×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

查理和巧克力工厂 (Charlie and the Chocolate Factory), 16奥姆帕—洛姆帕人

16奥姆帕—洛姆帕人

16 奥姆 帕 — 洛姆帕人 “ 奥姆 帕 - 洛姆帕人 ! ” 所有 的 人 同声 叫 道 ,“ 奥姆 帕 — 洛姆帕人 ! “ 是 直接 从洛姆帕国 引进 的 。 ” 旺卡 先生 自豪 地说 。

“ 根本 没 这么 个 地方 。 ” 索尔特 太太 说 。

“ 对不起 ; 亲爱 的 夫人 , 不过 ……”

“ 旺卡 先生 ,” 索尔特 太太 叫 道 ,“ 我 是 个 地理 教师 ……”

“ 那 你 将 会 了解 这 一切 ,” 旺卡 先生 说 ,“ 啊 , 那 是 个 多么 可怕 的 国家 啊 ! 那儿 长着 茂密 的 丛林 , 世界 上 最 凶险 的 动物 出没 于 丛林 之中 , 除此之外 什么 也 没有 —— 那儿 有 长角 的 野兽 , 巨鼻 怪兽 和 可怕 又 邪恶 的 厚皮 怪兽 ; 一只 厚皮 怪兽 一顿 早餐 就要 吃掉 十个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 , 吃 完 不算 还会 飞回来 再 吃 上 第二 餐 。 我 到 那儿 时 , 发现 这些 可怜 的 奥姆 帕 - 洛姆帕人 都 住 在 树上 的 屋子里 。 他们 只能 住 在 树 屋里 , 这样 才能 躲开 厚皮 怪兽 、 长角 怪兽 和 巨鼻 怪兽 的 袭击 。 他们 靠 吃 绿 毛虫 过活 。 绿 毛虫 的 味道 惑心 极了 , 于是 奥姆 帕 — 洛姆帕人 每天 不停 地 从 这棵树 攀爬 到 那 棵 树 寻找 别的 东西 , 然后 把 它们 跟 绿 毛虫 一起 捣烂 , 这样 吃 起来 味道 稍 好些 —— 象红 甲虫 啦 , 桉树 叶 啦 , 还有 梆梆 树 的 皮 啦 , 这些 东西 都 很 难吃 , 可 总不象 绿 毛虫 那样 令人恶心 。 可怜 的 小 奥姆 帕 — 洛姆帕人 ! 他们 最 爱 吃 的 东西 是 可可豆 , 但是 却 无法 得到 . 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 一年 能 找到 三 四颗 可可豆 那 就算 很 幸运 的 了 。 噢 , 他们 实在太 想 吃 可可豆 了 , 他们 整夜 梦见 的 是 可可豆 , 整天 谈 的 也 是 可可豆 。 只要 对 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 提到 ‘ 可可 ' 这个 词 , 他 就 会 直 淌口水 。 可可豆 ,” 旺卡 先生 继续 说道 ,“ 长 在 可可树 上 , 而 所有 的 巧克力 恰恰 都 是 用 可可豆 制成 的 。 没有 可可豆 就 无法 做出 巧克力 , 可可豆 就是 巧克力 。 我 的 工厂 里 每星期 要 用 去 无数 的 可可豆 ; 于是 , 我 亲爱 的 孩子 们 , 当 我 发现 这些 奥姆 帕 — 洛姆帕人 发疯 似的 酷爱 这种 食物 时 , 我 就 爬 上 树到 了 他们 的 树屋 村落 , 我 把头 从 这个 部落 头领 的 树 屋门 里 伸进去 。 这个 可怜 的 小东西 看上去 那么 瘦 , 真 快 饿死 了 。 他 正 坐在 那儿 , 硬着头皮 在 吃 一盆 捣烂 的 绿 毛虫 , 否则 他 就要 饿 晕过去 。 ‘ 喂 ' 我 说 ( 当然 我 讲 的 不是 英语 而是 奥姆 帕 — 洛姆帕语 ),‘ 听 着 , 如果 你 能 和 你 的 人民 一起 到 我 的 国家 , 住 到 我 的 工厂 里 , 那 你们 要 吃 多少 可可豆 就 能 吃 多少 ! 我 的 仓库 里 堆放 着 那么 多堆 成山 的 可可豆 ! 你们 每顿 都 能 吃 可可豆 ! 你们 尽 可 放开 肚子 吃个 够 ! 如果 你们 愿意 , 我 可以 用 可可豆 支付 你们 的 工资 ! “‘ 你 的话 当真 ? ' 奥姆 帕 — 洛姆帕人 的 头领 从 他 的 椅子 里 跳 起来 问道 。 “‘ 当然 是 真的 ,' 我 说 ,‘ 你们 也 可以 吃 巧克力 。 巧克力 的 味道 比 可可豆 更好 , 因为 巧克力 里 还 加 了 糖 和 牛奶 。 “ 这个 小人儿 高兴 得 大叫 起来 , 一下 就 把 他 那 盆烂 绿 毛虫 从树屋 窗口 扔 了 出去 ,‘ 就 这样 定 了 ! ' 他 大声 说 ,‘ 快 ! 让 我们 走 吧 ! “ 于是 我用 船 把 他们 全 装运 来 了 , 整个 奥姆 帕 — 洛姆帕 的 男女老少 。 这 很 容易 , 我 把 他们 装进 一个 大 集装箱 里 , 集装箱 上开 几个 孔 , 这样 他们 全部 安全 抵达 。 这些 奥姆 帕 - 洛姆帕人 真是 出色 的 工人 , 而且 现在 都 能 讲 英语 了 。 此外 , 他们 能歌善舞 , 会编 唱歌曲 。 我 想 你们 今天 能 不时 听到 一些 好 听的歌 。 不过 我 得 告诫 你们 , 他们 也 是 非常 淘气 的 , 爱 开玩笑 , 他们 身上 穿 的 仍然 是 原先 那种 在 丛林中 穿 的 衣服 , 不肯 换掉 。 你们 已经 看到 河 对岸 的 男人 们 身穿 鹿皮 服 , 女 人们 则 用 树叶 遮身 , 孩子 们 全都 赤身裸体 。 女人 每天 都 要 用 新鲜 树叶 ……”

“ 爹爹 ! ” 韦鲁卡 · 索尔特 ( 就是 那个 想要 什么 就 能 得到 什么 的 女孩 ) 大叫 起来 ,“ 爹爹 , 我要 一个 奥姆 帕 · 洛姆帕人 ! 我要 你 给 我 弄 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人来 ! 我 马上 就要 一个 奥帕帕 - 洛姆帕人 ! 我要 把 他 带回家 ! 去 啊 , 爹爹 ! 给 我 弄 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 嘛 ! “ 好 了 , 好 了 , 我 的 宝贝 ! ” 她 父亲 劝 她 说 ,“ 我们 不该 打断 旺卡 先生 。 “ 我要 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 嘛 ! ” 韦鲁卡 哭闹 起来 。 “ 好 , 韦鲁卡 , 好 吧 。 可 眼下 我 不能 给 你 弄 到 , 耐心 一点 , 等 参观 结束 我 想 你 会 有 一个 的 。 “ 奥古斯塔 斯 ! ” 格卢普 太太 喊起来 ,“ 奥古斯塔 斯 , 我 的 宝贝 , 你别 那么 干 。 ” 或许 你们 也 可以 猜 到 , 奥古斯塔 斯 已经 偷偷 溜 到 了 河边 , 他 跪 在 河 岸边 , 拼命 用 两手 舀 起 巧克力 液住 嘴里 倒 。

16奥姆帕—洛姆帕人 16 Umpa Lumpa Menschen 16 Oompa-Lompa people 16 Oompa — Pueblo loompa 16 Oompa-Lompas 16 ウンパロムパの人 16 Oompa-Lompas 16奥姆帕—洛姆帕人

16 奥姆 帕 — 洛姆帕人 16 Ompa - Lompa “ 奥姆 帕 - 洛姆帕人 ! " Ompa - Lompa! "¡Oompa Loompa! ” 所有 的 人 同声 叫 道 ,“ 奥姆 帕 — 洛姆帕人 ! "All the people shouted, "Ompa - Lompa! “ 是 直接 从洛姆帕国 引进 的 。 "Sie wurde direkt von Lompa eingeführt. “It was introduced directly from the Lompa country. "Fue importado directamente del país de Loompa. ” 旺卡 先生 自豪 地说 。 Mr. Wangka said proudly. dijo el Sr. Wonka con orgullo.

“ 根本 没 这么 个 地方 。 "So einen Ort gibt es nicht. " There is no such place at all. "No existe un lugar así. ” 索尔特 太太 说 。 "Mrs. Saulter sagte. Said Mrs. Salter. dijo la señora Salter.

“ 对不起 ; 亲爱 的 夫人 , 不过 ……” " Sorry; dear lady, but..." "Lo siento, querida señora, pero..."

“ 旺卡 先生 ,” 索尔特 太太 叫 道 ,“ 我 是 个 地理 教师 ……” “Mr. Wangka,” cried Mrs. Salt. “I am a geography teacher...” "Señor Wonka", exclamó la señora Salter, "soy profesora de geografía..."

“ 那 你 将 会 了解 这 一切 ,” 旺卡 先生 说 ,“ 啊 , 那 是 个 多么 可怕 的 国家 啊 ! "Dann wirst du alles darüber wissen", sagte Herr Wonka, "und was für ein schreckliches Land es ist! "Then you will understand all this," Mr. Wangka said. "Oh, what a terrible country!" —Entonces lo sabrá todo —dijo el señor Wonka—, ¡oh, qué país tan espantoso es! 那儿 长着 茂密 的 丛林 , 世界 上 最 凶险 的 动物 出没 于 丛林 之中 , 除此之外 什么 也 没有 —— 那儿 有 长角 的 野兽 , 巨鼻 怪兽 和 可怕 又 邪恶 的 厚皮 怪兽 ; 一只 厚皮 怪兽 一顿 早餐 就要 吃掉 十个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 , 吃 完 不算 还会 飞回来 再 吃 上 第二 餐 。 Es gibt einen dichten Dschungel, in dem die gefährlichsten Tiere der Welt leben, aber sonst nichts - es gibt gehörnte Ungeheuer, riesennasige Monster und schreckliche, bösartige, dickhäutige Monster; ein dickhäutiges Monster isst zehn Umpa Lumpas zum Frühstück, und wenn es fertig ist, fliegt es zurück für eine zweite Mahlzeit. Und wenn es fertig ist, fliegt es für eine zweite Mahlzeit zurück. There is a thick jungle, the world's most dangerous animals are in the jungle, nothing else - there are long-horned beasts, giant nose monsters and terrible and evil thick-skinned monsters; The skin monster will eat ten Ompa-Lumpa people for a breakfast. If you eat it, you will fly back and eat the second meal. Crecieron espesas junglas, y los animales más peligrosos del mundo acechaban en las junglas, y no había nada más: había bestias con cuernos, monstruos de nariz gigante y terribles y malvados monstruos de piel gruesa; un monstruo de piel gruesa El El monstruo de cuero se comerá a diez personas oompa-loompa para un desayuno, y volará de regreso para tener una segunda comida después de comer. 我 到 那儿 时 , 发现 这些 可怜 的 奥姆 帕 - 洛姆帕人 都 住 在 树上 的 屋子里 。 Als ich dort ankam, fand ich diese armen Oompa-Lompa, die in Häusern in den Bäumen lebten. When I got there, I found that these poor Ompa-Lumpa people lived in the trees. Cuando llegué allí, encontré a estos pobres Oompa-Loompas viviendo en casas en los árboles. 他们 只能 住 在 树 屋里 , 这样 才能 躲开 厚皮 怪兽 、 长角 怪兽 和 巨鼻 怪兽 的 袭击 。 They can only live in tree houses, so as to avoid the attack of thick skin monsters, longhorn monsters and giant nose monsters. Solo pueden vivir en casas en los árboles, para evitar los ataques de monstruos de piel gruesa, monstruos de cuernos largos y monstruos de nariz gigante. 他们 靠 吃 绿 毛虫 过活 。 Sie ernähren sich von grünen Raupen. They live by eating green caterpillars. Viven comiendo orugas verdes. 绿 毛虫 的 味道 惑心 极了 , 于是 奥姆 帕 — 洛姆帕人 每天 不停 地 从 这棵树 攀爬 到 那 棵 树 寻找 别的 东西 , 然后 把 它们 跟 绿 毛虫 一起 捣烂 , 这样 吃 起来 味道 稍 好些 —— 象红 甲虫 啦 , 桉树 叶 啦 , 还有 梆梆 树 的 皮 啦 , 这些 东西 都 很 难吃 , 可 总不象 绿 毛虫 那样 令人恶心 。 Der Geschmack der grünen Raupe war so verwirrend, dass der Umpa Lumpa jeden Tag von Baum zu Baum kletterte, um etwas anderes zu finden, das er mit der grünen Raupe mischen konnte, damit sie etwas besser schmeckte - Dinge wie rote Käfer, Eukalyptusblätter und die Rinde des Peng-Peng-Baums. Sie sind alle schrecklich, aber nicht so eklig wie grüne Raupen. The green caterpillars are so fascinating that the Ompa-Lumpa climbs from the tree to the tree every day to find something else, and then smashes them with the green caterpillars. The taste is slightly better - like red beetles, eucalyptus leaves, and eucalyptus skins, these things are hard to eat, but not as disgusting as green caterpillars. El olor de las orugas verdes es muy confuso, por lo que la gente de Oompa-Loompa sigue trepando de árbol en árbol todos los días para encontrar otras cosas, y luego las tritura con orugas verdes, para que puedan comer Sabe un poco mejor, como el escarabajo rojo, las hojas de eucalipto y la corteza del árbol bang bang, que son desagradables, pero no tan desagradables como la oruga verde. O cheiro de lagartas verdes é tão confuso, então as pessoas Ompa-Lompa continuam subindo dessa árvore para aquela árvore todos os dias procurando outras coisas, e então amassam com as lagartas verdes e comem assim. Tem um gosto melhor como besouro vermelho, eucalipto folhas e casca de árvore bang. Essas coisas são feias, mas não são tão nojentas quanto lagartas verdes. 可怜 的 小 奥姆 帕 — 洛姆帕人 ! Poor little Ompa - Lompa! ¡Pobrecito Ompa, los Loompas! Pobre pequeno Ompa-Lompa! 他们 最 爱 吃 的 东西 是 可可豆 , 但是 却 无法 得到 . 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 一年 能 找到 三 四颗 可可豆 那 就算 很 幸运 的 了 。 Ihre Lieblingsspeise sind Kakaobohnen, aber sie können sie nicht bekommen. Ein Umpa Lumpa kann froh sein, wenn er drei oder vier Kakaobohnen im Jahr findet. Their favorite thing is cocoa beans, but they can't get it. An Ompa-Lumpa person can find three or four cocoa beans a year, which is very lucky. Su comida favorita son los granos de cacao, pero no pueden conseguirlos. Un Oompa-Loompa tiene suerte de encontrar tres o cuatro granos de cacao al año. 噢 , 他们 实在太 想 吃 可可豆 了 , 他们 整夜 梦见 的 是 可可豆 , 整天 谈 的 也 是 可可豆 。 Oh, sie wollten so gerne Kakaobohnen essen, dass sie die ganze Nacht davon träumten und den ganzen Tag über sie sprachen. Hey, they really want to eat cocoa beans. They dream of cocoa beans all night, and they talk about cocoa beans all day long. Oh, tienen tanta hambre de granos de cacao, sueñan con granos de cacao toda la noche y hablan de granos de cacao todo el día. 只要 对 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 提到 ‘ 可可 ' 这个 词 , 他 就 会 直 淌口水 。 Erwähne das Wort "Kakao" gegenüber einem Oompa-Lompa und er wird speicheln. As long as the word "cocoa" is mentioned for an Ompa-Lumpa, he will drool. Solo mencione la palabra 'cacao' a un Oompa-Loompa y babeará. 可可豆 ,” 旺卡 先生 继续 说道 ,“ 长 在 可可树 上 , 而 所有 的 巧克力 恰恰 都 是 用 可可豆 制成 的 。 Kakaobohnen", fuhr Herr Wonka fort, "wachsen auf Kakaobäumen und jede Schokolade wird aus Kakaobohnen hergestellt. Cocoa beans,” Mr. Wangka continued, “grown on the cocoa tree, and all the chocolates are made from cocoa beans. Los granos de cacao", continuó el Sr. Wonka, "crecen en los árboles de cacao, y todo el chocolate está hecho de granos de cacao. 没有 可可豆 就 无法 做出 巧克力 , 可可豆 就是 巧克力 。 Chocolate can't be made without cocoa beans, and cocoa beans are chocolate. No se puede hacer chocolate sin granos de cacao, y los granos de cacao son chocolate. 我 的 工厂 里 每星期 要 用 去 无数 的 可可豆 ; 于是 , 我 亲爱 的 孩子 们 , 当 我 发现 这些 奥姆 帕 — 洛姆帕人 发疯 似的 酷爱 这种 食物 时 , 我 就 爬 上 树到 了 他们 的 树屋 村落 , 我 把头 从 这个 部落 头领 的 树 屋门 里 伸进去 。 Als ich also herausfand, dass die Umpa Lumpa ganz verrückt nach diesem Essen waren, kletterte ich auf einen Baum in ihrem Baumhausdorf und steckte meinen Kopf durch die Tür des Baumhauses des Häuptlings dieses Stammes. I use countless cocoa beans every week in my factory; so, my dear children, when I found these Ompa-Lumpa people crazy about this food, I climbed the tree to them. In the tree house village, I put my head in the tree house door of the tribal head. En mi fábrica se usan innumerables granos de cacao todas las semanas; así que, mis queridos niños, cuando descubrí que estos Oompa-Loompas adoran esta comida como locos, me subí al árbol hacia ellos y saqué la cabeza por la puerta de la casa del árbol del líder de la tribu. . 这个 可怜 的 小东西 看上去 那么 瘦 , 真 快 饿死 了 。 Dieses arme kleine Ding sieht so dünn aus, als würde es verhungern. This poor little thing looks so thin, it is so starving. El pobrecillo se veía tan delgado que se estaba muriendo de hambre. 他 正 坐在 那儿 , 硬着头皮 在 吃 一盆 捣烂 的 绿 毛虫 , 否则 他 就要 饿 晕过去 。 Er sitzt da und isst einen Becher mit pürierten grünen Raupen, sonst wird er vor Hunger ohnmächtig. He was sitting there, biting a bonnet of green caterpillars, or he would be hungry. Está sentado allí, tratando de comerse un plato de orugas verdes aplastadas, o se desmayará de hambre. ‘ 喂 ' 我 说 ( 当然 我 讲 的 不是 英语 而是 奥姆 帕 — 洛姆帕语 ),‘ 听 着 , 如果 你 能 和 你 的 人民 一起 到 我 的 国家 , 住 到 我 的 工厂 里 , 那 你们 要 吃 多少 可可豆 就 能 吃 多少 ! Hey", sagte ich (natürlich nicht auf Englisch, sondern auf Oompa-Lompa), "hör zu, wenn du mit deinen Leuten in mein Land kommst und in meiner Fabrik lebst, dann kannst du so viele Kakaobohnen essen, wie du willst! 'Hey' I said (of course I am not speaking English but Ompa - Lompa), 'Listen, if you can come to my country with your people, live in my factory, then you How much can you eat with cocoa beans? 'Oye' dije (no en inglés sino en Oompa-Loompa, por supuesto), 'Escucha, si pudieras venir a mi país con tu gente y vivir en mis fábricas, ¡podrías comer tantos granos de cacao como quieras! 我 的 仓库 里 堆放 着 那么 多堆 成山 的 可可豆 ! Ich habe so viele Berge von Kakaobohnen in meinem Lager! There are so many piles of cocoa beans piled up in my warehouse! ¡Tantas montañas de granos de cacao en mi almacén! 你们 每顿 都 能 吃 可可豆 ! Sie können Kakaobohnen zu jeder Mahlzeit essen! You can eat cocoa beans every meal! ¡Puedes tener granos de cacao para cada comida! 你们 尽 可 放开 肚子 吃个 够 ! Sie können so viel essen, wie Sie wollen! You can let go of your stomach and eat enough! ¡Puedes soltar tu estómago y comer hasta llenarte! 如果 你们 愿意 , 我 可以 用 可可豆 支付 你们 的 工资 ! Wenn du willst, kann ich deinen Lohn mit Kakaobohnen bezahlen! If you like, I can pay your salary with cocoa beans! ¡Puedo pagarte en granos de cacao si quieres! “‘ 你 的话 当真 ? "'What is your truth? "'¿Quieres decir lo que dices? ' 奥姆 帕 — 洛姆帕人 的 头领 从 他 的 椅子 里 跳 起来 问道 。 fragte der Häuptling der Umpa Lumpa und sprang von seinem Stuhl auf. 'Ompa - the head of the Lompa jumped up from his chair and asked. ' Oompa- preguntó el líder de los Loompa, saltando de su silla. “‘ 当然 是 真的 ,' 我 说 ,‘ 你们 也 可以 吃 巧克力 。 "'Of course it is true,' I said, 'You can also eat chocolate. "'Por supuesto que es verdad', le dije, 'y también puedes comer chocolate. 巧克力 的 味道 比 可可豆 更好 , 因为 巧克力 里 还 加 了 糖 和 牛奶 。 Chocolate tastes better than cocoa beans because sugar and milk are added to the chocolate. El chocolate sabe mejor que los granos de cacao porque al chocolate se le agrega azúcar y leche. “ 这个 小人儿 高兴 得 大叫 起来 , 一下 就 把 他 那 盆烂 绿 毛虫 从树屋 窗口 扔 了 出去 ,‘ 就 这样 定 了 ! Der kleine Mann schrie vor Freude und warf seinen Topf mit den fauligen grünen Raupen aus dem Fenster des Baumhauses", und das war's! “The little man screamed with joy, and threw his potted green caterpillar out of the tree house window.” That’s it! "El hombrecito gritó de alegría y arrojó su maceta de orugas verdes podridas por la ventana de la casa del árbol: '¡Ya está! ' 他 大声 说 ,‘ 快 ! He said aloud, 'Quick! ', dijo en voz alta: '¡Rápido! 让 我们 走 吧 ! let's go! “ 于是 我用 船 把 他们 全 装运 来 了 , 整个 奥姆 帕 — 洛姆帕 的 男女老少 。 "So I shipped them all by boat, the whole men and women of Ompa-Lumpa. "Así que los envié a todos, a todos los Oompa-Loompa, hombres, mujeres y niños. 这 很 容易 , 我 把 他们 装进 一个 大 集装箱 里 , 集装箱 上开 几个 孔 , 这样 他们 全部 安全 抵达 。 Das ist ganz einfach: Ich lege sie in einen großen Behälter, in den ich ein paar Löcher geschnitten habe, damit sie alle sicher ankommen. It's easy. I put them in a large container and opened a few holes in the container so that they all arrived safely. Fue fácil, los empaqué en un contenedor grande con algunos agujeros para que todos llegaran a salvo. 这些 奥姆 帕 - 洛姆帕人 真是 出色 的 工人 , 而且 现在 都 能 讲 英语 了 。 Diese Oompa-Lompa-Leute sind wirklich gute Arbeiter und können jetzt Englisch sprechen. These Ompa-Lumpa people are really good workers, and now they can speak English. Estos Oompa-Loompa son muy buenos trabajadores y ahora todos hablan inglés. 此外 , 他们 能歌善舞 , 会编 唱歌曲 。 Außerdem können sie gut singen, tanzen und Lieder erfinden. In addition, they can sing and dance and sing songs. Además, son buenos cantando y bailando, y pueden componer y cantar canciones. 我 想 你们 今天 能 不时 听到 一些 好 听的歌 。 Ich dachte, Sie würden heute vielleicht gerne ab und zu ein paar schöne Lieder hören. I think you can hear some nice songs from time to time today. Creo que puedes escuchar algunas canciones bonitas de vez en cuando hoy. 不过 我 得 告诫 你们 , 他们 也 是 非常 淘气 的 , 爱 开玩笑 , 他们 身上 穿 的 仍然 是 原先 那种 在 丛林中 穿 的 衣服 , 不肯 换掉 。 Aber ich muss dich warnen, sie sind auch sehr frech und scherzhaft, und sie tragen immer noch dieselben Kleider, die sie im Dschungel getragen haben, und wollen sie nicht wechseln. But I have to warn you, they are also very naughty, love to joke, they still wear the original clothes worn in the jungle, refused to change. Pero debo advertirte, también son muy traviesos y les encanta bromear, y todavía usan la misma ropa que solían usar en la jungla, y no cambiarán. 你们 已经 看到 河 对岸 的 男人 们 身穿 鹿皮 服 , 女 人们 则 用 树叶 遮身 , 孩子 们 全都 赤身裸体 。 Ihr habt die Männer auf der anderen Seite des Flusses in Hirschfelle gekleidet gesehen, die Frauen mit Blättern bedeckt und die Kinder ganz nackt. You have seen men on the other side of the river wearing deerskin clothes, women wearing leaves, and the children are all naked. Has visto a los hombres al otro lado del río con pieles de ante, a las mujeres cubiertas con hojas y a los niños desnudos. 女人 每天 都 要 用 新鲜 树叶 ……” Frauen sollten jeden Tag frische Blätter verwenden ......" Women use fresh leaves every day..." Las mujeres usan hojas frescas todos los días..."

“ 爹爹 ! “ Hey! ” 韦鲁卡 · 索尔特 ( 就是 那个 想要 什么 就 能 得到 什么 的 女孩 ) 大叫 起来 ,“ 爹爹 , 我要 一个 奥姆 帕 · 洛姆帕人 ! Veluka Salt (who is the girl who wants to get anything) yells, "Hey, I want an Ompa Lompa!" exclamó Veruca Salter (la niña que puede conseguir lo que quiere), "¡Papi, quiero un Oompa Loompa!" 我要 你 给 我 弄 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人来 ! Ich will, dass du mir einen Umpa Lumpa besorgst! I want you to get me an Ompa-Lumpa! Quiero que me consigas un Oompa — ¡Oompa ven! 我 马上 就要 一个 奥帕帕 - 洛姆帕人 ! Ich will sofort eine Opapa-Lompa! I am going to have an Opapa-Lumpa! ¡Quiero un oppa-loompa pronto! 我要 把 他 带回家 ! I want to take him home! ¡Lo llevaré a casa! 去 啊 , 爹爹 ! Go, oh! 给 我 弄 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 嘛 ! Give me an Ompa-Lumpa! Consígueme un Oompa—¡Oompa! “ 好 了 , 好 了 , 我 的 宝贝 ! " Ok, ok, my baby! "¡Está bien, está bien, mi bebé! ” 她 父亲 劝 她 说 ,“ 我们 不该 打断 旺卡 先生 。 "Wir sollten Herrn Wonka nicht stören", riet ihr Vater ihr. Her father advised her, "We should not interrupt Mr. Wangka." Su padre le aconsejó: "No deberíamos interrumpir al señor Wonka". “ 我要 一个 奥姆 帕 — 洛姆帕人 嘛 ! "I want an Ompa-Lumpa! "¡Quiero un oompa-loompa! ” 韦鲁卡 哭闹 起来 。 Veluka cried. Veruca se echó a llorar. “ 好 , 韦鲁卡 , 好 吧 。 " Ok, Veruka, okay. "Está bien, Veruca, está bien. 可 眼下 我 不能 给 你 弄 到 , 耐心 一点 , 等 参观 结束 我 想 你 会 有 一个 的 。 Aber im Moment kann ich sie nicht besorgen, also haben Sie etwas Geduld, und ich denke, Sie werden eine bekommen, wenn die Tour vorbei ist. But now I can't get it for you, be patient, wait for the end of the tour, I think you will have one. Pero no puedo conseguírtelo ahora mismo, ten paciencia, creo que tendrás uno cuando termine la gira. “ 奥古斯塔 斯 ! " Augustus! ” 格卢普 太太 喊起来 ,“ 奥古斯塔 斯 , 我 的 宝贝 , 你别 那么 干 。 "Frau Gloop rief: "Augustus, mein Lieber, das darfst du nicht tun. Mrs. Glump shouted. "Augustas, my baby, don't do that." -exclamó la señora Gloop-. Augustus, cariño, no hagas eso. ” 或许 你们 也 可以 猜 到 , 奥古斯塔 斯 已经 偷偷 溜 到 了 河边 , 他 跪 在 河 岸边 , 拼命 用 两手 舀 起 巧克力 液住 嘴里 倒 。 "Wie du dir sicher denken kannst, hat sich Augustus zum Fluss hinuntergeschlichen, wo er am Ufer kniet und verzweifelt versucht, die Schokoladenflüssigkeit mit beiden Händen zu schöpfen und in seinen Mund zu gießen. Perhaps you can also guess that Augustus has sneaked to the river. He kneels on the bank of the river and desperately picks up the chocolate in his mouth. "Quizás también puedas adivinar que Augustus se ha colado en el río. Se arrodilló en la orilla del río, recogió desesperadamente el líquido de chocolate con ambas manos y se lo metió en la boca.