segelns nach China zurückgekehrt waren, wurde es zur Nachrichtenperson. Tatsächlich ist es eine sehr einfache Sache im Ausland. Wohin gehe ich dann, um dieses Schiff zu finden? Der Ort, dann übergebe ich ihn, er hat eine Website, wie oder inländische Taobao, die Informationen, die es überträgt, sind in der Post eines Maklerunternehmens oben, Sie haben das Boot ausgewählt, und dann, wo Sie Ihr eigenes Boot auswählen, ich Ich studiere seit einem Jahr in der Mitte, ich muss theoretische Kenntnisse selbst erlernen, weil ich meine eigene auswählen muss, ich bin jemand anderes, der Ihnen bei der Auswahl eines Schiffes hilft, ich werde jemanden von der Seite Hongkongs und Taiwans finden, vielleicht muss ich Zehntausende Stück auf einmal bezahlen. Ich kann es mir nicht leisten, ich muss fast ein Jahr lang selbst lernen, super kompliziert. Zhai Feng: Super closed, don’t tell me, after we returned to China in the first year of our voyage, we immediately became that news figure. In fact, it is a very simple thing abroad. Then we, where do I find this to buy a boat? Then I passed him, he has a website, like, or domestic Taobao, the information it transmits is on it, a brokerage company sends an email, you choose a ship, and then where to choose your own ship, I I worked for a year in the middle, and I had to learn the theoretical knowledge by myself, because I had to make my own choices. I just wanted someone to help you choose a ship and find a person from Hong Kong and Taiwan. I might have to pay tens of thousands of yuan at a time. I can't afford it either, I have to learn it myself, it's super complicated, and it will take nearly a year.

主持 : 那 最后 您 是 自己 亲身 到 马来西亚 挑选 这艘 船 的 吗 ? Moderator: Sind Sie am Ende persönlich nach Malaysia gefahren, um dieses Schiff zu holen? Host: In the end, did you personally go to Malaysia to select the ship?

翟峰 : 是 的 , 是 我 自己 完成 的 验船 , 因为 验船 的 费用 也 超高 , 请 专业 的 验船 , 最后 是 我 亲自 去 检 验 的 船 , 全部 亲自 检验 的 船 。 Zhai Feng: Yes, I did the ship survey by myself, because the cost of the ship survey is also very high, please professional ship survey, and finally I personally inspected the ship, all the ships personally inspected.

主持 : 验完 之后 , 您 那个 时候 已经 会 驾驶 帆船 , 就 可以 把 它 开 回 中国 去 了 吗 ? Gastgeber: Nach dem Test sind Sie zu diesem Zeitpunkt gesegelt. Können Sie es zurück nach China fahren? Host: After the inspection, you already know how to drive a sailboat, so can you drive it back to China?

翟峰 : 不会 , 那 时候 我 就 没有 驾驶 过船 , 这 一年 的 准备期 当中 , 我 还 去 了 , 找 了 两次 机会 , 一次 去 香港 , 还是 一次 去 国内 的 一个 帆船 基地 去 搭 了 人家 的 船 , 我 也 没法 去 报 学习班 , 因为 在 国内 , 这 帆船 学习班 也 是 一万多块 钱 的 学费 , 还有 吃 住 在 那儿 , 也 是 我 无法 承受 的 , 我 去 通过 网上 , 网 友去 搭 人家 的 船 , 航行 , 航行 了 两次 , 我 只是 搭 , 给 人家 打 一下 闸 , 当 一下 副手 , 我 知道 了 一些 大海 会 是 什么 样子 , 船上 具体 某个 怎么 使用 而已 , 就是说 我 买 到 船 的 时候 , 我 都 没有 驾过 船 , 然 后 我们 从 那儿 开始 是 问 周围 所有 的 人 , 航海 圈 是 这种 的 , 大家 都 很 乐于 帮助 的 , 就是 我们 去 在 哪 儿 边学边 开始 , 差不多 用 了 , 我们 学了 一个月 , 把 船开 出去 去 了 泰国 , 在 马来西亚 去 泰国 , 然后 用 了 八个 月 才 回到 中国 驾船 。 Feng Feng: Nein, ich war damals nicht mit dem Boot unterwegs. In der Vorbereitungszeit dieses Jahres bin ich wieder dorthin gefahren. Ich habe zwei Möglichkeiten gefunden. Ich war einmal in Hongkong und bin zu einer Segelbasis in China gefahren, um jemanden anderen mitzunehmen. Das Boot, ich kann nicht in die Klasse gehen, weil diese Segelklasse auf dem Land auch eine Schulgebühr von mehr als 10.000 Yuan hat, und dort gibt es Essen und Unterkunft, ich kann es mir nicht leisten Volksboot, segeln, zweimal segeln, ich fahre einfach, gebe den Leuten eine Bremse, als Stellvertreter weiß ich, wie das Meer aussehen wird, wie man es auf dem Boot benutzt, das heißt, ich habe das Boot gekauft Zu dieser Zeit bin ich noch nicht mit dem Boot gefahren. Dann haben wir angefangen, alle Leute um uns herum zu fragen. Der Navigationskreis ist wie folgt. Jeder ist sehr hilfsbereit. Hier haben wir gelernt und angefangen. Es ist fast benutzt. Wir Nachdem ich einen Monat lang studiert hatte, fuhr ich mit dem Boot nach Thailand, ging nach Thailand in Malaysia und verbrachte dann acht Monate damit, nach China zurückzukehren, um zu segeln. Feng Feng: No, I didn't drive the boat at that time. During the preparation period of this year, I went there again. I found two opportunities. I went to Hong Kong once, and went to a sailing base in China to take someone else. The boat, I can't go to the class, because in the country, this sailing class is also a tuition fee of more than 10,000 yuan, and there is food and shelter there, I can't afford it. I go online, netizens go The boat of the people, sailing, sailing twice, I just took the ride, gave the family a brake, as a deputy, I know what the sea would look like, how to use it on the boat, that is, I bought the boat. At that time, I didn't drive the boat. Then we started to ask all the people around. The nautical circle is like this. Everyone is very helpful. It is where we go to learn and start, almost use, we After studying for a month, I drove the boat out to Thailand, went to Thailand in Malaysia, and then spent eight months returning to China to sail.

主持 : 非常 漫长 的 一个 时间 了 。 Host: Very long time.

翟峰 : 对 啊 , 因为 我们 只有 这个 时间 , 我们 资金不足 啊 , 或者 经验不足 , 我们 时间 还有 。 Feng Feng: Ja, weil wir nur diese Zeit haben, wir sind nicht gut finanziert oder wir haben nicht genügend Erfahrung, wir haben Zeit. Zhai Feng: Yes, because we only have this time. We don’t have enough funds or experience, but we still have time.

主持 : 那 咱们 再说 这 条 船 , 可能 很多 听众 朋友 都 不 太 懂得 什么 叫 帆船 , 开 帆船 是 怎么回事 , 那 您 的 这 条 帆船 没有 发动机 , 完全 靠 风力 行驶 吗 ? Moderator: Lass uns über dieses Boot sprechen Vielleicht wissen viele Zuhörer und Freunde nicht viel über das Segeln Was ist los im Segeln? Gibt es ein Boot ohne Motor, ist es völlig windig? Host: Then let’s talk about this boat. Maybe many audience friends don’t know what a sailboat is and what it’s like to drive a sailboat. Then your sailboat has no engine and runs entirely on wind power?

翟峰 : 对 , 这 就是 我们 华人 世界 一个 共同 的 一个 , 怎么 说 呢 , 一个 认识 的 误区 啊 , 因为 国内 有 宣 传 , 有人 好比 说 新闻 什么 无 动力 帆船 , 英语 里 没有 这个 词汇 , 因为 在 国外 这个 帆船 就 属于 游艇 , 就是 , 它 就 分 , 我们 就是 风帆 的 , 但是 它 都 会 有 发动机 引擎 在 , 因为 是 什么 呢 , 因为 现在 这种 帆 船 它 自动 度 很大 , 你 进出港 的话 没有 发动机 是 没法 控制 的 , 就是 所有 的 出 外海 的 这种 帆船 , 除了 比赛 用 的 , 所有 的 都 是 有 发动机 的 , 但是 它 的 起 普通 作用 , 因为 它 功力 非常 小 , 跑 起来 非常 慢 , Ji Feng: Ja, dies ist ein weit verbreitetes Wort in unserer chinesischen Welt. Wie sagt man das. Ein Missverständnis des Verstehens, denn es gibt Propaganda im Land. Einige Leute sagen, dass in den Nachrichten kein Strom segelt Es gehört zur Yacht, das heißt, es ist geteilt, wir sind die Segel, aber es wird den Motor haben, denn was ist es, denn jetzt ist diese Art von Segelboot sehr automatisch, Sie können nicht steuern, ohne in den Motor einzusteigen. Es sind alle Arten von Segelbooten, die aus dem Meer fahren. Mit Ausnahme der Konkurrenz haben alle Motoren, aber sie spielen eine gewöhnliche Rolle, weil sie sehr wenig Können haben und sehr langsam laufen. Zhai Feng: Yes, this is a common one in our Chinese world. How should I put it, it is a misunderstanding. Because there is propaganda in China, some people say that there is no power sailing boat in the news. There is no such word in English, because sailing boats are used abroad. It belongs to the yacht, that is, it is divided, we are sailing, but it will have an engine, because of what, because now this kind of sailboat is very automatic, and you cannot control it without an engine when you enter and leave the port , that is, all sailing boats that go out to sea, except those used for racing, all have engines, but they are used for ordinary purposes, because their power is very small, and they run very slowly.

就是 你 要 用 它 的话 就 非常 不便 , 主要 绝大部分 时间 是 用帆 , 发动机 是 作为 一个 , 要么 临时 发 发电 , 要么 进出港 , 要么 对抗 一下 恶劣 天气 时候 用 的 。 Es ist sehr unpraktisch, wenn Sie es verwenden möchten. Der Hauptteil ist die Verwendung der Segel. Der Motor wird als einer verwendet. Er kann zur temporären Stromerzeugung verwendet werden, entweder innerhalb und außerhalb des Hafens oder gegen schlechtes Wetter. It is very inconvenient if you want to use it. The main thing is to use the sail most of the time, and the engine is used as a temporary power generation, or to enter and leave the port, or to fight against bad weather.

主持 : 您 熟悉 了 这 艘 船 , 在 马来西亚 经过 八个 月 时间 不断 地 训练 和 摸索 和 航行 , 最后 把 这 艘 船开 回到 中国 去 了 ? Moderator: Sie sind mit diesem Schiff vertraut. Nach acht Monaten ununterbrochener Ausbildung und Erkundung und Segeln in Malaysia fuhr ich das Schiff schließlich zurück nach China. Moderator: You are familiar with this ship. After eight months of continuous training and exploration and sailing in Malaysia, I finally drove the ship back to China.

翟峰 : 是 的 。 Zhai Feng: Yes.

主持 : 我 很 好奇 , 因为 对 中国 的 情况 现在 不太 了解 , 您 这 艘 船 开 回 中国 之后 , 停泊 在 什么 地方 , 在 什么 地方 可以 找到 它 的 泊位 , 那 怎么样 来 养护 它 在 中国 , 我 相信 养船 也 应该 是 一个 非常 昂贵 的 事儿 ? Moderator: Ich bin sehr neugierig, weil ich nicht viel über China weiß. Nachdem Sie nach China zurückgeschickt haben, wo ist das Boot geparkt, wo finde ich seinen Liegeplatz, wie kann ich es in China schützen? Ist es sehr teuer, ein Boot zu erheben? Host: I'm curious, because I don't know much about the situation in China now. After your ship returns to China, where is it moored, where can you find its berth, and how to maintain it in China, I believe. Keeping a boat should also be a very expensive thing?

翟峰 : 是 的 , 这个 又 很 曲折 , 国内 其实 这 几年 是 这个 游艇 行业 是 在 那种 井喷式 的 爆发 那种 发展 状 态 , 从 零到 无 那种 , 然后 沿海 的 那些 , 你 像 三亚 呀 什么 珠海 深圳 呀 , 兴建 了 大批 的 游艇 港 , 我 去 的 , 因为 我们 在 有 媒体报道 , 好像 是 我们 还是 在 中国 航海 圈 , 就是 我们 买 完船 之后 就算 是 知名 人 士 了 , 我 还 联络 了 几个 游艇 港 老板 , 是不是 我能 把 船 停过去 , 但是 其实 最后 我 就 船 就 没法 停回 中 国去 , 它 是 中国 的 现行 的 政策 是 限制 你 游艇 进出 中国 的 , 私人 游艇 。 Feng Feng: Ja, das ist sehr gewunden. Tatsächlich befindet sich die Yachtindustrie in den letzten Jahren im Entwicklungsstadium einer explosiven Art von Explosion, von null bis nein, dann die Küstenexplosion. Wie sind Sie Sanya? Zhuhai, Shenzhen, baute eine große Anzahl von Yachthäfen, ich ging, weil wir Medienberichte haben, es scheint, dass wir immer noch im chinesischen Schifffahrtskreis sind, das heißt, auch nachdem wir das Schiff gekauft haben, obwohl es eine berühmte Person ist, habe ich auch mehrere Yachten kontaktiert. Hongkong-Chef, es ist mir möglich, das Boot anzuhalten, aber tatsächlich kann ich nicht aufhören, am Ende nach China zurückzukehren. Feng Feng: Yes, this is very tortuous. In fact, in the past few years, the yacht industry is in the development state of the kind of spurt type of explosion, from zero to no, then those along the coast, what are you like Sanya? Zhuhai, Shenzhen, built a large number of yacht harbors, I went, because we have media reports, it seems that we are still in the Chinese shipping circle, that is, even after we bought the ship, even if it is a famous person, I also contacted several yachts. Hong Kong boss, is it possible for me to stop the boat, but in fact, I can't stop going to China on the boat. It is China's current policy to restrict your yachts from entering and leaving China, private yachts.

主持 : 作为 这艘 船 的 拥有者 , 您 本身 是 中国 公民 , 也 不 可以 把 你 的 船开 回到 中国 吗 ? Gastgeber: Als Eigner dieses Schiffes sind Sie ein chinesischer Staatsbürger. Können Sie Ihr Schiff nicht zurück nach China fahren? Host: As the owner of this ship, you are a Chinese citizen. Can't you drive your ship back to China?

翟峰 : 我 的 船 即使 注册 在 马来西亚 的 , 因为 中国 也 是 这样 , 你 的 现行 的 政策 是 你 在 国外 不能 买 二 手 游艇 , 不准 进口 二手 游艇 叫 , 就是 你 买 二手 游艇 就 不能 在 中国 落户 。 Jifeng: Auch wenn mein Schiff in Malaysia registriert ist, da China auch so ist, ist Ihre derzeitige Politik, dass Sie keine Gebrauchtyachten im Ausland kaufen, keine Gebrauchtyachten importieren und sich nicht in China niederlassen können, wenn Sie Gebrauchtyachten kaufen. Zhai Feng: Even if my boat is registered in Malaysia, it is the same in China. Your current policy is that you cannot buy second-hand yachts abroad, and you are not allowed to import second-hand yachts. That is, you cannot settle in China if you buy second-hand yachts.

主持 : 那 最后 你 怎么办 ? Moderator: Then what do you do in the end?

翟峰 : 最后 等 于是 我 联系 了 好多 人 , 最后 我 也 把 船 开 到 了 三亚 , 但是 游艇 场 不让 你 进 , 我 只能 停 在 一个 渔村 里 , 又 去 找 各种渠道 , 最后 还是 不行 , 最后 我 只能 去 了 香港 , 停泊 在 香港 。 Feng Feng: Das bedeutet, dass ich viele Leute kontaktiert habe. Schließlich bin ich auch mit dem Boot nach Sanya gefahren, aber der Yachthafen lässt Sie nicht rein. Ich kann nur in einem Fischerdorf anhalten, zu verschiedenen Kanälen gehen und schließlich kann ich nicht. Ich kann nur nach Hong Kong gehen und in Hong Kong parken. Zhai Feng: In the end, it meant that I contacted a lot of people. In the end, I also drove the boat to Sanya, but the yacht yard didn’t let you in. I had to stop in a fishing village and searched for various channels. In the end, it still didn’t work. In the end, I can only go to Hong Kong and berth in Hong Kong.

主持 : 你 把 船 停 在 香港 , 然后 人 再 回到 山东 家里 边去 ? Gastgeber: Sie haben das Boot in Hongkong geparkt und dann sind die Leute zurück nach Hause nach Shandong gefahren? Host: You stop the boat in Hong Kong, and then you go back to your home in Shandong?

翟峰 : 对 , 本来 我 是 想 的 , 我会 开船 一直 开 到 我们 山东 的 日照 , 离 我们 那边 就 比较 近 了 , 家里人 看看 船 , 但是 这 也 没 办法 。 Feng Feng: Ja, ich habe ursprünglich darüber nachgedacht. Ich fahre zum Sonnenschein unseres Shandong. Es ist näher zu uns. Die Familie schaut auf das Boot, aber es gibt keinen Weg. Zhai Feng: Yes, I originally thought that I would sail all the way to Rizhao in Shandong Province, which is relatively close to our side, so that my family can take a look at the boat, but there is no way.

主持 : 好 , 刚才 您 说 您 在 马来西亚 整个 买 船验 船 , 和 学习 操作 前后 时间 是 八个 月 ? Moderator: Well, just now you said that you spent eight months before and after buying and inspecting a ship in Malaysia, before and after learning how to operate it?

翟峰 : 那 八个 月 我们 是 去 了 好多 国家 , 因为 还是 这样 问题 , 我们 中国 的 签证 在 马来西亚 只能 待 一 个 月 , 还 不能 延期 , 我们 必须 驾船 去 别的 国家 。 Jifeng: Wir waren in den letzten acht Monaten in vielen Ländern, weil es immer noch ein Problem ist. Unser chinesisches Visum kann nur für einen Monat in Malaysia verwendet werden. Wir können es nicht verschieben. Wir müssen in andere Länder fahren. Zhai Feng: We went to many countries in those eight months, because the same problem still exists, our Chinese visa can only stay in Malaysia for one month, and it cannot be extended. We have to go to other countries by boat.

主持 : 可是 那个 时候 您 已经 不 工作 了 吗 ? Moderator: But at that time you are not working anymore?

翟峰 : 我 辞掉 工作 了 , 我 卖掉 车 。 Zhai Feng: I quit my job, and I sold the car. 我 12 年 的 9 月份 就 辞职 。 I resigned in September of 2012.

主持 : 您 辞职 , 完全 就是 为了 实现 您 的 航海 计划 , 来 澳大利亚 ? Moderator: Sie sind zurückgetreten, um Ihren Segelplan zu verwirklichen, nach Australien gekommen? Moderator: You quit your job just to realize your sailing plan and come to Australia?

翟峰 : 不是 为了 航海 , 也 不是 为了 那个 去 澳大利亚 , 就是 我要 过 那个 , 我 想要 的 生活 了 。 Feng Feng: Nicht zum Segeln, noch um nach Australien zu gehen, das heißt, ich möchte das leben, ich möchte leben. Zhai Feng: It's not for sailing, and it's not for that to go to Australia. It's just that I want to live the life I want.

主持 : 很多 人 都 喜欢 这句 话 , 就是 真的 想过 自己 想要 的 生活 , 但是 呢 物质基础 也 是 非常 重要 的 , 在 这样 的 情况 下 , 是不是 ? Moderator: Viele Leute mögen diesen Satz, das heißt, sie denken wirklich über das Leben nach, das sie wollen, aber die materielle Basis ist auch sehr wichtig. Host: Many people like this sentence, that is, they really want to live the life they want, but the material foundation is also very important, under such circumstances, isn't it? 那 作为 一个 工薪阶层 , 您 和 您 的 妻子 都 是 铁路工人 , 那 怎么样 能够 用 自己 的 薪金 , 不仅 买船 , 还要 支付 您 到 各国 旅游 的 开支 呢 ? As a working class, you and your wife are both railway workers, so how can you use your own salary to not only buy a boat, but also pay for your travel expenses to various countries?

翟峰 : 对 , 这 是 我 最 头痛 的 问题 , 包括 到 现在 也 是 , 当初 我们 是 把 房子 、 车子 这些 东西 都 变卖 了 , 我们 只 凑够 了 四十万 人民币 , 当时 我 选船 的 标准 就是 选 的 在 三十万 上下 的 船 , 结果 实地 去 考察 过 之后 , 只能 买 了 这 艘 船 , 这艘 船合 人民币 是 三十四万 , 当时 就 非常 的 沮丧 , 买 完 , 本来 我 想 的 完船 会 剩 十几万 , 我们 会 支撑 两年 的 时间 , 结果 买 完 船只 剩下 六万 , 再 是 我 之前 考虑 做 的 时候 , 一年 买船 期间 , 我们 怎么 去 持续 下去 , 我 后来 就是 想 了 一个 比较 , 比较 好 的 办法 , 后来 也 实行 了 就是 一直 在 实行 , 就是说 建了 一个 淘宝网 店 , 淘宝网 店 就是 卖 一个 东西 , 就是 卖 十块钱 一个 在 我 船 身上 签 一个 名字 , 这样 呢 我 就 希望 是 会 有 无数 人 关注 , 就 像 我们 这样 中国 无数 这样 工薪阶层 , 他们 无法 去 实现 这种 梦想 , 可以 十块钱 在 我们 船 身上 , 我们 等于 说 是 大家 共同完成 梦想 。 Ji Feng: Ja, das sind meine größten Kopfschmerzen, auch jetzt. Am Anfang haben wir das Haus und das Auto verkauft. Wir haben nur 400.000 RMB bekommen. Damals war der Standard meiner Wahl drei. Nach 100.000 Schiffen war das Schiff nur in der Lage, das Schiff zu kaufen. Das Schiff kostete 340.000 Yuan. Es war zu der Zeit sehr frustrierend. Nach dem Kauf dachte ich, ich hätte noch zehn Schiffe übrig. Zehntausende werden wir zwei Jahre lang unterstützen, das Ergebnis ist, dass die verbleibenden 60.000 Schiffe gekauft werden. Als ich darüber nachdachte, wie können wir während des Jahres des Schiffskaufs weitermachen? Ich habe später über einen Vergleich nachgedacht. Ein guter Weg, aber auch implementiert wurde implementiert, das heißt, ein Taobao-Shop gebaut, Taobao-Shop ist eine Sache zu verkaufen, zehn Dollar ein Zeichen auf meinem Schiff zu verkaufen, so hoffe ich, dass Es wird unzählige Leute geben, die aufpassen. Wie wir gibt es unzählige Arbeiter in China. Sie können diesen Traum nicht verwirklichen. Sie können zehn Dollar für unser Schiff ausgeben Sie arbeiten zusammen, um den Traum zu vervollständigen. Zhai Feng: Yes, this is my biggest headache, even now, when we sold our houses and cars, we only managed to raise 400,000 RMB. A boat worth around 100,000 yuan, but after a field trip, I had to buy this boat. The boat was worth 340,000 RMB. I was very depressed at the time. Tens of thousands, we will support it for two years, but after buying the ship, there are 60,000 left. When I was thinking about doing it before, during the one-year period of buying the ship, how can we continue? Later, I thought about a comparison. A good way, it was implemented later and it has been implemented, that is to say, a Taobao online store was built, and the Taobao online store is to sell one thing, that is, to sell one thing for ten yuan, and to sign a name on the body of my boat. In this way, I hope it will be Countless people will pay attention to it. There are countless working-class people in China like us. They can't realize this kind of dream. If they can put ten yuan on our boat, we can say that we can realize our dream together.

主持 : 真的 有意思 哈 这个 办法 , 那 效果 怎么样 ? Moderator: It's really interesting. How is the effect?

翟峰 : 效果 , 现在 是 两年 时间 , 有 五千个 签名 , 而且 后来 我 把 名字 涨 到 了 一百块 钱 一个 , 反正 是 有 卖 了 有 几万块 , 六七万 块 吧 。 Höhepunkt: Der Effekt, jetzt zwei Jahre, es gibt 5.000 Unterschriften, und dann habe ich den Namen auf einhundert Dollar angehoben. Zhai Feng: As a result, it has been two years now, and there are 5,000 signatures, and later I increased the name to 100 yuan per name. Anyway, it has been sold for tens of thousands of yuan, maybe 60,000 to 70,000 yuan.

主持 : 那 大家 是 怎么 签名 的 ? Moderator: Then how did you sign it? 把 自己 的 名字 用 照片 发给你 , 然后 你 去 把 他们 想 办法 写 到 船 身上 。 Senden Sie Ihnen Ihren Namen mit einem Foto, und Sie finden sie auf dem Schiff zu schreiben. Send you your name with a photo, and then you go to find a way to write them on the boat.

翟峰 : 这个 简单 , 就是 他们 拍 下 签名 , 他们 留下 名字 和 邮箱 , 然后 我们 给 他们 签 上 , 然后 把 照片 发给 他 。 Summit: Das ist ganz einfach, sie haben die Unterschrift genommen, ihren Namen und ihre E-Mail hinterlassen, dann haben wir sie unterschrieben und ihm das Foto geschickt. Zhai Feng: This is simple, that is, they take a photo of the signature, they leave their name and email address, then we sign it for them, and then send the photo to him.

主持 : 所以 这些 人 , 五千多个 人 的 名字 都 写 在 了 您 的 船 身上 ? Moderator: Also diese Leute, die Namen von mehr als 5.000 Leuten sind auf Ihrem Schiff geschrieben? Moderator: So these people, more than 5,000 people's names are written on the body of your ship? 真的 是 很 有意思 很 有意思 , 一个 非 常有 创意 的 一个 想法 哈 。 It's really interesting and interesting, a very creative idea.

翟峰 : 我 冥思苦想 了 好久 。 Zhai Feng: I have been thinking about it for a long time.

主持 : 听 您 这个 介绍 , 我 觉得 您 是 有点 破釜沉舟 的 意思 , 毅然决然 地 就是 要 实现 您 的 这个 航海 梦 , 就 把 房子 车 都 卖 了 。 Moderator: Als ich Ihre Einführung höre, denke ich, dass Sie ein bisschen schlampig sind, und entschlossen, Ihren maritimen Traum zu verwirklichen, und verkaufte die Hausautos. Host: Listening to your introduction, I think you are a bit desperate, and you have resolutely sold your house and car to realize your sailing dream.

翟峰 : 因为 当时 在 国内 我们 一有 报道 之后 , 是 很大 的 一个 社会 讨论 , 我们 也 参加 了 很多 个 电视节 目 , 因为 大家 就 , 因为 在 我们 传统观念 里 就 觉得 这种 是 特别 叛逆 , 特别 的 , 特别 的 无法 理解 。 Ji Feng: Weil wir eine große soziale Diskussion waren, nachdem wir sie zu Hause gemeldet hatten, haben wir auch an vielen Fernsehprogrammen teilgenommen, weil jeder, weil dies in unserem traditionellen Konzept besonders rebellisch und speziell ist. , besonders unverständlich. Zhai Feng: Because at that time in China, once we reported it, it was a big social discussion, and we also participated in many TV programs, because everyone felt that this was particularly rebellious and special in our traditional concept. , especially incomprehensible.

主持 : 特别 的 无法 理解 , 那 您 周围 的 家人 呢 ? Moderator: I really don't understand. What about the family members around you?

翟峰 : 我们 当初 是 被 孤立 的 , 我们 在 我们 那个 小 城里 都 被 孤立 了 , 没有 人 搭理 我们 。 Feng Feng: Wir waren am Anfang isoliert, wir waren alle isoliert in unserer kleinen Stadt, niemand kümmert sich um uns. Zhai Feng: We were isolated at the beginning, we were all isolated in our small town, no one took care of us.

主持 : 为什么 呢 ?

翟峰 : 因为 在 我们 那个 小 城里 , 一个 铁路 工作 叫 铁饭碗 , 在 我们 那里 , 双职工 非常 稳定 , 然后 有 车有 房有 孩子 , 你 把 这 一切 抛弃 去 , 大家 不 知道 你 航海 是 什么 东西 , 都 不 知道 , 就 觉得 完全 是 疯 了 就是 这样 的 。 Qi Feng: Weil in unserer kleinen Stadt ein Eisenbahnjob als eiserne Reisschale bezeichnet wird. Bei uns sind die beiden Arbeiter sehr stabil. Dann gibt es Autos und Häuser mit Kindern. Sie geben alles auf. Jeder weiß nicht, was Sie segeln. Ich weiß nicht, es fühlt sich total verrückt an. Zhai Feng: Because in our small city, a railway job is called iron rice bowls. In our place, dual workers are very stable, and there are cars, houses and children. You abandon all this. Everyone doesn’t know what your sailing is. I don’t know, I feel completely crazy.

主持 : 那 您 的 妻子 是 什么样 的 态度 ? Moderator: So what is your wife's attitude?

翟峰 : 我 妻子 是 , 我 之前 是 我们 一直 是 共同 旅行 , 就是 我们 很 默契 , 但是 航海 的 时候 她 也 并 不知 道 怎么 做 , 当时 我 , 当时 我 给 她 说 的 是 我 先 去 学 航海 , 学得 差不多 我们 带 着 三口 人 一起 去 航海 , 但是 我 妻子 说 , 那 不行 , 那 就 会 这个 家庭 就 可能 分开 太久 可能 就 破裂 了 , 我们 要 一起 去 做 , 所以 说 等于 说 我们 那个 计划 也 是 等于 三个 人 讨论 妥协 之后 的 计划 。 Ji Feng: Meine Frau ist, ich war zusammen unterwegs, das heißt, wir sind sehr stillschweigend, aber sie wusste nicht, wie sie es machen sollte, als sie segelte. Zu der Zeit sagte ich ihr, dass ich Segeln und Lernen lernen wollte. Es ist fast so, als würden wir mit drei Leuten segeln, aber meine Frau sagte, das ist nicht der Fall, dann könnte die Familie zu lange getrennt sein und zusammenbrechen. Wir müssen es zusammen tun, es ist also gleichbedeutend damit, dass unser Plan gleich drei ist. Einzelpersonen besprechen Pläne nach einem Kompromiss. Zhai Feng: My wife is, we have been traveling together before me, we have a good understanding, but she didn't know how to do it when sailing. At that time, I told her that I should learn to sail first. It’s almost like we took three people to go sailing together, but my wife said, that’s not okay, then the family may be separated for too long and may be broken. We have to do it together, so it means that our plan is also equal to three people. Personally discuss plans after compromise.

主持 : 您 的 女儿 十岁 。 Moderator: Your daughter is ten years old.

翟峰 : 当时 是 八岁 , 两年 前 了 。 Zhai Feng: I was eight years old at the time, two years ago.

主持 : 在 中国 呢 父母 , 通常 都 会 为 自己 孩子 设计 一条 别人 都 能 接受 的 道路 , 比如说 上 一个 好 的 学 校 , 将来 呢 一步 一步 地去 参加 高考 , 最后 在 中国 上 大学 , 最后 得到 一个 稳定 的 工作 , 那 您 现在 的 孩子 , 夫妻 二人 辞职 之后 , 然后 开始 要 去 计划 自己 的 航海 , 带 着 自己 的 孩子 , 那 他 的 这个 受 教育 的 问题 是 怎么 解决 , 您 为 他 以后 想象 的 他 的 未来 是 一种 什么 样子 ? Moderator: In China entwerfen Eltern in der Regel einen für andere akzeptablen Weg für ihre Kinder. In einer guten Schule werden sie beispielsweise in Zukunft Schritt für Schritt die Aufnahmeprüfung für das College ablegen, schließlich die Universität in China besuchen und schließlich einen stabilen Arbeitsplatz finden. Dann begannen Ihr jetziges Kind, Ihr Ehemann und Ihre Ehefrau, nach dem Rücktritt, ihre eigene Reise mit ihren Kindern zu planen, um dieses Problem der Erziehung zu lösen, und um herauszufinden, was Ihre Zukunft für ihn ist Wie sieht es aus? Host: In China, parents usually design a path acceptable to others for their children. For example, a good school, going to the college entrance examination step by step in the future, and finally going to university in China, finally get a stable job. Then, your current child, husband and wife, after resigning, then began to plan their own navigation, with their children, how to solve this problem of education, what is your future for him to imagine What does it look like?

翟峰 : 我们 的 教育 是 这样 , 开始 是 带 着 课本 , 带 着 数学 , 主要 是 带 数学 了 , 然后 带 了 很多 读物 , 然后 航海 八个 月 回到 中国 之后 , 她 又 回到 学校 待 了 两个 月 , 就是 检验 一下 我们 这 一年 学 的 , 结果 还 可以 , 都 跟得上 , 但是 我们 现在 呢 到 了 澳洲 , 我们 现在 三个 月 了 , 我们 找 了 一个 学校 , 她 已经 去 上 了 一个月 了 , 而且 是 和 当地 学生 一样 , 几十块 钱 , 就是说 在 旅途 中 接受 教育 , 这 其实 就是 我 对 她 的 规划 , 我 不 希望 她 去 中国 的 那个 模式 去 高考 , 去 , 去 把 脑袋 搞 得 就是 和 所有人 一样 那种 。 Ji Feng: Unsere Ausbildung ist wie folgt: Sie begann mit Lehrbüchern, mit Mathematik, hauptsächlich mit Mathematik, und brachte dann eine Menge Lesungen. Nachdem sie acht Monate lang nach China zurückgekehrt war, kehrte sie in die Schule zurück und blieb an der Schule. Monat, nur um zu testen, was wir in diesem Jahr gelernt haben, die Ergebnisse sind in Ordnung, wir können mithalten, aber wir sind jetzt in Australien, wir sind jetzt drei Monate, wir haben eine Schule gefunden, sie ist seit einem Monat auf dem Weg, Und wie einheimische Studenten, Dutzende von Dollar, das heißt, Ausbildung auf der Straße, das ist eigentlich mein Plan für sie, ich möchte nicht, dass sie nach China geht, um zur Aufnahmeprüfung für das College zu gehen, zu gehen, den Kopf zu machen und Jeder ist gleich. Ji Feng: Our education is like this. It started with textbooks, with mathematics, mainly with mathematics, and then brought a lot of reading materials. After returning to China for eight months, she returned to school and stayed at the school. Month, just to test what we learned this year, the results are OK, we can keep up, but we are now in Australia, we are now three months, we have found a school, she has been going for a month, And like local students, tens of dollars, that is to say, education on the road, this is actually my plan for her, I do not want her to go to China to go to the college entrance examination, go, to make the head is and Everyone is the same kind.

主持 : 那 您 现在 在 澳洲 , 在 达尔文 居住 , 是 以 什么样 的 身份 , 还是 以 游客 的 身份 居住 吗 ? Moderator: Dann lebst du in Darwin, Australien, in welchem Status oder als Tourist? Moderator: Then you are living in Darwin, Australia, in what status, or as a tourist?

翟峰 : 是 , 我们 是 一年 的 旅游 签 。 Zhai Feng: Yes, we have a one-year tourist visa.

主持 : 一年 的 旅游 签证 啊 。 Moderator: A one-year tourist visa. 那 今后 可能 还会 不断 的 漂移 , 不断 的 到 世界各地 去 旅游 , 那 您 觉得 孩 子 的 这个 教育会 不会 在 将来 出 什么 问题 呢 ? Then in the future, they may continue to drift and travel around the world. Do you think there will be any problems in the child's education in the future?

翟峰 : 应该 不会 , 因为 我 当初 为什么 做 这个 决定 , 我 觉得 我们 就是 模仿 人家 西方人 的 , 人家 做过 , 因为 我们 周围 有 很多 老外 的 船 和 他们 的 孩子 , 他们 就 在 船上 , 他们 的 网校 , 就是 他们 的 空中 学 校 。 Zhai Feng: Probably not, because why did I make this decision in the first place, I think we are imitating other Westerners, they have done it, because there are many foreign boats and their children around us, they are on the boat, their online school , is their air school.

主持 : 远距离 教学 ? Moderator: Distance learning?

翟峰 : 对 , 我 看到 他们 是 , 包括 考试 也 是 通过 那个 , 他们 就是 一直 跟着 你 这个 进度 走 的 , 因为 之 前 我 就 大体 的 了解 过 这个 有 很多 的 家庭 和 孩子 就是 这样 的 。 Ji Feng: Ja, ich habe sie gesehen, einschließlich der Prüfungen. Sie haben Sie nur auf dem Laufenden gehalten, weil ich vorher davon erfahren habe und es viele Familien und Kinder gibt. Zhai Feng: Yes, I see that they are, including passing the exam, they have been following your progress, because I have generally understood that many families and children are like this.

主持 : 太好了 , 说 到 这儿 我 已经 非常 非常 佩服 您 的 勇气 了 , 您 不仅 给 自己 的 生活 选择 了 一条 路 , 而且 您 为 自己 的 孩子 打开 了 新 的 大门 , 让 她 呢 跟 其他 孩子 走 不 相同 的 路 了 , 那 现在 我们 就 来说 说 您 的 这 段 航程 , 您 决定 了 选择 来 澳大利亚 的 时候 , 那个 时候 我们 刚才 说 了 哈 , 这个 航海 其实 本身 是 一项 非常 要求 技术 的 工作 , 不仅 是 操作 船 , 还要 懂得 天文 , 关于 气象 方面 的 , 海浪 的 这个 潮汐 方面 的 知识 , 您 觉得 在 出发 前 已经 自己 做好 了 足够 的 准备 了 ? Moderator: Großartig, ich wurde sehr bewundert für Ihren Mut. Sie haben nicht nur einen Weg für Ihr Leben gewählt, sondern Sie haben Ihrem Kind eine neue Tür geöffnet, lassen Sie es mit anderen Kindern gehen. Dieselbe Straße, dann lass uns über deinen Flug sprechen, du hast dich entschieden nach Australien zu kommen, wir haben gerade gesagt, dass diese Navigation zu der Zeit eigentlich eine sehr technische Aufgabe ist, nicht nur Bediene das Schiff, kenne aber auch die Astronomie. Meteorologisch gesehen ist das Wissen über die Gezeiten der Wellen so, dass du dich gut vorbereitet hast, bevor du abreist? Moderator: Great. Speaking of which, I already admire your courage very much. Not only did you choose a path for your own life, but you also opened a new door for your child, so that she can’t go with other children. The same road, now let’s talk about your voyage, when you decided to come to Australia, as we just said at that time, this voyage itself is actually a very technical job, not only To operate a boat, you also need to know astronomy, weather, waves and tides. Do you think you have made enough preparations before departure?

翟峰 : 是 的 , 我用 了 买 船前 一年 的 时间 , 那 时候 我 也 没法 去 练习 船 , 我 只能 去 就是 学习 地理 啊 , 气候 啊 这些 航海 学 啊 , 应该 积累 得 非常 的 多 , 包括 我们 开始 驾船 之后 也 是 , 我们 基本 的 技术 很差 , 包括 操纵 帆 啊 , 操纵 船 , 但是 我 对 天气 啊 , 海浪 的 那个 , 那些 基础 很 好 , 我们 总是 能 选择 好天 气 , 其实 我 妻子 就 非常容易 晕船 我 妻子 , 总共 航行 是 差不多 两年 了 吧 , 我 妻子 晕船 的 时间 很少 , 可能 寥寥 的 几次 , 两次 三次 而已 , 用 我们 选择 , 就是 我 选择 天气 啊 , 选择 航路 啊 做 的 还 不错 。 Feng Feng: Ja, ich habe die Zeit ein Jahr vor dem Kauf des Schiffes genutzt. Damals konnte ich das Boot nicht üben. Ich kann nur Geografie studieren. Das Klima, die Navigation, sollte sich sehr ansammeln. Einschließlich nachdem wir angefangen haben zu fahren, sind unsere grundlegenden Fähigkeiten sehr schlecht, einschließlich des Manipulierens der Segel und des Manövrierens des Bootes, aber ich bin gut im Wetter, den Wellen, den Fundamenten, wir können immer das Wetter wählen, in der Tat, meine Frau Es ist sehr leicht, meine Frau seekrank zu machen, sie ist seit fast zwei Jahren auf See. Die Seekrankheit meiner Frau ist sehr gering. Es kann ein paar Mal sein, zwei- oder dreimal. Bei uns wähle ich das Wetter, wähle die Route und mache es. Nicht schlecht Zhai Feng: Yes, I spent the year before I bought the boat. At that time, I couldn’t practice the boat. I could only study geography, climate, and navigation. I should have accumulated a lot. Including after we started sailing, our basic skills are poor, including sailing and boat steering, but I have a good foundation for the weather, the waves, and we can always choose good weather. In fact, my wife is My wife is very prone to seasickness. The total sailing time is almost two years. My wife gets seasick very rarely, maybe a few times, only two or three times. We choose, I choose the weather, choose the route, and do it well good.

主持 : 能 不能 详细 的 介绍 一下 您 开始 的 这个 航程 , 这个 航程 过程 当中 , 当然 说 是 充满 了 乐趣 , 但 是 是不是 也 是 有 一些 艰辛 , 有 一些 意想不到 的 困难 ? Moderator: Können Sie uns ausführlich über die Reise erzählen, die Sie begonnen haben? Natürlich ist dieser Reiseprozess voller Spaß, aber gibt es einige Schwierigkeiten und einige unerwartete Schwierigkeiten? Host: Can you introduce in detail the voyage you started. During this voyage, of course, it was full of fun, but did it also have some hardships and unexpected difficulties?

翟峰 : 是 的 , 而且 危险 也 挺 多 , 毕竟 是 在 大 海上 , 我们 的 航程 是 这样 , 我们 因为 我 当初 , 啥时候 我 就 想 的 从 中国 开 到 澳洲 了 , 我 那 时候 我 不 了解 , 我 认为 我会 在 中国 买 到 船 , 结果 后来 买不到 , 所以 后来 我们 其实 去 得 马来西亚 , 所以 我们 第一段 航程 包括 学船 是 到 马来西亚 买 了 船 , 然后 到 东 南亚 去 了 五个 国家 , 然后 回到 了 中国 , 等于 在 中国 是 在 今年 的 春节 才 开始 实现 我 最初 的 想法 , 从 中国 开船 往 澳大利亚 来 , 刚 开始 的 时候 我们 是 边 航行 边 学习 , 而且 我们 是 , 我们 招 船员 , 就是 我 在 我 的 微博中 发帖子 , 希望 有 志愿者 参加 我们 的 航行 , 一方面 是 在 国内 的话 没有 这种 机会 , 你 能 去 实践 航海 , 另一方面 我们 也 需要 帮手 , 比如 我们 去 缅甸 , 那个 去 缅甸 就 非常 无奈 , 因为 我们 是 马来西亚 的 签证 过期 了 只能 去 泰国 , 泰国 最近 , 然后 泰国 的 签证 过期 了 我们 那 时候 英文 也 不好 , 我们 办 延期 办错 了 , 所以 我们 去往 缅甸 最近 的 地方 , 去 缅甸 大家 说 非常 危险 , 我们 就 招 船员 一起 招 了 一个 , 一个 驴友 跟 我们 一起 去 缅甸 , 然后 去 了 缅甸 。 Feng Feng: Ja, und es gibt viele Gefahren, schließlich ist es im Meer. Unsere Reise ist wie folgt. Weil ich am Anfang war, dachte ich, ich würde von China nach Australien fahren. Das wusste ich damals noch nicht. Ich dachte, ich würde ein Boot in China kaufen, aber ich könnte es später nicht kaufen, also fuhren wir tatsächlich nach Malaysia. Unsere erste Reise beinhaltete das Studium des Schiffes, um ein Boot in Malaysia zu kaufen, und ging dann nach Südostasien, um in fünf Länder zu reisen und dann zurück Als ich in China ankam, war es gleich China. Ich fing an, meine ursprünglichen Gedanken beim diesjährigen Frühlingsfest zu verwirklichen. Ich fuhr von China nach Australien. Am Anfang lernten wir beim Segeln und wir rekrutierten die Crew, das heißt, ich bin bei mir. Auf Weibo hoffe ich, dass Freiwillige an unserer Reise teilnehmen. Einerseits gibt es im Land keine solche Möglichkeit. Sie können segeln üben. Andererseits brauchen wir auch Hilfe. Zum Beispiel gehen wir nach Myanmar, und das geht nach Myanmar. Sehr hilflos, da wir ein abgelaufenes malaysisches Visum haben, können wir erst nach Thailand gehen, Thailand vor kurzem, und dann ist Thailands Visum abgelaufen Zu dieser Zeit war unser Englisch nicht gut, wir haben die Verlängerung verschoben und sind zum nächstgelegenen Ort in Myanmar gefahren. Es war sehr gefährlich, nach Myanmar zu fahren. Wir haben die Crew zusammen angeworben und ein Freund ist mit uns nach Myanmar gefahren Ich ging nach Myanmar. Zhai Feng: Yes, and there are quite a lot of dangers. After all, we are on the sea. Our voyage is like this. Because I thought about driving from China to Australia at some time, I didn’t understand at that time, I I thought I would buy a boat in China, but I couldn’t buy it later, so we actually went to Malaysia, so our first voyage included learning to buy a boat in Malaysia, and then went to five countries in Southeast Asia, and then returned When I arrived in China, it was in the Spring Festival this year that I started to realize my original idea. I sailed from China to Australia. At the beginning, we learned while sailing, and we recruited crew members. I hope that there will be volunteers to join our voyage. On the one hand, there is no such opportunity in China. You can practice sailing. On the other hand, we also need helpers. For example, when we go to Myanmar, that will help us. Very helpless, because our Malaysian visa expired and we had to go to Thailand. Thailand was the closest, and when the Thai visa expired, our English was not good at that time. We made a mistake in applying for extension, so we went to the nearest place in Myanmar. Everyone in Myanmar said it was very dangerous, so we recruited a crew member and a travel friend went to Myanmar with us, and then went to Myanmar.

主持 : 也 是 中国 人 吗 ? Host: Are you also Chinese?

翟峰 : 是 的 是 的 , 我们 到 了 缅甸 之后 , 因为 缅甸 可能 也 知道 , 它 对 外国 不 开放 , 特别 是 南部 的 那 些 地方 , 我们 给 它 安全部门 全都 当 间谍 对待 , 他 找 来 都 能会 说 中文 英文 的 安全部门 的 人员 来说 就 说 是 驱逐 我们 , 说 假如 他 汇报 上去 之后 我们 就 只能 蹲 监狱 , 但是 我们 到 那儿 的 时候 , 我们 用 了 四 天到 了 哪里 , 我们 的 给养 水 都 不够 了 , 我们 必须 要加 给养 , 买 一些 食物 啊 , 买 一些 水 , 刚 开始 不 准 我们 来 买 , 后来 终于 给 我们 二十五 分钟 之后 让 我们 买 , 买过 之后 呢 , 又 要 搜 我们 的 摄影 器材 , 反正 是 当时 是 把 我 妻子 和 孩子 都 吓坏 了 , 然后 是 限 我们 在 那个 时候 离境 怎么 怎么 , 反正 说 起来 是 个 很长 的 故事 了 。 翟 峰: Ja, ja, nachdem wir in Myanmar angekommen sind, weil Myanmar möglicherweise auch weiß, dass es nicht offen für fremde Länder ist, insbesondere an den Orten im Süden, behandeln wir alle Sicherheitsabteilungen wie Spione und er kann Chinesisch sprechen, wenn er es findet. Die Mitarbeiter der englischen Sicherheitsabteilung sagten, es würde uns ausweisen, und sagten, wenn er es meldete, könnten wir nur ins Gefängnis, aber als wir dort ankamen, benutzten wir es vier Tage lang und unsere Wasserversorgung reichte nicht aus. Wir müssen Lebensmittel hinzufügen, Lebensmittel kaufen, Wasser kaufen, wir dürfen es zuerst nicht kaufen, dann geben wir uns endlich fünfundzwanzig Minuten, damit wir es kaufen können, und nachdem wir es gekauft haben, müssen wir sowieso unsere Fotoausrüstung durchsuchen. Zu dieser Zeit fürchteten sich meine Frau und meine Kinder, und dann beschränkten wir uns darauf, wie wir damals gingen. Es war auf jeden Fall eine lange Geschichte. Zhai Feng: Yes, yes, after we arrived in Myanmar, because Myanmar may also know that it is closed to foreign countries, especially those places in the south, we treat all its security departments as spies, and he can speak Chinese when he is found. The personnel of the security department in English said that we were deported, and that if he reported to the police, we would have to go to prison, but when we got there, we spent four days there, and our supplies and water were not enough. We have to increase supplies, buy some food, buy some water, at first we were not allowed to buy, and then we were finally allowed to buy after 25 minutes, after buying, we also searched for our photographic equipment, anyway It was the time when my wife and children were terrified, and then we were restricted to leave the country at that time. Anyway, it’s a long story.

主持 : 最后 摄影 器材 都 保留 下来 了 吗 ? Host: Did you keep all the photographic equipment in the end?

翟峰 : 摄影 器材 保留 下来 了 , 把 我 的 卡 给 没收 了 , 因为 当初 我 就 不 给 他 , 我 认为 我 印象 里 啊 , 我 想 是不是 就 想像 强盗 一样 抢 我 的 器材 , 是 这样 , 后来 他 又 把 我 的 卡收 了 , 他 又 赔 给 我 钱 , 我 看 了 他 确实 是 在 执行公务 , 当时 我们 在 争执 的 期间 把 我 老婆 孩子 都 吓坏 了 。 Ji Feng: Die Fotoausrüstung wurde konserviert und meine Karte wurde beschlagnahmt, weil ich sie ihm zu Beginn nicht gegeben habe. Ich glaube, ich habe den Eindruck, ich frage mich, ob ich meine Ausrüstung wie einen Räuber greifen möchte Ich nahm meine Karte wieder, und er zahlte mir ein weiteres Geld. Ich sah, dass er tatsächlich Dienst verrichtete. Zu dieser Zeit hatten meine Frau und meine Kinder während des Streits Angst. Zhai Feng: I kept the photographic equipment and confiscated my card, because I didn’t give it to him at the beginning. I think I was impressed. I thought I wanted to rob my equipment like a robber. I took my card again, and he compensated me again. I saw that he was indeed performing official duties. At that time, we frightened my wife and children during the dispute.

主持 : 最后 你们 就 离开 了 缅甸 ? Moderator: In the end you left Myanmar?

翟峰 : 对 , 离开 缅甸 。 Zhai Feng: Yes, leave Myanmar.

主持 : 这样 一段 经历 就是说 跟 一个 国家 的 安全部门 和 警方 打交道 , 也 是 以前 你 从来 没有 想过 吧 ? Moderator: Diese Erfahrung dient dazu, mit der Sicherheitsabteilung eines Landes und der Polizei zu sprechen. Haben Sie noch nie darüber nachgedacht? Moderator: Such an experience means dealing with a country's security department and police. You have never thought about it before, right?

翟峰 : 当然 没有 , 总是 超出 想象 , 就 像 我们 到 澳大利亚 也 是 , 我们 的 那个 签证 , 我们 办 下来 之后 我们 咨询 了 一些 人 , 我们 给 我们 签证 好像 也 是 很 特殊 , 是 我们 在 一年 里 , 别人 一 年间 就是 必须 限 期 离开 澳大利亚 的 , 一个月 或者 三个 月 必须 出境 一次 , 像 我们 是 可以 不用 离开 的 , 因为 我们 给 他 写 了 好 详细 的 资料 , 我们 是 怎么 一个 特殊 的 情况 , 然后 我们 要 用 船 , 非常 缓慢 , 然后 他 给 我们 特 别 人性化 地 对待 我们 。 Feng Feng: Natürlich nicht immer jenseits aller Vorstellungskraft, genau wie wir in Australien sind, unser Visum, wir haben einige Leute konsultiert, nachdem wir untergegangen sind, wir scheinen sehr speziell für uns zu sein, wir sind in einem Jahr, andere In einem Jahr müssen Sie Australien innerhalb einer begrenzten Zeit verlassen. Sie müssen das Land einmal im Monat oder drei Monate verlassen, wie wir nicht verlassen können, weil wir ihm detaillierte Informationen geschrieben haben, was eine besondere Situation ist, die wir dann nutzen wollen Das Boot, sehr langsam, dann gab er uns eine besondere Menschlichkeit, um uns zu behandeln. Zhai Feng: Of course not, it’s always beyond imagination, just like when we went to Australia, our visa, after we got it, we consulted some people, it seems that we gave us a special visa, we were in one year, others It is necessary to leave Australia within a limited period of time, once a month or three months, like we don’t need to leave, because we wrote him a lot of detailed information, what is our special situation, and then we have to use The boat was very slow, and then he treated us especially humanely.

主持 : 太好了 , 在 海上 我 的 想象 , 就是 一望无际 的 大海 , 除了 你们 这 条 船 再 没有 其他 的 了 。 Moderator: Großartig, meine Phantasie auf See ist das endlose Meer, niemand anderes als Ihr Schiff. Host: Great, my imagination on the sea is the endless sea, and there is nothing but your boat.

翟峰 : 大部分 时间 是 这样 的 。 Zhai Feng: Most of the time it is like this.

主持 : 所有 的 这些 时间 , 你们 一家 三口 是 怎么 打发 的 呢 ? Gastgeber: Wie hat es Ihre dreiköpfige Familie die ganze Zeit geschickt? Moderator: How did your family of three spend all this time? 船上 也 会 有 网络 , 也 可以 上网 的 吗 ? There will also be internet on board, can you also access the internet?

翟峰 : 没有 , 主要 是 出 了 那个 海岸线 就 没有 网络 了 , 不但 没有 网络 , 就 像 你 说 的 , 大海 茫茫 一片 , 一片 什么 感觉 呢 ? Ji Feng: Nein, es gibt hauptsächlich kein Netzwerk an der Küste. Es gibt nicht nur kein Netzwerk, wie Sie sagten, wie fühlt sich das Meer an? Zhai Feng: No, the main reason is that there is no Internet after the coastline. Not only is there no Internet, as you said, the sea is vast, what does it feel like? 就 像 在 沙漠 里 , 你 看不到 鸟 , 看不到 鱼 , 看不到 任何 活动 的 东西 都 没有 , 每 一天 的 时间 都 像 在 重复 一样 , 就是 大海 , 天 , 你 自己 , 然后 我们 大部分 时间 , 我们 天气 好 的话 , 我们 是 像 我 女儿 画画 , 每天 有 做 功课 , 我 和 妻子 我们 晚上 要 值班 , 因为 船 它 二十四 小时 它 是 不能 停 , 我们 要 二十四 小时 要 有人 值班 , 晚上 要 值班 , 白天 我们 会 有 大部分 的 时间 在 睡觉 。 Genau wie in der Wüste kann man die Vögel nicht sehen, den Fisch nicht sehen, keine Aktivitäten sehen, jeder Tag ist wie Wiederholen, es ist das Meer, der Himmel, dein eigener, dann die meiste Zeit unserer Zeit Wir haben gutes Wetter, wir malen wie meine Tochter, ich muss jeden Tag meine Hausaufgaben machen, meine Frau und ich sind nachts im Dienst, weil es nicht vierundzwanzig Stunden aufhören kann, wir müssen nachts vierundzwanzig Stunden im Dienst sein. Um im Dienst zu sein, werden wir den größten Teil unserer Zeit im Schlaf verbringen. Like in the desert, you can't see the birds, you can't see the fish, you can't see anything that moves, every day is like repeating, it's the sea, the sky, yourself, and most of our time , if the weather is good, we paint like my daughter and do homework every day. My wife and I have to be on duty at night, because the ship cannot stop for 24 hours. We need someone to be on duty 24 hours a day. To be on duty, we will sleep most of the time during the day.

主持 : 说 到 您 的 女儿 啊 , 我 还是 很 好奇 , 就是 这样 一个 小家伙 , 她 是 怎么样 来 在 船上 跟 父母 度过 所有 的 这些 日日夜夜 的 , 因为 这些 孩子 在 这样 的 年纪 是 非常 需要 有 朋友 的 , 非常 需要 和 他们 同年 纪 的 人 交往 的 , 可是 在 几个 月 封闭 的 环境 里面 , 她 能够 见到 的 人 , 能够 接触 到 的 人 只有 父亲 和 母 亲 , 那么 她 所有 的 日子 都 是 怎么样 过来 的 ? Moderator: Apropos Ihre Tochter, ich bin immer noch sehr neugierig, es ist so ein kleiner Typ, wie wird sie all diese Tage und Nächte mit ihren Eltern auf dem Boot verbringen, weil diese Kinder in einem solchen Alter in großer Not sind? Wenn Sie Freunde haben, müssen Sie wirklich mit Menschen im gleichen Alter zusammen sein, aber für ein paar Monate in einer geschlossenen Umgebung. Die Menschen, die sie sehen kann, die einzigen Menschen, die sie erreichen können, sind Vater und Mutter. Wie ist sie dann all die Tage? Überprobt? Moderator: Speaking of your daughter, I'm still curious, how did she come to spend all these days and nights with her parents on the boat, because these children are very much needed at this age Those who have friends need to interact with people of their age, but in a closed environment for several months, the only people she can meet and contact are her father and mother, so how is her life going? How did you come here? 她 自己 没有 过 任何 的 不 高兴 , 不 愉快 , 或者 是 抱怨 吗 ? Hat sie kein Unglück, Unglück oder Beschwerden gehabt? Has she ever had any unhappiness, unhappiness, or complaints herself?

翟峰 : 是 这样 的 , 首先 我 说明 一下 , 就是 我们 差不多 , 你 看 我们 第一次 八个 月 , 其实 在 海上 航行 的 时间 也 就是 只有 五分之一 , 因为 我们 会 停泊 在 游艇 港 , 就 像 我们 在 达尔文 一样 , 停泊 在 游艇 港 里 , 我们 会上 陆地 上去 游玩 啊 , 去 采购 啊 , 我们 连续 的 航行 最长 的 一般 就是 三天 五天 , 最长 的 也 就是 十多天 , 而且 像 你 说 的 是 , 我 也 特别 担心 我们 虽然 是 在 陆地 上 , 但是 她 没法 和 同龄 的 人 特别 少 , 有 的 大 的 游艇 港 , 比如 我们 在 达尔文 , 会 有 很多 别的 船上 的 小孩子 , 但是 还有 一个 什么 呢 , 她 的 语言 问题 , 她 没法 和 人家 太好 的 交流 , 刚 开始 的 时候 , 但是 超出 我 预期 是 什么 呢 ? Feng Feng: Dies ist der Fall. Lassen Sie mich zunächst erklären, dass wir fast gleich sind. Sie sehen unsere ersten acht Monate. Tatsächlich verbrachte nur ein Fünftel der Zeit Segeln auf dem Meer, weil wir genau wie am Yachthafen parken werden Wie Darwin machen wir im Yachthafen fest. Wir gehen auf das Land, um zu spielen und zu kaufen. Das längste Segeln, das wir haben, dauert normalerweise drei und fünf Tage, das längste mehr als zehn Tage, und wie Sie sagten Ich bin auch besonders besorgt, dass wir zwar an Land sind, sie aber nicht so klein ist wie ihre Kollegen. In einigen großen Yachthäfen, wie wir in Darwin, sind viele andere Kinder an Bord, aber es gibt immer noch Kinder Was ist das, ihr Sprachproblem, sie kann am Anfang nicht allzu gut mit anderen kommunizieren, aber was liegt über meinen Erwartungen? Zhai Feng: That’s right. First of all, let me explain that we are almost the same. You see, the first eight months we spend at sea is actually only one-fifth of the time, because we will berth at the yacht port, just like Like we are in Darwin, we are moored in the yacht port. We will go on land to play and go shopping. The longest continuous voyage is usually three or five days, and the longest is more than ten days. And as you said What’s more, I’m also very worried that although we are on land, there are very few people of the same age. In some large yacht ports, such as ours in Darwin, there will be many children on other ships, but there are still What is it, her language problem, she can't communicate well with others, at the beginning, but what is it that exceeds my expectations? 其实 这个 问题 当时 是 我 和 我 妻子 都 非常 担心 的 问题 , 她 可能 首先 是 她 在 船上 自己 玩 , 然后 她 也 不 害怕 风浪 啊 这些 东西 , 她 和 我们 大人 完全 是 两个 世界 , 然后 回到 中国 之后 , 我 为什么 让 她 回到 两个 月 的 校 园 呢 , 我 想 看看 她 经过 这 一年 她 是不是 会 融入 社会 是 有些 问题 , 结果 也 非常 好 , 现在 她 在 澳洲 , 我们 让 她 上 上学 , 总体 的 感觉 还是 没有 太 大 的 那个 负面 的 影响 。 Tatsächlich war dieses Problem ein Problem, um das sich meine Frau und ich große Sorgen machten: Sie spielt möglicherweise zuerst selbst auf dem Boot und hat dann keine Angst vor Wind und Wellen. Warum habe ich sie für zwei Monate auf den Campus zurückgelassen? Ich möchte sehen, ob sie in die Gesellschaft eingebunden ist. Ist das ein Problem? Das Ergebnis ist sehr gut. Jetzt ist sie in Australien, wir haben sie insgesamt zur Schule gehen lassen Das Gefühl ist immer noch nicht zu viel von diesem negativen Einfluss. Actually, my wife and I were very worried about this issue at the time. She may first play by herself on the boat, and then she is not afraid of wind and waves. She and us adults are completely in two worlds, and then after returning to China , Why did I let her go back to the campus for two months? I want to see if she has some problems integrating into society after this year. The result is also very good. Now she is in Australia, we let her go to school, overall I feel that there is still not much of that negative impact.

主持 : 那 我们 再换个 角度 说 , 会 不会 这样 的 一种 生活 , 一种 不同于 一般 的 孩子 的 生活 , 让 您 的 女 儿 其实 也 是 更 快 的 成熟 起来 , 也 变得 更加 独立 , 更加 坚强 呢 ? Moderator: Dann ändern wir den Blickwinkel, um zu sagen: Wird diese Art von Leben, ein Leben, das sich vom normalen Kind unterscheidet, Ihre Tochter tatsächlich schneller reifen lassen, unabhängiger und stärker werden? Host: Then let's put it another way, will this kind of life, a life different from that of ordinary children, make your daughter mature faster, become more independent and stronger?

翟峰 : 是 的 是 的 , 这个 , 因为 之前 我们 在 她 很小 的 时候 我们 就 出去 自驾 , 去 国外 带 着 她 , 几岁 的 时候 , 她 在 很多 时候 就 会 表现 得 比 同龄人 要 有 责任 啊 , 要 成熟 很多 , 我 想 这 可能 就是 一个 潜移 默 化 不同 环境 的 人 。 Ji Feng: Ja, ja, das, denn bevor wir sehr jung waren, fuhren wir los, um zu fahren und gingen ins Ausland, um sie abzuholen. Als ich ein paar Jahre alt war, war sie verantwortungsbewusster als ihre Kollegen. Um viel zu reifen, denke ich, dass dies eine Person sein kann, die subtil unterschiedliche Umgebungen hat. Zhai Feng: Yes, yes, this, because we used to drive when she was very young, and took her abroad. When she was a few years old, she would often behave more responsible than her peers. , to be much more mature, I think this may be a person who subtly influences different environments.

主持 : 好 , 您 刚才 说 女儿 好像 生活 在 跟 你们 不同 的 世界 里面 , 对于 风浪 她 都 根本 不 害怕 , 那 你们 在 航行 的 过程 当中 , 您 刚才 提到 的 危险 , 是不是 也 包括 碰到 风浪 ? Moderator: Okay, Sie haben gerade gesagt, dass meine Tochter in einer anderen Welt zu leben scheint als Sie selbst. Sie hat keine Angst vor Wind und Wellen. Haben Sie dann während des Segelprozesses die Gefahren erwähnt, die Sie erwähnt haben, einschließlich Wind und Wellen? Host: Well, you just said that your daughter seems to live in a world different from yours. She is not afraid of wind and waves at all. Then, during your sailing process, does the danger you mentioned just now also include encountering wind and waves?

翟峰 : 是 的 , 碰到 风浪 , 比如说 我们 在 , 有时候 海上 那种 电闪雷鸣 到 狂风 起 的 时候 , 我 和 妻子 就 非常 害怕 , 她 会 关上门 躲 在 船舱 里面 , 我会 在 外面 驾舵 , 甚至 有 的 时候 我们 在 一个 陌生 的 小岛 , 半夜 起 了 闪电 的 时候 , 我 记得 那 时候 , 就是 我 和 我 妻子 都 不敢 往外面 看 , 因为 我 是 一个 很 胆大 的 人 , 我 特别 喜欢 看 闪电 , 但是 我 为什么 不敢 看 , 我会 担心 下 一个 闪电 会 不会 打 到 我们 船上 , 心里 这种 恐惧 , 但是 我 女儿 她 会 偷偷 的 往外 看 , 她 会 当作 看 电影 那样 看 , 会 不会 打 到 船上 , 她 和 大人 的 想法 是 完全 不 一样 的 , 很多 海上 风暴 这些 似的 , 我们 马上 到 船舱 离 躲 着 , 她 其实 偷偷 趴在 窗户 往外 看 , 也 没有 留下 什么 恐怖 的 印象 , 但是 我们 在 外面 就 吓怕 了 , 这个 担心 自己 会 过不去 了 , 会 这种 。 Peak: Ja, wenn es zum Beispiel um den Sturm geht, sind wir manchmal, wenn der Blitz vom Meer in die Böe blitzt, meine Frau und ich haben große Angst, sie werden die Tür schließen und sich in der Kabine verstecken, ich werde nach draußen fahren. Rudder, und manchmal sind wir auf einer fremden Insel, wenn mitten in der Nacht ein Blitz einschlägt, erinnere ich mich, dass meine Frau und ich es damals nicht gewagt haben, nach draußen zu schauen, weil ich eine sehr gewagte Person bin, ich bin etwas Besonderes. Ich mag es, Blitze zu sehen, aber warum wage ich es nicht, sie anzuschauen? Ich werde mir Sorgen machen, ob der nächste Blitz uns auf dem Schiff treffen wird, meine Angst in meinem Herzen, aber meine Tochter wird heimlich aufpassen, sie wird es als Film ansehen, werden Sie wird das Boot nicht treffen. Sie und die Erwachsenen haben völlig unterschiedliche Vorstellungen. Viele Seestürme sind so. Wir gingen sofort zur Hütte, um uns zu verstecken. Sie schlich sich tatsächlich aus dem Fenster und schaute weg und hinterließ keinen schrecklichen Eindruck. Aber wir haben Angst draußen und diese Sorge, dass ich nicht durchgehen werde, wird passieren. Zhai Feng: Yes, when encountering wind and waves, for example, when we are in the sea, sometimes when the lightning, thunder and thunder blow up at sea, my wife and I are very afraid. She will close the door and hide in the cabin, and I will drive outside. Even sometimes when we were on a strange island, when there was lightning in the middle of the night, I remember that at that time, my wife and I did not dare to look outside, because I was a very bold person, and I especially I like to watch lightning, but why am I afraid to watch it? I worry about whether the next lightning will hit our boat. I have this fear in my heart, but my daughter will secretly look out, and she will watch it like watching a movie. She will not hit the ship, she is completely different from adults, there are many storms at sea, we immediately went to the cabin to hide, she actually secretly looked out of the window, and did not leave any scary impression, But we were terrified when we were outside, and we were worried that we would not be able to make it through, something like this.

主持 : 十二米 长 的 一条 小船 , 在 这个 海面 上 真的 就是 像 一片 叶子 一样 啊 , 您 刚才 担心 的 , 可能 过 不去 了 , 这种 可能性 是 一直 存在 ? Moderator: Ein 12 Meter langes Boot ist wirklich wie ein Blatt auf diesem Meer. Vielleicht haben Sie sich darüber Sorgen gemacht. Ist diese Möglichkeit immer da? Moderator: A 12-meter-long boat is really like a leaf on the sea. What you were worried about just now might not make it through. Has this possibility always existed?

翟峰 : 是 的 , 就是 各种 情况 , 可能 天气 突然 一下 变化 , 或者说 你 好好 的 船 突然 某个 绳子 断 了 , 忽 然 一下 出 了 故障 , 你 一下子 就 会 , 你 在 茫茫大海 , 你 , 完全 无法 求救 , 又 没有 别人 来 帮助 你 。 翟 峰: Ja, es gibt alle möglichen Situationen, vielleicht ändert sich das Wetter plötzlich, oder du hast ein gutes Schiff, plötzlich ein gebrochenes Seil, plötzlich ein Fehler, du wirst plötzlich, du bist im Meer, du, ganz Keine Hilfe, sonst niemand, der dir hilft.

主持 : 那 您 对 这种 可能 发生 的 危险 , 可能 面临 的 危险 , 可能 是 最坏 的 后果 , 事先 是不是 也 都 预料 到 了 ? Moderator: Dann können die Gefahren, denen Sie ausgesetzt sind, die schlimmsten Folgen sein. Haben Sie sie vorher erwartet?

翟峰 : 是 的 , 之前 我 跟 妻子 说 , 这 就是 我们 讨论 了 好久 , 我 就 说 刚 开始 不带 她们 去 航行 , 我 就 说 我们 可能 会 受害 , 可能 会 丢掉 命 , 可能 会 怎么 怎么 的 , 但是 她 还要 坚持 , 所以 说 我 其实 我 是 当初 是 预想 过 的 , 而且 我 还 没想到 我们 会 两年 之后 这样 毫发 无 伤 地 去 完成 两年 的 航行 了 。 Feng Feng: Ja, ich habe meiner Frau schon früher gesagt, das ist es, worüber wir schon lange gesprochen haben. Ich sagte, dass ich sie zuerst nicht zum Segeln mitgenommen habe. Ich sagte, wir könnten Opfer werden, wir könnten unser Leben verlieren Sie bestand immer noch darauf, also dachte ich tatsächlich, ich hätte es erwartet, und ich hätte nicht gedacht, dass wir die zweijährige Reise zwei Jahre später unversehrt beenden würden.

主持 : 您 刚才 说 停 在 一个 陌生 的 小岛 上哈 , 因为 闪电 而 感到恐惧 , 那 我 知道 , 您 刚才 去 的 东南亚 各国 , 在 那 一片 的 水域 也 经常 有 海盗 出没 , 这方面 的 这个 安全 因素 , 事先 你们 是不是 有过 考量 , 有没有 什么 应对 的 措施 ? Moderator: Sie haben gerade gesagt, dass Sie auf einer fremden Insel geparkt sind. Wegen des Blitzes haben Sie Angst. Dann weiß ich, dass die südostasiatischen Länder, die Sie soeben besucht haben, häufig Piraten in diesem Bereich des Wassers haben. Haben Sie schon einmal darüber nachgedacht, gibt es Maßnahmen, mit denen Sie sich befassen müssen?

翟峰 : 有 , 因为 首先 我要 了解 情况 , 我 看 国外 它 这种 帆船 网站 它会 有 这种 叫 安全 警报 吧 是 , 一片 海域 在 哪 段时间 段 有 船会 被 跟踪 , 比如说 我们 就 没有 人 从 像 穿过 我们 这 条 海岸线 穿过 菲律宾 和 印 尼 来到 澳洲 , 因为 大家 认为 这 段 会 非常 危险 , 但是 我 看 他们 的 报告 是 已经 九年 这 段 航路 上 没有 报 告过 有 类似 的 袭击 游艇 的 事件 , 虽然 我们 过来 的 时候 , 可能 你 了解 到 那个 叫 菲律宾 的 叫 名 多罗 和 那个 马来西亚 的 先美娜 那个 地方 , 今年 的 4 月份 绑架 了 一个 华人 的 人质 。 翟 峰: Ja, weil ich die Situation erst verstehen muss, schaue ich auf die Segelwebsite. Es gibt eine solche Sicherheitsmeldung. Es ist die Zeit, in der ein Seegebiet ein Boot hat, das verfolgt werden muss. Zum Beispiel haben wir niemanden. Von der gesamten US-Küste über die Philippinen und Indonesien bis nach Australien, weil jeder der Meinung ist, dass dies sehr gefährlich sein wird, aber ich denke, ihr Bericht besagt, dass es neun Jahre lang keine ähnlichen Angriffe auf Yachten auf der Strecke gegeben hat. Obwohl wir vorbeikamen, haben Sie vielleicht erfahren, dass der Name der Philippinen Doro und die malaysische Primena hieß, die im April dieses Jahres eine chinesische Geisel entführten.

主持 : 一个 女孩子 。

翟峰 : 对 对 , 她 是 晚上 十点钟 绑架 的 , 我们 是 早上 六点钟 出发 , 到时候 人 就 全部 警察 戒严 , 朋友 跟 我们 说 昨天晚上 绑架 , 等于 说 我们 走得 时候 我们 就 尽量 的 远离 偏离 航线 , 就是 远离 菲律宾 的 那 个 岛屿 , 远离 了 很多 , 但是 我们 在 路上 走 得 话 , 第二天 还是 有 一条 挂 菲律宾 的 渔船 跟 了 我们 差 不 多半天 , 当时 回想起来 就是 非常 恐怖 的 。 Ji Feng: Ja, sie wurde um zehn Uhr abends entführt. Wir fingen um sechs Uhr morgens an. Zu dieser Zeit waren alle Polizisten im Krieg. Freunde sagten uns, dass die Entführung letzte Nacht war. Es ist gleichbedeutend damit, dass wir unser Bestes geben werden, um weg zu bleiben, wenn wir gehen. Abweichend von der Route, das heißt der Insel weit von den Philippinen, weit weg von viel, aber wir gingen auf der Straße, am nächsten Tag hängt noch ein Fischerboot auf den Philippinen für fast einen halben Tag, es war sehr beängstigend, sich zu erinnern.

主持 : 那 有没有 携带 防身 的 武器 呀 什么 这 类 的 准备 的 措施 ?

翟峰 : 我们 带 的 就是 船上 的 那种 信号枪 , 不同 的 国家 像 我们 , 你 知道 不同 国家 对 武器 要求 , 你 可 能 那些 防身武器 在 有 的 国家 是 违法 的 。 Feng Feng: Wir bringen die Art von Signalwaffen an Bord. Verschiedene Länder wie wir. Sie wissen, dass verschiedene Länder Anforderungen an Waffen haben. In einigen Ländern sind diese Selbstverteidigungswaffen möglicherweise illegal.

主持 : 那 您 现在 是 全家 在 达尔文 , 还 都 是 居住 在 船上 , 生活 在 船上 ? Moderator: Dann sind Sie die ganze Familie in Darwin, die immer noch auf dem Boot lebt und auf dem Boot lebt?

翟峰 : 是 的 。

主持 : 已经 在 海上 过 了 两年 的 时间 , 已经 离开 您 的 家乡 这么 长时间 了 , 当然 说 中间 也 是 不断 地回 去 了 , 翻过 头来 您 觉得 您 和 您 的 妻子 所 做 的 这样 一种 选择 , 是 这样 的 一种 生活 , 您 觉得 和 您 预想 的 有 什么 相同 , 有 什么 不同 , 有没有 觉得 很 满足 , 或者说 也 有 遗憾 的 地方 ? Moderator: Ich war zwei Jahre auf See und war so lange von Ihrer Heimatstadt entfernt. Natürlich kehrt die Mitte ständig zurück. Wenn Sie sich umdrehen, denken Sie, dass Sie und Ihre Frau eine solche Wahl getroffen haben. Was denkst du, ist so ein Leben dasselbe wie das, was du erwartet hast, was ist der Unterschied, fühlst du dich zufrieden oder bereust du es?

翟峰 : 我 跟 我 妻子 做 计划 , 我 就 说 我们 会 有 三个 结果 , 结果 呢 我们 这 两年 来 等 于是 在 那个 , 始终 在 那个 最好 的 结果 里面 , 就是 我们 人船 也 挺 安全 , 虽然 小 的 事情 不断 , 最 主要 是 我们 真的 是 一个 全新 的 生活 , 不但 我们 去 航海 , 我们 去过 很多 的 地方 , 我们 之前 去 了 所有 的 地方 , 而且 我们 在国 内 我们 是 , 一度 是 算是 公众 人物 吧 , 我们 去 参加 好多 电视节目 , 去 各个 城市 的 游艇 组织 去 给 人家 做 讲演 , 做 交流 啊 , 这 是 在 我们 是 原先 是 无法 想像 的 , 我 的 孩子 这 两年 里 , 前后 两个 阶段 , 第一 个 阶段 是 超出 我 的 预期 , 那 时候 我 还 担心 她 是不是 无法 适应 航海 啊 , 会 有 危险 啊 , 或者说 是 性格 会 , 结果 适应 得 非常 好 , 但是 第二个 阶段 呢 就是 后面 的 这 一年 , 她 会 在 航行 中 她 会 开始 想 她 原来 的 同学 , 想 她 原来 的 那些 东西 , 我 就 能 感觉 到 她 应该 是 这个 环境 对 她 不是 有 这么 大 影响力 , 不是 这么 新鲜 了 , 包括 我们 到 澳洲 是 很着急 的 给 她 找 学校 也 是 , 她 这个 年龄段 是 需要 在 同龄人 中间 尽 可能 的 多 的 。 Ji Feng: Ich plane mit meiner Frau. Ich sagte, dass wir drei Ergebnisse haben werden. Infolgedessen sind wir seit zwei Jahren dabei. Es ist immer das beste Ergebnis, das heißt, wir sind sicher, sogar klein. Die Dinge sind ständig, das Wichtigste ist, dass wir wirklich ein brandneues Leben sind. Wir gehen nicht nur segeln, wir waren an vielen Orten, wir waren an allen Orten zuvor und wir sind auf dem Land, wir waren einmal eine öffentliche Persönlichkeit, wir Viele Fernsehsendungen besuchen, zu den Yachtorganisationen in verschiedenen Städten gehen, um Vorträge zu halten und sich auszutauschen, das war ursprünglich unvorstellbar, meine Kinder in den letzten zwei Jahren, zwei Etappen, die erste Etappe Das hat meine Erwartungen übertroffen. Zu dieser Zeit war ich besorgt, ob sie sich nicht an die Navigation anpassen konnte. Es wäre gefährlich oder ein Charaktertreffen. Das Ergebnis war sehr gut angepasst, aber die zweite Etappe war das Jahr nach ihr. Wird auf der Reise sein, wird sie anfangen, über ihre ursprünglichen Klassenkameraden nachzudenken, über ihre ursprünglichen Dinge nachzudenken, ich kann fühlen, dass sie diese Umgebung für sie sein sollte Es ist so ein großer Einfluss, nicht so frisch, auch nach Australien wir sehr besorgt sind ihre Schule zu bekommen, braucht sie in diesem Alter in der Mitte ihrer Kollegen so viel wie möglich ist.

主持 : 那 您 的 家乡 , 您 说 原来 在 那个 当地 的 县城 里面 的 , 你们 全家 基本上 属于 被 排斥 的 都 没有 人 搭理 你们 , 因为 觉得 你们 选择 的 道路 实在 是 太 不靠 谱 了 , 现在 您 已经 成 了 公众 人物 , 国内 的 那些 新闻媒体 都 有 大量 的 报道 , 您 家乡 的 人 对 您 这样 的 行为 , 现在 是不是 多少 有些 理解 了 ? Moderator: Dann sagten Sie in Ihrer Heimatstadt, dass in der örtlichen Kreisstadt Ihre Familie grundsätzlich ausgeschlossen ist und sich niemand um Sie kümmert, weil ich der Meinung bin, dass der Weg, den Sie wählen, zu unzuverlässig ist, jetzt sind Sie Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens, es gibt viele Berichte in den heimischen Nachrichtenmedien. Verstehen die Leute in Ihrer Heimatstadt dieses Verhalten so sehr?

翟峰 : 是 有 一些 人 理解 了 , 在 我们 出发 的 时候 是 完全 没有 人 , 现在 有 一些 人 理解 了 , 但是 他 是 , 这 就是 奇怪 的 一个 地方 , 他 完全 是 和 另 一个 世界 , 像 我们 刚回去 的 时候 , 我们 中间 回去 的 时候 , 有 记者 , 好多 人 就 认为 外面 的 人会 认为 我们 是 发财 了 成为 什么 名人 了 , 后来 一 接触 发现 我们 还是 没有 钱 , 还是 , 然后 就 还是 个 傻瓜 , 就是 这么 。 Ji Feng: Einige Leute verstehen, dass als wir angefangen haben, überhaupt niemand da war. Jetzt verstehen es einige Leute, aber er ist, das ist ein seltsamer Ort, er ist komplett in einer anderen Welt, als wären wir gerade zurückgegangen. Als wir zurückkamen, gab es Reporter. Viele Leute dachten, dass die Leute draußen denken würden, dass wir reich und berühmt sind. Später stellten wir fest, dass wir immer noch kein Geld haben, oder es ist immer noch ein Dummkopf, das ist es.

主持 : 所以 很多 人 都 是 以 物质 的 这种 发达 水平 来 判断 人 的 成功 与否 ? Moderator: So viele Menschen beurteilen den Erfolg von Menschen mit diesem Entwicklungsstand von Material? Moderator: So many people judge the success of a person by the level of material development?

翟峰 : 对 , 他们 会 说 , 你 看到 吗 ? 你 也 没有 养老金 啊 , 你 也 没有 医保 啊 , 你 也 没有 工作 , 你 也 没 有 房子 , 你 什么 都 没有 , 你 航海 有 什么 用 ?

主持 : 这是 完全 不同 的 价值观 。

翟峰 : 是 的 。

主持 : 那好 , 您 在 澳大利亚 呢 , 有 一年 的 时间 在 这边 生活 , 在 这边 旅游 , 接下来 有 什么样 的 打算 , 跟 我们 听众 朋友 介绍 一下 ? Host: Well, you've been living and traveling in Australia for a year, what are your plans for the next few days, and what are you going to tell our listeners?

翟峰 : 我 的 打算 也 是 我 很 久 之前 的 想法 , 我 就是 想 , 因为 澳洲 就是 最 典型 的 大陆 , 最 空旷 的 大陆 , 我 就 想 在 这儿 飞行 , 现在 能 实行 的 , 就是 我 想 用 超音 飞行器 , 用 那种 动力 滑翔伞 , 能带 着 我 女 儿 , 能 环游 整个 澳大利亚 , 我 是 想着 是 这样 。 Ji Feng: Mein Plan ist auch die Idee, die ich vor langer Zeit hatte. Ich dachte nur, weil Australien der typischste Kontinent ist, der leerste Kontinent, möchte ich hier fliegen. Was ich jetzt tun kann, ist, dass ich ein Überschallflugzeug verwenden möchte. Mit dieser Art von Power-Paragliding kann ich meine Tochter mitnehmen und in Australien herumreisen.

主持 : 您 曾经 驾驶 过 滑翔伞 吗 ?

翟峰 : 有 的 , 我 比 航海 还要 早 , 在 2009 年 我 就 有 飞行 的 想法 , 然后 当时 我下 了 好多 功夫 查 过 , 结 果 在 国内 我 只能 做到 就是 买 动力 滑翔伞 , 我 自己 学 , 买 的 动力 滑翔伞 能飞 好久 , 因为 别的 飞行器 就是说 我 说 那个 飞行器 , 在 澳洲 二手 的 才 十万 人民币 , 但是 在 中国 要 三十万 , 在 中国 以 我 的 条件 也 无法 实现 , 到 了 这里 反而 离 这个 飞行 梦 就 一下子 非常 近 了 。 Feng Feng: Ja, ich bin noch früher als das Segeln. Im Jahr 2009 hatte ich die Idee zu fliegen. Dann hatte ich viel Arbeit, um es zu überprüfen. Das Ergebnis ist, dass ich nur Power-Gleitschirme in China kaufen kann. Ich lerne selbst. Der motorgetriebene Gleitschirm kann lange fliegen, weil andere Flugzeuge meinten: In Australien sind es nur 100.000 Yuan aus zweiter Hand, in China sind es 300.000 Yuan. Unter meinen Bedingungen ist dies in China nicht realisierbar. Stattdessen ist der Flugtraum sehr nah.

主持 : 所以 您 觉得 单单 从 价格 的 这个 问题 上 来看 , 也 是 使得 您 的 这个 想法 变得 更加 切实可行 了 ? Moderator: Sie denken also, dass allein die Preisfrage Ihre Idee praktikabler macht.

翟峰 : 价格 还 只是 一小部分 , 最 主要 是 中国 的 那个 低空 管制 , 还有 密集 的 那个 人群 居住 , 你 这种 飞行 是 很 危险 的 。 Höhepunkt: Der Preis ist nur ein kleiner Teil, das wichtigste ist die Höhenkontrolle in China und die Menschenmenge lebt. Ihr Flug ist sehr gefährlich. 在 澳洲 它 的 , 你 像 空旷 的 沙漠 , 那种 小 飞行器 是 可以 随时 降落 的 , 这 简直 就是 为 飞行 准备 的 一块 大陆 。 In Australien ist es wie in einer leeren Wüste, kleine Flugzeuge können jederzeit gelandet werden, dies ist einfach ein Kontinent für den Flug.

主持 : 您 刚才 说 要 带 着 女儿 去 飞行 , 您 妻子 也 会同 往 吗 ? Moderator: Sie haben gerade gesagt, dass Sie mit Ihrer Tochter fliegen wollen, wird Ihre Frau mit Ihnen gehen?

翟峰 : 会 的 , 因为 必须 要 有 一个 人 在 下面 驾驶 车辆 拉油 啊 , 配件 啊 , 必须 要 有 后勤 的 。 翟 峰: Ja, denn unter dem Öl muss jemand fahren, Zubehör und Logistik müssen vorhanden sein. Zhai Feng: Yes, because there must be a person driving the vehicle to pull the fuel, and the accessories must have logistics.

主持 : 所以 又 是 举家 通行 ? Host: So it's the whole family again?

翟峰 : 是 的 , 而且 这个 想法 是 我们 很早 之前 , 这个 想法 和 女儿 共同 的 想法 , 我们 很早 的 时候 看 了 一个 电影 , 叫 , 它 就 说 的 一对 父女 驾 的 那种 小 飞行器 , 他们 是 一人驾 一个 , 女孩 十三岁 , 去 送 一 群 大雁 回家 , 然后 我们 就 想 去 实现 这个 。 Feng Feng: Ja, und diese Idee ist lange her, diese Idee und die Tochter teilten die Idee. Wir sahen sehr früh einen Film, in dem stand, dass ein Paar kleiner Flugzeuge, die der Vater und die Tochter fahren, Sie sind eine fahrende Person, das Mädchen ist dreizehn Jahre alt und wird eine Gruppe Wildgänse nach Hause schicken, und dann wollen wir das erreichen.

主持 : 说 到 现在 我 忽然 特别 羡慕 您 的 女儿 有 您 这样 一个 父亲 , 我 相信 她 所有 的 在 童年时代 的 这些 经历 呢 , 未来 都 是 她 生命 当中 的 宝贵 的 财富 。 Moderatorin: Apropos, ich beneide Ihre Tochter plötzlich um einen Vater wie Sie. Ich glaube, dass all ihre Erfahrungen in der Kindheit, die Zukunft ein kostbares Gut in ihrem Leben ist.

翟峰 : 我 希望 是 。

主持 : 好 , 那么 我们 特别 地 祝愿 翟峰 先生 , 来自 中国 山东 的 翟峰 先生 和 他 的 妻子 洪妍 和 他们 的 女 儿 星星 , 在 澳大利亚 呢 能够 度过 非常 愉快 的 一年 的 时间 , 而且 特别 的 祝愿 他们 飞跃 澳大利亚 大陆 的 梦想 能够 早日 实现 , 非常 感谢您 , 翟 先生 。 Moderator: Okay, dann wünschen wir Herrn Qi Feng, Herrn Qi Feng aus Shandong, China, und seiner Frau Hong Wei und ihrer Tochter, den Stars, die ein sehr angenehmes Jahr in Australien verbringen können, und besonderen Wünschen. Ihr Traum, nach Australien zu fliegen, wird bald verwirklicht. Vielen Dank, Herr Yu.

翟峰 : 好 , 谢谢您 刘先生 , 我 的 新浪 微博是 航海 家庭 , 只要 说 到 航海 家庭 我们 三个 人 都 有 , 每个 人 都 记录 自己 的 生活 ,Facebook 就是 翟峰 , 非常 希望 大家 能够 关注 我们 , 并 和 我们 交流 , 我们 也 希望 能 找到 和 大家 感兴趣 的 一起 飞跃 澳大利亚 。 Ji Feng: Ok, danke Herr Liu, meine Sina Weibo ist eine nautische Familie. Solange wir über die nautische Familie sprechen, haben wir drei Leute. Jeder zeichnet sein eigenes Leben auf. Facebook ist der Höhepunkt. Ich hoffe, jeder kann auf uns achten. Und um mit uns zu kommunizieren, hoffen wir auch, mit allen Interessierten einen Sprung nach Australien zu finden.

主持 : 听众 朋友 , 如果 您 有 兴趣 , 就 可以 关注 翟峰 一家 的 微博 , 或者 是 Facebook, 我 觉得 呢 是非 常有 意思 的 一段 故事 , 谢谢您 。 Moderator: Hören Sie Freunden zu. Wenn Sie interessiert sind, können Sie Weibos Weibo oder Facebook folgen. Ich denke, es ist eine sehr interessante Geschichte. Danke.

翟峰 : 谢谢您 刘先生 。

主持 : 这次 的 欢乐 空间 到 这儿 就 播送 完 了 , 我们 下次 节目 再会 。