×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

查理和巧克力工厂 (Charlie and the Chocolate Factory), 1查理出场

1查理出场

1 查理 出场 这幢 房子 住 了 这么 多人 可 太 挤 了 , 实在 难受 。 整座 房子 一共 只有 两个 房间 , 他们 也 只有 一张 床 。 床 就 有 四位 老人 睡 , 因为 他们 太老 了 , 实在 是 劳累 终生 , 操劳过度 , 所以 他们 根本 起 不了 床 。

乔 爷爷 和 约瑟芬 奶奶 睡 在 床 的 这 一头 , 乔治 外公 和 乔治娜 外婆 睡 在 另外一头 。

另 一个 房间 的 地板 上放 着 床垫 , 巴克特 夫妇 和 小查里 · 巴克特 就 睡 在 上面 。

夏天 这么 睡, 倒 还 不 坏 。 可是 到了 冬天 , 凛冽 的 寒风 一阵阵 地 掠过 地板 , 实在 吃不消 啊。

他们 根本 买不起 好 一些 的 房子 —— 甚至 连 再 买 一张 床 也 不 可能 , 他们 实在 是 太穷 了 。

家里 只有 巴克特 先生 有 工作 , 他 在 一家 牙膏 厂 干活 。

在 那儿 他 整天 坐在 一条 长凳 上 , 给 灌满 了 牙膏 的 牙膏管 旋上 盖子 。 可 一个 旋 牙膏管 盖 的 工人 的 工资 绝不会 很多 , 不管 巴克特 先生 干活 有多 卖劲 , 也 不管 他 动作 有 多快 , 还是 赚 不到 哪怕 是 维持 这么一个 大家庭 所 需 生活费用 的 一半 , 甚至 连 给 全家 买 最起码 的 食物 的 钱 也 不够 。 这一来 他们 早餐 只能 吃 面包 和 人造奶油 , 中饭 只能 吃 马铃薯 和 卷心菜 , 而 晚上 只能 吃 卷心菜 汤 , 只有 在 星期天 才 稍微 好些 。 因为 他们 都 盼着 星期天 的 到来 , 尽管 那 一天 吃 的 也 还是 这么些 东西 , 可 每个人 能 吃到 两份 食物 。

当然 了, 巴克特 一家 还 不至于 饿死 , 可 每个 人 —— 老爷爷 奶奶 、 老 外公 外婆 , 查理 的 父亲 , 查理 的 母亲 , 特别 是 小查理 —— 从早到晚 总 会感到 肚子 里 是 空荡荡, 难受 极了 。

小查理 饿 得 最 厉害 。

尽管 他 的 父母 时常 把自己 省下 自己 的 那 一 份 中饭 和 晚饭 给 他 吃 , 可 对 一个 正在 发育 成长 的 男孩 来说 , 这 哪够 啊 。 他 非常 渴望 还有 什么 别的 东西 来 填 填 肚子 , 而 不要 老是 吃 卷心菜 和 卷心菜汤 。 而 他 最 想 吃 的 东西 是 —— 巧克力 。

早晨 去上学 的 路上 , 查理 总能 看到 商店 的 橱窗 里 大块 大块 的 巧克力 堆 得 高高的 。

他 停住 脚 , 瞪 大 了 眼睛 , 还 把 鼻子 紧紧 地 贴 在 橱窗 的 玻璃 上 , 禁不住 口水直流 。 一天 中 他 还 多次 看见 别的 孩子 从 口袋 里 掏出 奶油 巧克力 , 津津有味 地 咀嚼 着 , 不用说 , 这真 使 他 痛苦万分 。

每年 , 只有 在 他 生日 的 那 一天 , 查理 · 巴克特 才能 尝到 那么 一小块 巧克力 。

为了 这一个 特殊 的 时刻 , 全家人 得 勒紧裤带 省下 钱 来 , 到 了 这个 日子 , 查理 总能 得到 一小块 巧克力 自己独享。 每当 他 在 那些 美妙 的 生日 早晨 得到 那 块 巧克力 以后 , 他 总是 小心 地 把 它 放到 一只 小 木盒 里 , 它对 他 宝贝 极了 , 就 好像 那 是 一块 金子 。 接下来 的 几天 里 , 他 只 允许 自己 瞧瞧 它 , 可 决不 去 碰 它 。 最后 , 直到 自己 再也 熬不住 时 , 他 才 揭开 一点点 巧克力 包装纸 , 露出 一点点 巧克力 , 然后 咬下 那么 一点点 —— 刚够 让 舌头 慢慢 地 品尝 到 那 可爱 的 甜味 。 第二天 , 他 再 咬 下 那么 一点点 , 就 这样 一天 只 吃 一点点 。 这样 的 吃法 , 查理 足足 可以 把 他 的 这块 只 值 六便士 的 生日 巧克力 吃 上 一个多月 。

不过 , 我 还 没有 告诉 你们 一件 令小查理 最 难以忍受 的 事 。

小 查理 是 这么 爱 吃 巧克力 , 每当 他 看见 商品 橱窗 里 的 巧克力 , 或是 眼睁睁 地 看着 其他 孩子 当着 他 的 面 大嚼 奶油 巧克力 时 , 他 就 感到 很 不好受 ; 可是 最 让 他 受不了 , 也 是 你们 能 想象 的 最 折磨 人 的 却是 这么 一件 事 : 在 这座 城里 , 确切 地说 , 从 查理 住 的 房子 里 就 能 看到 , 有 一座 极大 的 巧克力 工厂 ! 想想 这是 什么 滋味 吧 !

更何况 , 这 不是 一座 一般 的 巧克力 工厂 。

它 是 世界 上 最大 最 有名 的 工厂 ! 这 就是 旺卡 工厂 , 是 一个 有史以来 最 伟大 的 巧克力 发明家 和 制造商 威利 · 旺卡 所开 的 工厂 。 它 是 一个 巨大 的 、 奇妙 的 工厂 ! 门口 有 高大 的 铁门 , 四周 高墙 环绕 , 烟囱 里 喷出 滚滚 浓烟 , 厂子 深处 传出 奇怪 的 嘘 嘘声 。 围墙 外面 方圆 半英里 的 地方 都 可以 闻到 一股 浓郁 的 香味 , 那 是 融化 了 的 巧克力 的 香味 。

每天 上学 和 放学 , 小 查理 两次 路过 这座 工厂 。

每当 经过 工厂 大门 时 , 他 就 放慢 脚步 , 走得 很慢 很慢 , 头仰 得 高高的 , 用 鼻孔 深深地 深深地 吸进 周围 那股 芳香 的 巧克力 香味 。

噢 , 他 是 多么 喜欢 这 股 味 啊 !

啊 , 他 又 是 多么 渴望 能 走进 这家 工厂 , 看看 里面 究竟 是 什么 样子 !

1查理出场 1 Charlie hat einen Auftritt 1 Charlie appearance 1 obra de charlie 1 Charlie fait son apparition 1 Charlie fa la sua comparsa 1チャーリー出演 1 찰리 플레이 1 Charlie się pojawia 1 peça charlie 1 Чарли появляется 1查理出场

1 查理 出场 这幢 房子 住 了 这么 多人 可 太 挤 了 , 实在 难受 。 1 Charlies Aussehen Dieses Haus ist zu voll, um mit so vielen Menschen zu leben, dass es wirklich unangenehm ist. 1 It's really hard for Charlie to come out and play in this house. 1 Charlie apareció en esta casa y estaba demasiado llena para vivir con tanta gente, era realmente incómodo. 1 L'apparition de Charlie dans cette maison a tellement de monde qui est trop encombré, c'est vraiment inconfortable. 1チャーリーがこの家に出て遊ぶのは本当に難しいです。 이 집에있는 찰리의 모습은 너무 많은 사람들이 너무 많아서 정말 불편합니다. 1 Charlie išvaizda Šis namas yra perpildytas gyventi tiek daug žmonių, kad tikrai nepatogu. 1 Charlie entra A casa está muito cheia para tanta gente, é desconfortável. 1 Внешний вид Чарли в этом доме имеет так много людей, которые слишком переполнены, это действительно неудобно. 整座 房子 一共 只有 两个 房间 , 他们 也 只有 一张 床 。 Es gibt nur zwei Zimmer im ganzen Haus, und sie haben nur ein Bett. There are only two rooms in the whole house, and they only have one bed. Solo hay dos habitaciones en toda la casa, y solo tienen una cama. 家全体には2つの部屋しかありません。ベッドは1つしかありません。 집 전체에 방이 2 개 뿐이며 침대는 1 개뿐입니다. Visuose namuose yra tik du kambariai, juose yra tik viena lova. Há apenas dois quartos em toda a casa e eles têm apenas uma cama. 床 就 有 四位 老人 睡 , 因为 他们 太老 了 , 实在 是 劳累 终生 , 操劳过度 , 所以 他们 根本 起 不了 床 。 In dem Bett schlafen vier alte Leute, weil sie zu alt sind, ihr ganzes Leben lang hart gearbeitet haben und überarbeitet sind, also können sie überhaupt nicht aus dem Bett aufstehen. The bed was sleepy by four old people, because they were too old, it was a lot of work, and they were overworked, so they couldn’t get out of bed. Las cuatro personas mayores dormían en la cama. Como eran demasiado viejos, estaban realmente cansados y con exceso de trabajo, por lo que no podían levantarse en absoluto. 4人の高齢者は、年を取って寝ているので、人生のためには本当に疲れていて、過労しているので、まったく起きることができません。 네 명의 노인이 침대에서 자고 있습니다. 너무 늙어서 평생 열심히 일했고 과로하여 전혀 침대에서 나올 수 없습니다. Lovą užima keturi pagyvenę žmonės. Kadangi jie yra per seni, jie tikrai pavargę ir pervargę, todėl visiškai negali atsikelti. Há quatro idosos dormindo na cama, porque são muito velhos, trabalharam muito a vida toda e estão sobrecarregados de trabalho, então não conseguem sair da cama de jeito nenhum. Кровать сонный от четырех пожилых людей, потому что они слишком стары, это тяжелая работа, и они перегружены работой, поэтому они не могут встать с постели. Có bốn ông già đang ngủ trên giường, bởi vì họ đã quá già, họ thực sự mệt mỏi và làm việc quá sức nên không thể rời khỏi giường được.

乔 爷爷 和 约瑟芬 奶奶 睡 在 床 的 这 一头 , 乔治 外公 和 乔治娜 外婆 睡 在 另外一头 。 Opa Joe und Oma Josephine schliefen auf der einen Seite des Bettes, Opa George und Oma Georgina auf der anderen. Grandpa Joe and Grandma Josephine slept on one end of the bed, and Grandpa George and Granny Georgina slept on the other. El abuelo Joe y la abuela Josephine dormían a un lado de la cama, el abuelo George y la abuela Georgina dormían al otro lado. Grand-père Joe et grand-mère Joséphine dormaient à une extrémité du lit, et grand-père George et grand-mère Georgina dormaient à l'autre bout. 조 할아버지와 조세핀 할머니는 침대 한쪽에서, 조지 할아버지와 조지나 할머니는 다른 쪽에서 주무셨습니다. O vovô Joe e a vovó Josephine dormiam de um lado da cama, e o vovô George e a vovó Georgina do outro. Дедушка Джо и бабушка Жозефина спали на кровати, а Джордж Дедушка и бабушка Джорджины спали на другой стороне.

另 一个 房间 的 地板 上放 着 床垫 , 巴克特 夫妇 和 小查里 · 巴克特 就 睡 在 上面 。 Auf dem Boden des anderen Zimmers lag eine Matratze, auf der die Bucketts und Charlie Buckett schliefen. On the floor of another room, there was a mattress, and the Bucketts and the little Charlie Buckett slept on it. Había un colchón en el suelo de la otra habitación, en el que dormían los Buckett y Charlie Buckett. 別の部屋の床に、マットレスがありました。そして、Buckettsと小さなCharlie Buckettがそれで寝ました。 다른 방의 바닥에는 매트리스가 있었고 Bucketts와 작은 Charlie Buckett이 잠을 잤습니다. Em outro cômodo havia um colchão no chão, sobre o qual dormiam os Bucketts e Charlie Bucket Jr. На полу другой комнаты был матрас, и на нем спали Бакеттс и маленький Чарли Бакетт.

夏天 这么 睡, 倒 还 不 坏 。 可是 到了 冬天 , 凛冽 的 寒风 一阵阵 地 掠过 地板 , 实在 吃不消 啊。 Es ist nicht schlecht, in Xia Tian so zu schlafen. Aber im Winter weht der bitterkalte Wind über den Boden, was wirklich unerträglich ist. It’s not bad to fall asleep in the summer, but in the winter, the cold wind rushing across the floor, it’s really unbearable. No es malo dormir así en verano, pero en invierno, el viento frío se precipitó por el suelo y no pude comerlo. 夏には寝るのが悪くないですが、冬には冷たい風が床を横切って急いでいるので、それは本当に耐え難いことです。 여름에는 잠이 들지 않는 것이 좋지만 겨울에는 차가운 바람이 바닥을 가로 질러 돌진하며 참을 수없는 일입니다. Não é ruim dormir assim em Xia Tian. Mas no inverno, o vento frio corta o chão, o que é realmente insuportável. Летом неплохо заснуть, но зимой холодный ветер дует по полу, и это действительно невыносимо.

他们 根本 买不起 好 一些 的 房子 —— 甚至 连 再 买 一张 床 也 不 可能 , 他们 实在 是 太穷 了 。 Sie können sich kein besseres Haus leisten – sie können sich nicht einmal ein weiteres Bett kaufen, sie sind so arm. They can't afford a good house at all - it's impossible to buy another bed, they are too poor. Simplemente no pueden pagar una casa mejor, ni siquiera comprar otra cama. Son tan pobres. 彼らはまったくいい家を買う余裕はない。別のベッドを買うことは不可能だ。彼らはあまりにも貧しい。 그들은 더 나은 집을 살 여유가 없습니다. 침대를 더 살 수도 없습니다. 그들은 너무 가난합니다. Eles não podem comprar uma casa melhor - eles não podem nem comprar outra cama, eles são tão pobres. Они не могут позволить себе хороший дом вообще - невозможно купить другую кровать, они слишком бедны.

家里 只有 巴克特 先生 有 工作 , 他 在 一家 牙膏 厂 干活 。 Nur Mr. Buckett hatte einen Job in der Familie, und er arbeitete in einer Zahnpastafabrik. Only Mr. Backett has a job at home, he works in a toothpaste factory. Sólo el Sr. Buckett tiene trabajo en casa, trabaja en una fábrica de pasta de dientes. バックテット氏だけが自宅で仕事をしており、歯磨き粉工場で働いています。 Backett 씨 만 집에서 일하면서 치약 공장에서 일합니다. Apenas o Sr. Bucket tinha um emprego na família e trabalhava em uma fábrica de pasta de dente. Только мистер Бакетт работает дома, он работает на фабрике зубных паст.

在 那儿 他 整天 坐在 一条 长凳 上 , 给 灌满 了 牙膏 的 牙膏管 旋上 盖子 。 There he sat on a bench all day, screwing the lid to the toothpaste tube filled with toothpaste. Allí se sentó en un banco todo el día, enroscando el tapón del tubo de pasta de dientes lleno de pasta de dientes. そこで彼は一日中ベンチに座って、歯磨き粉で満たされた歯磨き粉のチューブに蓋をねじ込んだ。 거기서 그는 하루 종일 벤치에 앉아서 뚜껑을 치약으로 채워진 치약 통에 조였다. Lá ele ficava sentado em um banco o dia todo, enroscando tampas em tubos cheios de pasta de dente. Там он весь день сидел на скамейке, привинчивая крышку к тюбику зубной пасты, заполненному зубной пастой. 可 一个 旋 牙膏管 盖 的 工人 的 工资 绝不会 很多 , 不管 巴克特 先生 干活 有多 卖劲 , 也 不管 他 动作 有 多快 , 还是 赚 不到 哪怕 是 维持 这么一个 大家庭 所 需 生活费用 的 一半 , 甚至 连 给 全家 买 最起码 的 食物 的 钱 也 不够 。 Aber ein Arbeiter, der an einer Zahnpastatube dreht, wird nie viel Geld verdienen, egal wie hart Mr. Bucket arbeitet oder wie schnell er sich bewegt, er wird nicht einmal die Hälfte des Lebensunterhalts einer so großen Familie verdienen. , Nein sogar genug Geld, um das Nötigste an Lebensmitteln für die ganze Familie zu kaufen. The wages of a worker who can make a toothpaste canopy will not be much, no matter how much Mr. Buckett does more work, no matter how many moves he does, or he can’t earn half the cost of living for such a big family. Even the money to buy the most basic food for the whole family is not enough. Pero el salario de un trabajador que retuerce la tapa de un tubo de pasta de dientes nunca será demasiado, no importa lo duro que trabaje el Sr. Buckt, no importa cuánto se mueva, o no ganará ni la mitad de los gastos de manutención necesarios para mantener una familia tan numerosa. Ni siquiera el dinero suficiente para comprar la comida mínima para toda la familia. 치약 캐노피를 만들 수있는 근로자의 임금은 그가 얼마나 많은 움직임을 하든지간에 Buckett 씨가 더 많은 일을 하던지 상관없이 많지 않습니다. 그렇지 않으면 그는 큰 가족을 위해 생활비의 절반을 벌 수 없습니다. 온 가족을위한 가장 기본적인 음식을 사는 돈조차 충분하지 않습니다. Mas um trabalhador que vira a tampa de um tubo de pasta de dente nunca ganhará muito dinheiro, não importa o quanto o Sr. Bucket trabalhe, ou quão rápido ele se mova, ele ainda não pode ganhar nem metade das despesas de vida de uma família. , Nem dinheiro suficiente para comprar o mínimo de comida para toda a família. 这一来 他们 早餐 只能 吃 面包 和 人造奶油 , 中饭 只能 吃 马铃薯 和 卷心菜 , 而 晚上 只能 吃 卷心菜 汤 , 只有 在 星期天 才 稍微 好些 。 Daher dürfen sie nur Brot und Margarine zum Frühstück, Kartoffeln und Kohl zum Mittagessen und Kohlsuppe zum Abendessen essen, und sonntags nur geringfügig besser. This way they can only eat bread and margarine for breakfast, rice can only eat potatoes and cabbage, and only cabbage soup at night, only slightly better on Sunday. Como resultado, solo pueden comer pan y margarina para el desayuno, papas y repollo para el almuerzo y sopa de repollo por la noche, que es un poco mejor solo los domingos. 이런 방식으로 그들은 아침 식사로만 빵과 마가린을 먹을 수 있고 쌀은 감자와 양배추 만 먹을 수 있고 밤에는 양배추 수프를 먹을 수 있습니다. 因为 他们 都 盼着 星期天 的 到来 , 尽管 那 一天 吃 的 也 还是 这么些 东西 , 可 每个人 能 吃到 两份 食物 。 Denn alle freuten sich auf den Sonntag, und obwohl sie an diesem Tag das Gleiche aßen, bekam jeder von ihnen zwei Portionen Essen. So they are all looking forward to Sunday's arrival, even though that day is still something to eat, but each person can eat two servings of food. Como todos esperan con ansias el domingo, aunque todavía comieron algo ese día, todos pueden recibir dos porciones de comida. 그래서 그들은 그날은 여전히 ​​먹을 것이지만 일요일 도착을 고대하고 있습니다. 그러나 각 사람은 2 인분의 음식을 먹을 수 있습니다. Поэтому они все с нетерпением ждут воскресного приезда, хотя в этот день им еще есть, но каждый может съесть две порции еды.

当然 了, 巴克特 一家 还 不至于 饿死 , 可 每个 人 —— 老爷爷 奶奶 、 老 外公 外婆 , 查理 的 父亲 , 查理 的 母亲 , 特别 是 小查理 —— 从早到晚 总 会感到 肚子 里 是 空荡荡, 难受 极了 。 Natürlich verhungerten die Bucketts nicht, aber alle – Großeltern, Großeltern, Charlies Vater, Charlies Mutter und besonders der kleine Charlie – fühlten sich von morgens bis abends leer, sehr unwohl. Of course, the Bucketts are not starving, but everyone – grandparents, grandparents, Charlie’s father, Charlie’s mother, especially the little Charlie – always feel empty in the morning It’s very uncomfortable. Por supuesto, los Buckett no se van a morir de hambre, pero todos (abuelos, abuelos, el padre de Charlie, la madre de Charlie, especialmente Charlie) siempre se sentirán vacíos de la mañana a la noche. Muy incómodos. もちろん、バケッツは餓死することはありませんでしたが、祖父母、祖父母、チャーリーの父、チャーリーの母、そして特に小さなチャーリーの誰もが、朝から晩までいつも空っぽでした。 물론 버킷은 배고파 아니지만 조부모, 조부모, 찰리의 아버지, 찰리의 어머니, 특히 작은 찰리 모두가 항상 아침에 비어 있다고 느낍니다. 그것은 매우 불편합니다.

小查理 饿 得 最 厉害 。 Der kleine Charlie war am hungrigsten. Charlie is the most hungry. El pequeño Charlie es el que más hambre tiene. 찰리는 가장 배고프다.

尽管 他 的 父母 时常 把自己 省下 自己 的 那 一 份 中饭 和 晚饭 给 他 吃 , 可 对 一个 正在 发育 成长 的 男孩 来说 , 这 哪够 啊 。 Obwohl seine Eltern ihm oft das gaben, was sie für Mittag- und Abendessen gespart hatten, war es für einen sich entwickelnden Jungen nicht genug. Although his parents often save their own lunch and dinner for him, this is enough for a growing boy. Aunque sus padres a menudo le daban el almuerzo y la cena que guardaban, no era suficiente para un niño en crecimiento. 彼の両親はしばしば彼自身の昼食と夕食の部分を節約しましたが、それは発達中の少年にとって十分ではありませんでした。 그의 부모는 종종 자신을 위해 모은 점심과 저녁 식사를 그에게 주었지만, 성장하는 소년에게는 충분하지 않았습니다. 他 非常 渴望 还有 什么 别的 东西 来 填 填 肚子 , 而 不要 老是 吃 卷心菜 和 卷心菜汤 。 Er sehnte sich so sehr danach, seinen Magen mit etwas anderem als Kohl und Kohlsuppe zu füllen. He is very eager to have something else to fill the stomach, and not always eat the heart and the heart of the soup. Está muy ansioso por algo más para llenar su estómago, en lugar de siempre comer panecillos y sopa. 彼はいつもキャベツとキャベツのスープの代わりに何か他のものが彼の胃を満たすために必死でした。 그는 배추와 배추국이 아닌 다른 것으로 배를 채울 무언가를 간절히 바랐다. 而 他 最 想 吃 的 东西 是 —— 巧克力 。 Und was er am liebsten essen möchte, ist - Schokolade. And what he wants to eat the most is - chocolate. Y lo que más quiere es chocolate. 그리고 그가 가장 먹고 싶은 것은 - 초콜릿입니다.

早晨 去上学 的 路上 , 查理 总能 看到 商店 的 橱窗 里 大块 大块 的 巧克力 堆 得 高高的 。 Auf dem morgendlichen Schulweg konnte Charlie immer wieder riesige Schokoladenstücke sehen, die sich in den Schaufenstern türmten. On the way to school in the morning, Charlie always saw large chunks of chocolate piled up in the shop window. De camino a la escuela por la mañana, Charlie siempre podía ver grandes trozos de chocolate apilados en el escaparate. 아침에 학교에 가는 길에 Charlie는 항상 상점 창문 높이에 쌓여 있는 거대한 초콜릿 덩어리를 볼 수 있었습니다.

他 停住 脚 , 瞪 大 了 眼睛 , 还 把 鼻子 紧紧 地 贴 在 橱窗 的 玻璃 上 , 禁不住 口水直流 。 Er blieb stehen, seine Augen weiteten sich, und er drückte seine Nase fest gegen das Glas des Fensters und konnte nicht anders, als zu sabbern. He stopped his feet, widened his eyes, and pressed his nose tightly on the window glass, unable to hold his mouth. Se detuvo, abrió mucho los ojos y apretó la nariz contra el cristal de la ventana y no pudo evitar babear. 그는 발을 멈추고 눈을 크게 뜨고 그의 입을 잡지 못하는 창유리에 코를 단단히 밀었다. 一天 中 他 还 多次 看见 别的 孩子 从 口袋 里 掏出 奶油 巧克力 , 津津有味 地 咀嚼 着 , 不用说 , 这真 使 他 痛苦万分 。 Tagsüber sah er oft, wie andere Kinder cremige Pralinen aus ihren Taschen zogen und sie mit Begeisterung kauten, was ihm natürlich große Schmerzen bereitete. During the day, he repeatedly saw other children picking up creamy chocolate from his pocket and chewed it with relish. Needless to say, it really hurt him. También vio a otros niños sacar chocolate con crema de sus bolsillos muchas veces durante el día y masticarlo con gusto, lo cual no hace falta decir que le causaba un gran dolor. 낮 동안 그는 다른 아이들이 주머니에서 크림 같은 초콜릿을 꺼내 맛있게 씹는 것을 여러 번 보았습니다.

每年 , 只有 在 他 生日 的 那 一天 , 查理 · 巴克特 才能 尝到 那么 一小块 巧克力 。 Charlie Bucket bekommt jedes Jahr nur an seinem Geburtstag ein Stückchen Schokolade. Every year, only on the day of his birthday, Charlie Buckett can taste a small piece of chocolate. Cada año, solo el día de su cumpleaños, Charlie Bucket puede degustar un trozo de chocolate tan pequeño. 매년 그의 생일에만 Charlie Bucket은 초콜릿 한 조각을 받습니다.

为了 这一个 特殊 的 时刻 , 全家人 得 勒紧裤带 省下 钱 来 , 到 了 这个 日子 , 查理 总能 得到 一小块 巧克力 自己独享。 Für diesen einen besonderen Anlass musste die ganze Familie den Gürtel enger schnallen, um Geld zu sparen, und Charlie bekam an diesem Tag immer ein kleines Stück Schokolade für sich. For this special moment, the whole family had to tighten their belts to save money. On this day, Charlie always got a small piece of chocolate to enjoy alone. Para este momento especial, toda la familia tiene que apretarse el cinturón y ahorrar dinero. En este día, Charlie siempre puede conseguir un pequeño trozo de chocolate para él. 이 특별한 날을 위해 온 가족이 돈을 절약하기 위해 허리띠를 졸라매야 했고, 이 날 찰리는 항상 작은 초콜릿 한 조각을 가지고 있었습니다. 每当 他 在 那些 美妙 的 生日 早晨 得到 那 块 巧克力 以后 , 他 总是 小心 地 把 它 放到 一只 小 木盒 里 , 它对 他 宝贝 极了 , 就 好像 那 是 一块 金子 。 Wenn er diese Schokolade an diesen wunderbaren Geburtstagsmorgen bekam, legte er sie immer sorgfältig in ein kleines Holzkästchen, und sie war ihm so kostbar wie ein Stück Gold. Whenever he got the chocolate on those wonderful birthday mornings, he always carefully placed it in a small wooden box, and he was very good at it, as if it were a piece of gold. Siempre que conseguía ese trozo de chocolate en esas maravillosas mañanas de cumpleaños, siempre lo guardaba con cuidado en una pequeña caja de madera, era tan precioso para él, como si fuera un trozo de oro. 멋진 생일 아침에 그 초콜릿을 받을 때마다 그는 항상 그것을 작은 나무 상자에 조심스럽게 넣었고 그것은 그에게 마치 금 조각처럼 소중했습니다. 接下来 的 几天 里 , 他 只 允许 自己 瞧瞧 它 , 可 决不 去 碰 它 。 In den nächsten Tagen erlaubte er sich, es anzusehen, aber nie zu berühren. In the next few days, he only allowed himself to lick it, but never touch it. Durante los siguientes días, solo se permitió mirarlo, pero nunca tocarlo. 며칠 후, 그는 자신을 단지 그것을 핥을 수 있었지만 결코 만지지 않았습니다. 最后 , 直到 自己 再也 熬不住 时 , 他 才 揭开 一点点 巧克力 包装纸 , 露出 一点点 巧克力 , 然后 咬下 那么 一点点 —— 刚够 让 舌头 慢慢 地 品尝 到 那 可爱 的 甜味 。 Schließlich, als er es nicht länger aushielt, löste er ein Stück Schokoladenhülle ab, enthüllte ein bisschen Schokolade und biss gerade genug hinein – gerade genug, damit seine Zunge die schöne Süße langsam genießen konnte. Finally, until he couldn't stop it anymore, he unveiled a little bit of chocolate wrapper, revealing a little bit of chocolate, and then biting it down a little bit - just enough to let the tongue slowly taste the lovely sweetness. Finalmente, hasta que no pudo sostenerlo más, destapó un pequeño envoltorio de chocolate, revelando un poco de chocolate, y luego mordió un poco, lo suficiente para dejar que su lengua probara lentamente la encantadora dulzura. 마침내 더 이상 참을 수 없게 되자 그는 초콜릿 포장지를 조금 벗겨내어 아주 작은 초콜릿 조각을 드러내고 혀로 사랑스러운 달콤함을 천천히 음미할 만큼만 베어물었습니다. 第二天 , 他 再 咬 下 那么 一点点 , 就 这样 一天 只 吃 一点点 。 Am nächsten Tag biss er ein bisschen ab und aß nur ein bisschen am Tag. The next day, he bite down a little bit, so he only eats a little bit a day. Al día siguiente, mordió un poco más y solo comió un poco al día. 다음날, 그는 조금 물었고, 그래서 그는 하루에 조금 먹는다. 这样 的 吃法 , 查理 足足 可以 把 他 的 这块 只 值 六便士 的 生日 巧克力 吃 上 一个多月 。 Auf diese Weise konnte Charlie mehr als einen Monat lang seine Sixpence-Geburtstagsschokolade essen. This way, Charlie can take his six-penny birthday chocolate for more than a month. De esta manera, Charlie puede comerse su chocolate de cumpleaños, que solo vale seis peniques, durante más de un mes. このようにして、チャーリーは1か月以上、わずか6ペンスの価値がある彼の誕生日チョコレートを食べることができました。 이런 식으로 Charlie는 한 달 이상 6펜스짜리 생일 초콜릿을 먹을 수 있었습니다.

不过 , 我 还 没有 告诉 你们 一件 令小查理 最 难以忍受 的 事 。 Aber ich habe dir nicht gesagt, was für den kleinen Charlie am unerträglichsten war. However, I have not told you anything that makes Charlie the most unbearable thing. Sin embargo, no te he dicho nada que haga que Charlie sea más insoportable. しかし、私はあなたに小さなチャーリーについて最も耐え難いことの1つを話しませんでした。 하지만 어린 찰리에게 가장 참을 수 없었던 한 가지는 말하지 않았습니다.

小 查理 是 这么 爱 吃 巧克力 , 每当 他 看见 商品 橱窗 里 的 巧克力 , 或是 眼睁睁 地 看着 其他 孩子 当着 他 的 面 大嚼 奶油 巧克力 时 , 他 就 感到 很 不好受 ; 可是 最 让 他 受不了 , 也 是 你们 能 想象 的 最 折磨 人 的 却是 这么 一件 事 : 在 这座 城里 , 确切 地说 , 从 查理 住 的 房子 里 就 能 看到 , 有 一座 极大 的 巧克力 工厂 ! Der kleine Charlie liebte Schokolade so sehr, dass ihm schlecht wurde, wenn er Schokolade im Schaufenster sah oder anderen Kindern dabei zusah, wie sie vor sich cremige Schokolade mampften; , und das Quälendste, was man sich vorstellen kann, ist dies: In dieser Stadt, um genau zu sein , von dem Haus, in dem Charlie lebt, gibt es eine riesige Schokoladenfabrik! Little Charlie loves chocolate so much. Whenever he sees the chocolate in the window of the product, or looks at other children chewing creamy chocolate in front of him, he feels very uncomfortable; but he can’t stand it. The most arduous thing you can imagine is one such thing: In this city, exactly, from the house where Charlie lived, there is a great chocolate factory! Al pequeño Charlie le encanta el chocolate. Siempre que ve chocolate en el escaparate de productos o ve a otros niños masticando crema de chocolate frente a él, se siente muy incómodo; pero no lo soporta más.Lo más atormentador que te puedas imaginar es esto: En esta ciudad, para ser precisos, desde la casa donde vive Charlie, ¡se puede ver que hay una enorme fábrica de chocolate! リトルチャーリーはチョコレートが大好きなので、窓の中にチョコレートを見たり、目の前でクリーミーなチョコレートを噛んでいる他の子供たちを見るたびに、気分が悪くなります。想像できる最も厄介なことは、この街で、あなたのようにチャーリーの家から見ることができます、正確には、巨大なチョコレート工場があります! 꼬마 찰리는 초콜릿을 너무 좋아해서 쇼윈도에 진열된 초콜릿을 보거나 자기 앞에서 다른 아이들이 크림 같은 초콜릿을 우적우적 씹는 것을 보고 기분이 나빴습니다. , Charlie가 사는 집에서 거대한 초콜릿 공장이 있습니다! 想想 这是 什么 滋味 吧 ! Denken Sie nur, wie es ist! Think about what it is like! ¡Piense en cómo es! どんな感じか考えてみてください! 어떨지 생각해보세요!

更何况 , 这 不是 一座 一般 的 巧克力 工厂 。 Außerdem ist dies keine gewöhnliche Schokoladenfabrik. What's more, this is not a general chocolate factory. Además, esta no es una fábrica de chocolate cualquiera. 게다가 이곳은 평범한 초콜릿 공장이 아닙니다.

它 是 世界 上 最大 最 有名 的 工厂 ! It is the largest and most famous factory in the world! ¡Es la fábrica más grande y famosa del mundo! 그것은 세계에서 가장 크고 가장 유명한 공장입니다! 这 就是 旺卡 工厂 , 是 一个 有史以来 最 伟大 的 巧克力 发明家 和 制造商 威利 · 旺卡 所开 的 工厂 。 Dies ist die Wonka Factory, eine Fabrik, die dem größten Schokoladenerfinder und -hersteller aller Zeiten, Willy Wonka, gehört. This is the Whangka factory, a factory opened by Willy Wonka, the greatest chocolate inventor and manufacturer of all time. Esta es la fábrica Wonka, una fábrica abierta por Willie Wonka, el mayor inventor y fabricante de chocolate de todos los tiempos. これは、史上最高のチョコレートの発明者および製造業者の1人であるウィリーウォンカによって運営されているウォンカファクトリーです。 이것은 역사상 가장 위대한 초콜릿 발명가이자 제조업체인 윌리 웡카가 소유한 공장인 웡카 공장입니다. 它 是 一个 巨大 的 、 奇妙 的 工厂 ! It is a huge, wonderful factory! ¡Es una fábrica enorme y maravillosa! 거대하고 환상적인 공장입니다! 门口 有 高大 的 铁门 , 四周 高墙 环绕 , 烟囱 里 喷出 滚滚 浓烟 , 厂子 深处 传出 奇怪 的 嘘 嘘声 。 Am Eingang befindet sich ein hohes Eisentor, umgeben von hohen Mauern, Rauchschwaden aus dem Schornstein und seltsame zischende Geräusche aus den Tiefen der Fabrik. There is a tall iron gate at the door, surrounded by high walls, smoke in the chimney, and strange noises in the depths of the factory. Había una alta verja de hierro en la puerta, rodeada de altos muros, humo saliendo de la chimenea y extraños silbidos de las profundidades de la fábrica. 입구에는 높은 철문이 있고, 높은 벽으로 둘러싸여 있고, 굴뚝에서 피어오르는 연기와 공장 깊은 곳에서 들려오는 이상한 쉭쉭거리는 소리가 들립니다. 围墙 外面 方圆 半英里 的 地方 都 可以 闻到 一股 浓郁 的 香味 , 那 是 融化 了 的 巧克力 的 香味 。 Eine halbe Meile außerhalb der Mauern roch es nach geschmolzener Schokolade. Half a mile outside the wall, you can smell a rich scent, which is the scent of melted chocolate. Puede oler un olor fuerte a un kilómetro de la pared, el aroma del chocolate derretido. 벽 밖에서 반 마일 정도 녹은 초콜릿의 풍부한 냄새가 났습니다.

每天 上学 和 放学 , 小 查理 两次 路过 这座 工厂 。 Jeden Tag auf dem Weg zur und von der Schule kam der kleine Charlie zweimal an der Fabrik vorbei. Going to school and school every day, Charlie passed the factory twice. Todos los días en la escuela y después de la escuela, el pequeño Charlie pasa dos veces por esta fábrica. 매일 학교를 오가는 길에 꼬마 찰리는 공장을 두 번이나 지나쳤습니다.

每当 经过 工厂 大门 时 , 他 就 放慢 脚步 , 走得 很慢 很慢 , 头仰 得 高高的 , 用 鼻孔 深深地 深深地 吸进 周围 那股 芳香 的 巧克力 香味 。 Immer wenn er das Tor der Fabrik passierte, verlangsamte er sein Tempo, ging sehr langsam, den Kopf hoch erhoben, und atmete tief mit den Nasenlöchern den wohlriechenden Schokoladenduft ein, der ihn umgab. Whenever he passed the factory gate, he slowed down, walked slowly and slowly, and his head was raised high. He used his nostrils to deeply inhale the scent of the surrounding chocolate. Cada vez que pasaba por la puerta de la fábrica, disminuía la velocidad, caminaba muy despacio, con la cabeza en alto y sus fosas nasales inhalaban el aromático aroma de chocolate que lo rodeaba. 그가 공장 문을 통과 할 때마다 그는 천천히 천천히 걸었고 그의 머리는 높게 올라 갔다. 그는 그의 콧 구멍으로 주변 초콜릿의 향기를 깊게 들었다.

噢 , 他 是 多么 喜欢 这 股 味 啊 ! Oh, wie er den Geruch mochte! Hey, how much he likes this smell! ¡Oh, cómo le gusta este olor! 오, 그가 그 냄새를 얼마나 좋아했는지!

啊 , 他 又 是 多么 渴望 能 走进 这家 工厂 , 看看 里面 究竟 是 什么 样子 ! Ah, wie begierig ist er, in diese Fabrik zu gehen und zu sehen, wie sie aussieht! Ah, how eager he is to walk into this factory and see what it looks like! ¡Ah, qué ansioso está por entrar en esta fábrica y ver cómo se ve por dentro! 아, 그가이 공장에 들어가서 어떻게 생겼는지보고 얼마나 열심인지!