×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chat Radio Transcripts, Walk to school

Walk to school

刘江 : 欢迎您 继续 收听 我们 的 生活 杂志 。 现在 我 的 同事 林莫 也 坐在 播音 间 , 她 要 跟 我们 分享 一些 很 有意思 的 话题 , 林莫 你好 。

林莫 : 刘老师 您好 。

刘江 : 前不久 呢 , 在 墨尔本 我们 看到 , 街道 上 很多 的 警察 执法 , 特别 是 专门 纠正 行人 违章 。

林莫 : 嗯 是 , 平时 呢 我们 可能 更多地 关注 的 是 一些 机动车 的 司机 , 他们 需要 遵守 一些 什么样 的 交通规则 。 但是 其实 呢 , 作为 行人 , 他们 也 应该 遵守 一定 的 交通规则 。 而且 在 维多利亚州 , 如果 你 不 遵守 一定 的 法规 呢 , 其实 是 要 受到 罚款 处罚 的 。

刘江 : 其实 我 觉得 每个 州 都 有 相应 的 法规 , 只不过 就 具体 的 细节 不太 一样 , 是 吧 。 我们 不妨 把 维多利亚州 的 行人 应该 遵守 的 法规 跟 大家 介绍 一下 , 那 其他 州 的 朋友 们 也 可以 参考 。

林莫 : 对 , 我们 在 这里 谈 的 主要 是 维多利亚州 的 一些 法规 。 那 首先 作为 行人 您 不 能够 闯红灯 , 或者 呢 是 正在 闪烁 的 红灯 。 因为 正在 闪烁 的 红灯 是 说明 , 如果 您 已经 在 人行道 上 行走 的话 , 那么 您 可以 继续 走过 马路 , 但是 如果 您 还 没有 进入 人行横道 的话 , 那么 您 就 应该 停下来 等待 下 一个 绿灯 亮 起来 的 时候 呢 才能 过 马路 。

刘江 : 这个 我 想 对 很多 人 来说 都 是 一个 误区 , 包括 我 自己 。 也 曾经 一 看到 哎呀 都 闪 了 , 赶快 走 赶快 冲过去 。 的的确确 我 见到 过 , 警察 把 在 红灯 已经 闪 了 的 情况 下 开始 过 马路 的 两个 中学生 截住 了 , 然后 要 他们 的 证件 , 给 他们 当场 开 了 罚款单 。 实际上 就是说 , 从 规则 来说 , 闪着 的 红灯 开始 , 你 已经 要 把 它 当做 红灯 了 。

林莫 : 对 , 这 样子 的话 你 就要 在 路边 停下来 , 而且 等 红灯 的 时候 是 一定 要 站 在 这个 路 牙子 上面 等 的 , 你 不能 走 下来 等 。

刘江 : 嗯 , 走 下来 等 也 是 违反 交通规则 。 还是 为了 大家 的 安全 是 吧 。

林莫 : 对 , 是 , 这些 规则 说白了 都 是 为了 大家 的 安全 考虑 。 那 其次 呢 还有 , 如果 在 你 的 附近 二十米 以内 有 人行横道 的话 , 那么 你 就 必须 要 使用 人行横道 过 马路 。 那 主要 是 在 CBD 以外 的 地区 呢 , 可能 你 会 觉得 警察 也 没有 很多 , 然后 我 还要 走 一段距离 , 再 走 到 斑马线 , 再 过 马路 会 比较 麻烦 , 那么 你 可能 就 会 选择 看 一下 两边 没有 车 , 然后 你 就 从 马路 中间 可能 就 这样 穿 过去 了 , 但是 这种 情况 其实 也 是 违法 的 , 如果说 在 你 附近 的 二十米 之内 你 可以 看 得到 人行横道 , 那么 你 就 必须 要 从 人行横道 上 走过 。

刘江 : 嗯 , 关于 这 一条 好像 我们 的 同事 吴茵 在 以前 的 节目 中 也 专门 地 讲 过 , 不过 今天 呢 , 再 跟 大家 提醒 一下 。 如果 你 要 穿越 的 街道 二十米 左右 的 距离 之内 有 人行横道 的话 , 当然 我 觉得 如果 是 三十米 四十米 甚至 , 你 多 走 几步 , 走 人行横道 也 是 最 安全 的 选择 。

林莫 : 对 , 还是 为了 大家 自己 的 安全 。 那 其次 还有 不 能够 闯过 有 “Don't walk” 这种 标志 的 路段 。 如果 大家 看到 这个 牌子 上面 写 了 “Don't walk”, 那么 大家 也 是 不 可以 走过 这种 路段 的 。 刘江 : 禁止 穿越 。

林莫 : 那 另外 呢 , 不 听从 警察 的 指挥 这个 肯定 也 是 违法 的 行为 , 那 也 是 要 受到 罚款 的 。 还有 就是 如果 您 要是 走 到 了 自行车道 上 , 或者 是 没有 给 自行车 让 道 的话 呢 , 这种 情况 下 如果 被 警察 看到 也 是 要 罚款 的 。

刘江 : 嗯 , 这个 可是 要 特别 小心 , 因为 自行车 专用道 并 不是 很多 , 有 的 时候 呢 , 标识 也 不是 很 明显 , 很多 情况 下 一些 自行车道 又 是 跟 行人 共享 的 道 。 所以 哪些 路 是 自行车 专用 路 , 而 行人 不 能够 走要 特别 地 小心 。

林莫 : 一般来说 还是 应该 给 自行车 让 道 的 。 有 一次 我 是 在 , 走 到 自行车道 上 了 , 然后 后面 有 一个 骑 自行车 的 人 就 按 那个 铃 , 然后 我 当时 还 很 不 开心 , 我 觉得 我 是 行人 , 他 应该 让 道 给 我 , 他 为什么 还要 响铃 来 让 我 给 他 让路 , 我 就 当时 心里 还是 挺 不 开心 的 , 但是 现在 看到 这个 规定 才 发现 原来 应该 是 行人 给 自行车道 让 道 的 。

刘江 : 在 有些 情况 下 , 一些 自行车 专用道 行人 是 根本 就 不 应该 在 上边 走 的 。

林莫 : 是 , 如果 大家 不 小心 的话 也 会 受到 罚款 。

刘江 : 不光 是 罚款 的 问题 , 更 严重 的 是 这些 专用道 都 是 在 特定 的 路段 , 自行车 的 车速 比较 快 , 而且 呢 , 可能 由于 障碍 由于 转弯 看不到 前边 有 行人 。 所以 呢 如果 是 , 为了 双方 的 安全 的话 , 这样 的 路段 一定 要 特别 地 小心 , 不要 轻易 地去 占用 自行车道 。

林莫 : 嗯 , 那 还有 一个 比较 危险 的 情况 就是 在 火车 的 那些 路口 , 就是 在 有 我们 说 平交道 口 , 是 有 栅栏 的 那个 路口 , 在 这种 路口 的 时候 呢 , 如果 你 碰到 火车 来 了 , 一般 会 有 那个 栅栏 他会 把门 关上 ( 刘江 : 放 下来 ), 在 这种 情况 下 呢 , 您 也 是 不 能够 打开 它 穿 过去 的 。

刘江 : 这个 是 非常 严重 的 违反 交通规则 的 行为 。

林莫 : 对 , 而且 也 真的 是 非常 非常 地 危险 。

刘江 : 而且 过去 呢 , 墨尔本 好像 也 出过 类似 的 这种 事故 , 就是 有 年轻人 强行 穿过 已经 放下 闸门 的 这个 铁路线 , 结果 呢 造成 了 伤亡 。

林莫 : 对 , 特别是在 早上 上班 的 时候 我 真的 亲眼看到 过 很多 人 是 为了 赶 火车 , 就 冲过去 把 那个 栅栏 拉开 , 然后 跑 过去 , 为了 追 火车 。 其实 晚 一班 火车 这个 代价 啊 ,( 刘江 : 你 的 生命安全 比晚 一班 火车 要 贵重 得 多 。 ) 是 的 。 那 另外 呢 , 在 有 显示 “No pedestrian” 这种 禁止 行人 通行 标志 的 路段 穿行 呢 , 也 是 一种 违法行为 。 与此同时 呢 , 如果 您 从 正在 行驶 的 车辆 上下车 , 这种 呢 , 也 是 违法 的 。

刘江 : 嗯 , 这个 好像 是 常识 了 。 想要 下车 的 时候 一定 要 等到 车停 稳 才能 停下 。 那 现在 包括 这些 电车 啊 公共汽车 它们 没有 完全 停稳 之前 , 也 是 不会 开门 的 。 但是 在 私家车 和 坐 朋友 的 车 的 时候 , 不要 急于 说 “ 哎呀 快点 快点 , 我 那个 火车 都 快 开 啦 ”, 车 还 没 停稳 你 就 往 下 跑 , 这个 实际上 是 违反 交通规则 , 也 是 非常 危险 。

林莫 : 是 是 。 那么 如果 大家 想 了解 更 多 行人 应该 遵循 的 交通规则 呢 , 大家 可以 登录 这个 网站 , 是 www.roadsafety.vic.gov.au, 在 这个 网站 上面 呢 , 大家 可以 查询 一些 更 详细 的 知识 。

刘江 : 说 到 行人 , 好像 还有 一个 跟 步行 有关 的 活动 要 跟 大家 介绍 一下 。

林莫 : 嗯 是 的 , 也 是 在 我们 维多利亚州 呢 , 今年 的 “ 步行 上学 月 ” 的 活动 呢 , 是从 本周一 开始 , 就是 10 月 6 号 , 到 10 月 31 号 结束 , 为期 是 一个 的 时间 。

刘江 : 步行 上学 。

林莫 : 对 , 这项 活动 最早 呢 是 在 2006 年 的 时候 呢 , 是 由 Vic Health, 也 就是 维州 健康 促进 基金会 发起 的 。 那 去年 呢 , 这项 活动 有 超过 3 万 2 千名 来自 303 所 的 小学生 , 参加 了 这个 步行 上学 的 活动 。

刘江 : 也 就是 , 这个 活动 主要 就是 针对 小学生 展开 的 。

林莫 : 对 , 主要 呢 , 是 针对 小学生 。

刘江 : 这是 为了 加强 小学生 的 身体健康 , 让 他们 多一些 锻炼 的 机会 , 而 不是 坐 爸妈 的 车 或者 是 公共交通 去 上学 。

林莫 : 对 , 像 您 刚才 说 的 一样 , 也 是 为了 让 大家 养成 这个 习惯 , 因为 从 10 月 6 号 开始 到 31 号 差不多 将近 一个月 的 时间 , 那么 每天 呢 , 都 鼓励 小学生 走路 去 上学 , 养成 一种 锻炼身体 的 好 习惯 。

刘江 : 但是 呢 , 这里 边 恐怕 有 一些 家长会 担心 了 , 这个 小学生 到底 是 多 大 的 孩子 才 可以 参与 这样 的 活动 ? 如果 步行 去 上学 的话 , 跟 这个 住家 和 这个 学校 的 距离 有没有 关系 ?

林莫 : 其实 大家 参与 这个 活动 的 选择 有 很多 , 不 一定 是 说 一定 要 从 我家 走 到 学校 , 哪怕 距离 很 远 也 要 走路 。 其实 这个 目的 还是 在于 鼓励 大家 使用 走路 这个 方式 来 上学 。 那么 如果 您 住 的 离 学校 近 的话 呢 , 您 可以 选择 步行 送 孩子 上下学 , 同时 也 可以 享受 跟 孩子 在 这个 过程 中 交谈 的 一些 乐趣 , 那 也 可以 教给 孩子 一些 道路 安全 的 知识 。 像 我们 刚才 提到 的 行人 应该 遵守 哪些 交通规则 , 然后 一起 熟悉 家 附近 周围 的 环境 。 那 同时 呢 , 如果 您 的 家住 的 比较 远 的话 呢 , 您 也 可以 选择 开车 行驶 一段 路程 , 然后 呢 步行 剩余 的 路程 。

刘江 : 嗯 , 这个 是 好 主意 。

林莫 : 您 也 可以 安排 孩子 和 他 的 朋友 , 或者 是 其他 学生家长 一起 步行 上下学 , 也 让 孩子 有 更 多 的 机会 和 别人 交流 , 然后 一起 享受 一下 步行 的 乐趣 。 那么 同时 呢 , 如果 您 的 孩子 喜欢 骑单车 , 或者 是 滑板车 的话 呢 , 这 也 是 一个 不错 的 办法 。

刘江 : 但是 与此同时 呢 , 家长 是不是 在 这方面 对 孩子 还要 进行 一些 安全 方面 的 教育 ?

林莫 : 是 。

刘江 : 比如 你 说 的 骑单车 或者 是 滑板 , 或者 呢 , 过 马路 的 时候 怎么样 遵守 交通规则 , 注意安全 。

林莫 : 对 , 家长 呢 一般 的 顾虑 是 怕 孩子 会 在 路上 遇到 一些 陌生人 啊 , 或者 是 遇到 一些 交通状况 , 或者 是 发生 一些 什么 意外 。 那 Vic Health, 也 就是 维州 健康 促进 基金会 呢 , 也 鼓励 家长 们 陪伴 年纪 小 的 孩子 呢 , 一起 走路 上学 。 然后 呢 , 让 他们 慢慢 地 学会 自己 走路 上学 。 不过 呢 , 如果 家长 从小 培养 孩子 一起 走路 上学 的 这种 安全意识 的话 呢 , 这种 担心 也 会 慢慢 地 消失 。 那 其实 呢 , 步行 上学 也 是 有 很多 好处 的 , 首先 步行 上学 可以 让 孩子 们 保持 每天 必须 的 运动量 , 澳大利亚 的 卫生部门 呢 , 建议 孩子 每天 的 运动 时间 至少 是 一 小时 。 但是 根据 Vic Health 的 统计 , 大约 有 五分 之 四 的 孩子 们 都 达 不到 这个 最低 的 运动 标准 。 而且 每 四个 儿童 中 就 有 一个 孩子 的 体重 是 超标 的 , 或者 是 有 肥胖 问题 。 那 同时 呢 , 走路 上学 也 能 减少 交通 的 拥堵 , 停车 的 困难 , 而且 也 能 为 环保 贡献 出 一份 力量 。

刘江 : 嗯 , 真是 一项 挺 好 的 活动 。 那 听众 朋友 如果 您 也 想 了解 相关 的 详情 的话 , 一方面 呢 可以 向 自己 孩子 所在 的 学校 打听 , 看看 是不是 这个 学校 也 参与 了 这样 的 活动 , 怎么样 跟 别的 家长 协同 来 组织 孩子 , 鼓励 孩子 们 走路 去 上学 。 那么 另一方面 是不是 也 有 什么 网页 啊 , 可以 去 了解 相关 的 情况 呢 ?

林莫 : 对 , 如果 您 想 知道 孩子 的 学校 是否 参与 了 这项 活动 的话 , 您 可以 使用 find a school 这个 搜索 工具 进行 搜索 。 如果 您 孩子 的 学校 参与 了 这项 活动 呢 , 老师 会 在 教室 的 日历 上 记录 学生 在 10 月份 步行 上下学 的 次数 , 而且 在 每个 地区 呢 , 参与度 最高 的 学校 可以 获得 一些 很 好 的 奖品 。 所以 您 的 孩子 每多 走 一次 呢 , 都 可以 提高 他们 学校 获取 奖励 的 机会 。

刘江 : 也 给 学校 做出 点 贡献 。

林莫 : 对 , 同时 您 的 孩子 也 可能 会为 您 的 家庭 获得 一些 奖励 。 那 如果 您 孩子 所在 的 学校 没有 参与 这项 活动 的话 , 您 也 可以 自己 在 网上 为 您 的 孩子 注册 , 网页 呢 是 www.walktoschool.vic.gov.au, 然后 上网 或者 是 使用 walk to school 手机 应用程序 来 帮 孩子 记录 。

刘江 : 嗯 , 非常感谢 林莫为 我们 做 的 以上 的 分享 , 谢谢 你 。

林莫 : 谢谢 大家 。

Walk to school Walk to school

刘江 : 欢迎您 继续 收听 我们 的 生活 杂志 。 Liu Jiang: Welcome to continue to listen to our life magazine. 现在 我 的 同事 林莫 也 坐在 播音 间 , 她 要 跟 我们 分享 一些 很 有意思 的 话题 , 林莫 你好 。 Now my colleague Lin Mo is also sitting in the broadcast room. She wants to share some interesting topics with us. Hello Lin Mo.

林莫 : 刘老师 您好 。

刘江 : 前不久 呢 , 在 墨尔本 我们 看到 , 街道 上 很多 的 警察 执法 , 特别 是 专门 纠正 行人 违章 。 Liu Jiang: Not long ago, in Melbourne we saw a lot of police enforcement in the streets, especially to correct pedestrian violations.

林莫 : 嗯 是 , 平时 呢 我们 可能 更多地 关注 的 是 一些 机动车 的 司机 , 他们 需要 遵守 一些 什么样 的 交通规则 。 Lin Mo: Well, in peacetime, we may be paying more attention to the drivers of some motor vehicles, and what kind of traffic rules they need to follow. 但是 其实 呢 , 作为 行人 , 他们 也 应该 遵守 一定 的 交通规则 。 But in fact, as pedestrians, they should also abide by certain traffic rules. 而且 在 维多利亚州 , 如果 你 不 遵守 一定 的 法规 呢 , 其实 是 要 受到 罚款 处罚 的 。 And in Victoria, if you do not comply with certain regulations, it is in fact subject to a fine.

刘江 : 其实 我 觉得 每个 州 都 有 相应 的 法规 , 只不过 就 具体 的 细节 不太 一样 , 是 吧 。 Liu Jiang: Actually, I think that each state has its own laws and regulations, but the specific details are not the same, right? 我们 不妨 把 维多利亚州 的 行人 应该 遵守 的 法规 跟 大家 介绍 一下 , 那 其他 州 的 朋友 们 也 可以 参考 。 We may wish to introduce the regulations that Victoria’s pedestrians should follow, and other states’ friends can refer to it.

林莫 : 对 , 我们 在 这里 谈 的 主要 是 维多利亚州 的 一些 法规 。 Lin Mo: Yes, we are talking here mainly about some laws in Victoria. 那 首先 作为 行人 您 不 能够 闯红灯 , 或者 呢 是 正在 闪烁 的 红灯 。 First of all, as a pedestrian, you cannot get a red light, or it is a flashing red light. 因为 正在 闪烁 的 红灯 是 说明 , 如果 您 已经 在 人行道 上 行走 的话 , 那么 您 可以 继续 走过 马路 , 但是 如果 您 还 没有 进入 人行横道 的话 , 那么 您 就 应该 停下来 等待 下 一个 绿灯 亮 起来 的 时候 呢 才能 过 马路 。 Because the flashing red light is an indication, if you have already walked on the sidewalk, you can continue to cross the road, but if you have not yet entered the crosswalk, you should stop and wait for the next green light to come on. Can cross the street.

刘江 : 这个 我 想 对 很多 人 来说 都 是 一个 误区 , 包括 我 自己 。 Liu Jiang: I think this is a misunderstanding for many people, including myself. 也 曾经 一 看到 哎呀 都 闪 了 , 赶快 走 赶快 冲过去 。 Once I saw that my eyes flashed, I quickly rushed over and rushed over. 的的确确 我 见到 过 , 警察 把 在 红灯 已经 闪 了 的 情况 下 开始 过 马路 的 两个 中学生 截住 了 , 然后 要 他们 的 证件 , 给 他们 当场 开 了 罚款单 。 Indeed, I have seen that the police intercepted two high school students who had started crossing the street when the red light had flashed. They then asked for their paperwork and gave them a fine on the spot. 实际上 就是说 , 从 规则 来说 , 闪着 的 红灯 开始 , 你 已经 要 把 它 当做 红灯 了 。 In fact, it means that, from the rules, the flashing red light starts, and you have to think of it as a red light.

林莫 : 对 , 这 样子 的话 你 就要 在 路边 停下来 , 而且 等 红灯 的 时候 是 一定 要 站 在 这个 路 牙子 上面 等 的 , 你 不能 走 下来 等 。 Lin Mo: Yes, if you like this, you will have to stop at the side of the road. When you wait for the red light, you must stand on top of this road. You cannot walk down.

刘江 : 嗯 , 走 下来 等 也 是 违反 交通规则 。 Liu Jiang: Well, walking down is also a violation of traffic rules. 还是 为了 大家 的 安全 是 吧 。 It's for everyone's safety, right?

林莫 : 对 , 是 , 这些 规则 说白了 都 是 为了 大家 的 安全 考虑 。 Lin Mo: Yes, yes, these rules are plainly for everyone's security considerations. 那 其次 呢 还有 , 如果 在 你 的 附近 二十米 以内 有 人行横道 的话 , 那么 你 就 必须 要 使用 人行横道 过 马路 。 Then there is, if there is a crosswalk within twenty meters of your vicinity, then you must use crosswalks to cross the road. 那 主要 是 在 CBD 以外 的 地区 呢 , 可能 你 会 觉得 警察 也 没有 很多 , 然后 我 还要 走 一段距离 , 再 走 到 斑马线 , 再 过 马路 会 比较 麻烦 , 那么 你 可能 就 会 选择 看 一下 两边 没有 车 , 然后 你 就 从 马路 中间 可能 就 这样 穿 过去 了 , 但是 这种 情况 其实 也 是 违法 的 , 如果说 在 你 附近 的 二十米 之内 你 可以 看 得到 人行横道 , 那么 你 就 必须 要 从 人行横道 上 走过 。 That's mainly outside the CBD. Maybe you don't think there are a lot of police. Then I have to go some distance, then go to the zebra crossing. It will be more trouble to cross the road. Then you may choose to look at the two sides without a car. Then you may pass through the middle of the road, but this is actually illegal. If you can see the crosswalk within 20 meters of you, then you must walk through the crosswalk. .

刘江 : 嗯 , 关于 这 一条 好像 我们 的 同事 吴茵 在 以前 的 节目 中 也 专门 地 讲 过 , 不过 今天 呢 , 再 跟 大家 提醒 一下 。 Liu Jiang: Well, it seems that our colleague Wu Yin has also specifically mentioned in the previous program, but today, let me remind you. 如果 你 要 穿越 的 街道 二十米 左右 的 距离 之内 有 人行横道 的话 , 当然 我 觉得 如果 是 三十米 四十米 甚至 , 你 多 走 几步 , 走 人行横道 也 是 最 安全 的 选择 。 If there is a crosswalk within a distance of about 20 meters from the street you are crossing, of course I think that if it is 30 meters or 40 meters, you can take a few more steps and walk the crosswalk is the safest choice.

林莫 : 对 , 还是 为了 大家 自己 的 安全 。 Lin Mo: Yes, or for your own safety. 那 其次 还有 不 能够 闯过 有 “Don't walk” 这种 标志 的 路段 。 Then there is a section where you can't get through the sign "Don't walk". 如果 大家 看到 这个 牌子 上面 写 了 “Don't walk”, 那么 大家 也 是 不 可以 走过 这种 路段 的 。 If you see that this brand has written "Don't walk", then everyone can't walk through this section. 刘江 : 禁止 穿越 。 Liu Jiang: It is forbidden to cross.

林莫 : 那 另外 呢 , 不 听从 警察 的 指挥 这个 肯定 也 是 违法 的 行为 , 那 也 是 要 受到 罚款 的 。 Lin Mo: In addition, it is definitely illegal to disobey the police command. It is also subject to fines. 还有 就是 如果 您 要是 走 到 了 自行车道 上 , 或者 是 没有 给 自行车 让 道 的话 呢 , 这种 情况 下 如果 被 警察 看到 也 是 要 罚款 的 。 Also, if you go to the bicycle lane, or if you don't give way to the bicycle, you will be fine if you are seen by the police.

刘江 : 嗯 , 这个 可是 要 特别 小心 , 因为 自行车 专用道 并 不是 很多 , 有 的 时候 呢 , 标识 也 不是 很 明显 , 很多 情况 下 一些 自行车道 又 是 跟 行人 共享 的 道 。 Liu Jiang: Well, this is especially careful, because there are not many bicycle lanes. Sometimes, the logo is not very obvious. In many cases, some bicycle lanes are shared with pedestrians. 所以 哪些 路 是 自行车 专用 路 , 而 行人 不 能够 走要 特别 地 小心 。 So which roads are bicycle-only roads, and pedestrians are not allowed to take special care.

林莫 : 一般来说 还是 应该 给 自行车 让 道 的 。 Lin Mo: Generally speaking, you should give way to the bicycle. 有 一次 我 是 在 , 走 到 自行车道 上 了 , 然后 后面 有 一个 骑 自行车 的 人 就 按 那个 铃 , 然后 我 当时 还 很 不 开心 , 我 觉得 我 是 行人 , 他 应该 让 道 给 我 , 他 为什么 还要 响铃 来 让 我 给 他 让路 , 我 就 当时 心里 还是 挺 不 开心 的 , 但是 现在 看到 这个 规定 才 发现 原来 应该 是 行人 给 自行车道 让 道 的 。 Once I was there, I went to the bicycle lane, and then there was a cyclist who pressed the bell. Then I was still very unhappy. I thought I was a pedestrian. He should give me the road. Why should he The bell came to let me give way to him. I was still very unhappy at the time, but now I saw this rule and found that it was supposed to be a pedestrian to give way to the bicycle lane.

刘江 : 在 有些 情况 下 , 一些 自行车 专用道 行人 是 根本 就 不 应该 在 上边 走 的 。 Liu Jiang: In some cases, some bicycle-only pedestrians should not go on the top.

林莫 : 是 , 如果 大家 不 小心 的话 也 会 受到 罚款 。 Lin Mo: Yes, if you are not careful, you will be fined.

刘江 : 不光 是 罚款 的 问题 , 更 严重 的 是 这些 专用道 都 是 在 特定 的 路段 , 自行车 的 车速 比较 快 , 而且 呢 , 可能 由于 障碍 由于 转弯 看不到 前边 有 行人 。 Liu Jiang: It is not only a matter of fines. What is more serious is that these special roads are on specific road sections. The speed of bicycles is relatively fast. Moreover, there may be pedestrians because of obstacles due to the turn. 所以 呢 如果 是 , 为了 双方 的 安全 的话 , 这样 的 路段 一定 要 特别 地 小心 , 不要 轻易 地去 占用 自行车道 。 Therefore, if it is, for the safety of both parties, such road sections must be especially careful not to easily occupy the bicycle lane.

林莫 : 嗯 , 那 还有 一个 比较 危险 的 情况 就是 在 火车 的 那些 路口 , 就是 在 有 我们 说 平交道 口 , 是 有 栅栏 的 那个 路口 , 在 这种 路口 的 时候 呢 , 如果 你 碰到 火车 来 了 , 一般 会 有 那个 栅栏 他会 把门 关上 ( 刘江 : 放 下来 ), 在 这种 情况 下 呢 , 您 也 是 不 能够 打开 它 穿 过去 的 。 Lin Mo: Well, there is a more dangerous situation at the intersection of the train, that is, we have said that the level crossing, the intersection with the fence, at this intersection, if you come across the train Yes, there will usually be that fence. He will close the door (Liu Jiang: put it down). In this case, you can't open it.

刘江 : 这个 是 非常 严重 的 违反 交通规则 的 行为 。 Liu Jiang: This is a very serious violation of traffic rules.

林莫 : 对 , 而且 也 真的 是 非常 非常 地 危险 。 Lin Mo: Yes, and it is really very, very dangerous.

刘江 : 而且 过去 呢 , 墨尔本 好像 也 出过 类似 的 这种 事故 , 就是 有 年轻人 强行 穿过 已经 放下 闸门 的 这个 铁路线 , 结果 呢 造成 了 伤亡 。 Liu Jiang: And in the past, Melbourne seems to have had such a similar accident, that is, young people forced through the railway line that had already put down the gate, resulting in casualties.

林莫 : 对 , 特别是在 早上 上班 的 时候 我 真的 亲眼看到 过 很多 人 是 为了 赶 火车 , 就 冲过去 把 那个 栅栏 拉开 , 然后 跑 过去 , 为了 追 火车 。 Lin Mo: Yes, especially when I go to work in the morning, I really saw a lot of people in order to catch the train. I rushed to pull the fence open and then ran over to catch the train. 其实 晚 一班 火车 这个 代价 啊 ,( 刘江 : 你 的 生命安全 比晚 一班 火车 要 贵重 得 多 。 In fact, the price of a train in the evening, (Liu Jiang: Your life is much safer than a train in the evening. ) 是 的 。 那 另外 呢 , 在 有 显示 “No pedestrian” 这种 禁止 行人 通行 标志 的 路段 穿行 呢 , 也 是 一种 违法行为 。 In addition, it is also illegal to walk through the road section showing the prohibition of pedestrians. 与此同时 呢 , 如果 您 从 正在 行驶 的 车辆 上下车 , 这种 呢 , 也 是 违法 的 。 At the same time, if you get on and off the vehicle you are driving, this is also illegal.

刘江 : 嗯 , 这个 好像 是 常识 了 。 Liu Jiang: Well, this seems to be common sense. 想要 下车 的 时候 一定 要 等到 车停 稳 才能 停下 。 When you want to get off the bus, you must wait until the car stops to stop. 那 现在 包括 这些 电车 啊 公共汽车 它们 没有 完全 停稳 之前 , 也 是 不会 开门 的 。 It now includes these trams, buses, and they will not open until they have completely stopped. 但是 在 私家车 和 坐 朋友 的 车 的 时候 , 不要 急于 说 “ 哎呀 快点 快点 , 我 那个 火车 都 快 开 啦 ”, 车 还 没 停稳 你 就 往 下 跑 , 这个 实际上 是 违反 交通规则 , 也 是 非常 危险 。 But when you are in a private car and a friend's car, don't rush to say, "Oh, hurry up, my train is going to open soon." If the car hasn't stopped, you will run down. This is actually a violation of traffic rules. It is also very dangerous.

林莫 : 是 是 。 那么 如果 大家 想 了解 更 多 行人 应该 遵循 的 交通规则 呢 , 大家 可以 登录 这个 网站 , 是 www.roadsafety.vic.gov.au, 在 这个 网站 上面 呢 , 大家 可以 查询 一些 更 详细 的 知识 。 So if you want to know more about the traffic rules that pedestrians should follow, you can log on to this website, www.roadsafety.vic.gov.au. On this website, you can check out some more detailed knowledge.

刘江 : 说 到 行人 , 好像 还有 一个 跟 步行 有关 的 活动 要 跟 大家 介绍 一下 。 Liu Jiang: When it comes to pedestrians, it seems that there is still a walk-related activity to introduce to you.

林莫 : 嗯 是 的 , 也 是 在 我们 维多利亚州 呢 , 今年 的 “ 步行 上学 月 ” 的 活动 呢 , 是从 本周一 开始 , 就是 10 月 6 号 , 到 10 月 31 号 结束 , 为期 是 一个 的 时间 。 Lin Mo: Yes, yes, in our state of Victoria, this year’s “walking to school month” event started on Monday, October 6th, and ended on October 31st. It is a time. .

刘江 : 步行 上学 。

林莫 : 对 , 这项 活动 最早 呢 是 在 2006 年 的 时候 呢 , 是 由 Vic Health, 也 就是 维州 健康 促进 基金会 发起 的 。 Lin Mo: Yes, this activity was first launched in 2006 and was initiated by Vic Health, the Victorian Health Promotion Foundation. 那 去年 呢 , 这项 活动 有 超过 3 万 2 千名 来自 303 所 的 小学生 , 参加 了 这个 步行 上学 的 活动 。 Last year, there were more than 32,000 primary school students from 303 in this activity, and participated in this walking school.

刘江 : 也 就是 , 这个 活动 主要 就是 针对 小学生 展开 的 。 Liu Jiang: That is, this activity is mainly aimed at primary school students.

林莫 : 对 , 主要 呢 , 是 针对 小学生 。 Lin Mo: Yes, mainly, it is for elementary school students.

刘江 : 这是 为了 加强 小学生 的 身体健康 , 让 他们 多一些 锻炼 的 机会 , 而 不是 坐 爸妈 的 车 或者 是 公共交通 去 上学 。 Liu Jiang: This is to strengthen the physical health of primary school students and give them more opportunities to exercise, instead of taking a parent's car or public transportation to go to school.

林莫 : 对 , 像 您 刚才 说 的 一样 , 也 是 为了 让 大家 养成 这个 习惯 , 因为 从 10 月 6 号 开始 到 31 号 差不多 将近 一个月 的 时间 , 那么 每天 呢 , 都 鼓励 小学生 走路 去 上学 , 养成 一种 锻炼身体 的 好 习惯 。 Lin Mo: Yes, as you just said, it is also for everyone to develop this habit, because from October 6 to 31, almost a month, then every day, students are encouraged to walk to school, raise Become a good habit of exercising.

刘江 : 但是 呢 , 这里 边 恐怕 有 一些 家长会 担心 了 , 这个 小学生 到底 是 多 大 的 孩子 才 可以 参与 这样 的 活动 ? Liu Jiang: But, I am afraid there are some parents who are worried about this. How big is this primary school student to participate in such activities? 如果 步行 去 上学 的话 , 跟 这个 住家 和 这个 学校 的 距离 有没有 关系 ? If you go to school on foot, is there any relationship with this home and the school?

林莫 : 其实 大家 参与 这个 活动 的 选择 有 很多 , 不 一定 是 说 一定 要 从 我家 走 到 学校 , 哪怕 距离 很 远 也 要 走路 。 Lin Mo: In fact, there are many choices for everyone to participate in this activity. It doesn't necessarily mean that you must go from school to school, even if you are far away. 其实 这个 目的 还是 在于 鼓励 大家 使用 走路 这个 方式 来 上学 。 In fact, the purpose is to encourage everyone to use the way to go to school. 那么 如果 您 住 的 离 学校 近 的话 呢 , 您 可以 选择 步行 送 孩子 上下学 , 同时 也 可以 享受 跟 孩子 在 这个 过程 中 交谈 的 一些 乐趣 , 那 也 可以 教给 孩子 一些 道路 安全 的 知识 。 Then if you live close to the school, you can choose to walk to the children to go to school, but also enjoy some fun with the children in the process, it can also teach children some road safety knowledge. 像 我们 刚才 提到 的 行人 应该 遵守 哪些 交通规则 , 然后 一起 熟悉 家 附近 周围 的 环境 。 Like the traffic rules we have just mentioned, pedestrians should follow the environment around them. 那 同时 呢 , 如果 您 的 家住 的 比较 远 的话 呢 , 您 也 可以 选择 开车 行驶 一段 路程 , 然后 呢 步行 剩余 的 路程 。 At the same time, if your home is far away, you can also choose to drive for a while, then walk the rest of the journey.

刘江 : 嗯 , 这个 是 好 主意 。 Liu Jiang: Well, this is a good idea.

林莫 : 您 也 可以 安排 孩子 和 他 的 朋友 , 或者 是 其他 学生家长 一起 步行 上下学 , 也 让 孩子 有 更 多 的 机会 和 别人 交流 , 然后 一起 享受 一下 步行 的 乐趣 。 Lin Mo: You can also arrange for the child to go to school with his friends, or other parents, and give the child more opportunities to communicate with others, and then enjoy walking together. 那么 同时 呢 , 如果 您 的 孩子 喜欢 骑单车 , 或者 是 滑板车 的话 呢 , 这 也 是 一个 不错 的 办法 。 At the same time, if your child likes to ride a bicycle or a scooter, this is also a good idea.

刘江 : 但是 与此同时 呢 , 家长 是不是 在 这方面 对 孩子 还要 进行 一些 安全 方面 的 教育 ? Liu Jiang: But at the same time, are parents still doing some safety education for their children in this regard?

林莫 : 是 。

刘江 : 比如 你 说 的 骑单车 或者 是 滑板 , 或者 呢 , 过 马路 的 时候 怎么样 遵守 交通规则 , 注意安全 。 Liu Jiang: For example, if you are riding a bicycle or a skateboard, or how to obey the traffic rules when crossing the road, pay attention to safety.

林莫 : 对 , 家长 呢 一般 的 顾虑 是 怕 孩子 会 在 路上 遇到 一些 陌生人 啊 , 或者 是 遇到 一些 交通状况 , 或者 是 发生 一些 什么 意外 。 Lin Mo: Yes, parents generally worry that their children will meet some strangers on the road, or they may encounter some traffic conditions or some accidents. 那 Vic Health, 也 就是 维州 健康 促进 基金会 呢 , 也 鼓励 家长 们 陪伴 年纪 小 的 孩子 呢 , 一起 走路 上学 。 That, Vic Health, the Victorian Health Promotion Foundation, also encourages parents to accompany their younger children and walk to school together. 然后 呢 , 让 他们 慢慢 地 学会 自己 走路 上学 。 Then, let them slowly learn to walk to school. 不过 呢 , 如果 家长 从小 培养 孩子 一起 走路 上学 的 这种 安全意识 的话 呢 , 这种 担心 也 会 慢慢 地 消失 。 However, if parents raise the safety awareness of their children from school to school, this kind of worry will slowly disappear. 那 其实 呢 , 步行 上学 也 是 有 很多 好处 的 , 首先 步行 上学 可以 让 孩子 们 保持 每天 必须 的 运动量 , 澳大利亚 的 卫生部门 呢 , 建议 孩子 每天 的 运动 时间 至少 是 一 小时 。 In fact, there are many advantages to walking to school. First, walking to school allows the children to maintain the amount of exercise they need every day. The Australian health department recommends that the child exercise for at least one hour a day. 但是 根据 Vic Health 的 统计 , 大约 有 五分 之 四 的 孩子 们 都 达 不到 这个 最低 的 运动 标准 。 But according to Vic Health, about four-fifths of the children do not meet this minimum exercise standard. 而且 每 四个 儿童 中 就 有 一个 孩子 的 体重 是 超标 的 , 或者 是 有 肥胖 问题 。 And one out of every four children is overweight or has obesity. 那 同时 呢 , 走路 上学 也 能 减少 交通 的 拥堵 , 停车 的 困难 , 而且 也 能 为 环保 贡献 出 一份 力量 。 At the same time, walking to school can also reduce traffic congestion, parking difficulties, and contribute to environmental protection.

刘江 : 嗯 , 真是 一项 挺 好 的 活动 。 Liu Jiang: Well, it’s a very good event. 那 听众 朋友 如果 您 也 想 了解 相关 的 详情 的话 , 一方面 呢 可以 向 自己 孩子 所在 的 学校 打听 , 看看 是不是 这个 学校 也 参与 了 这样 的 活动 , 怎么样 跟 别的 家长 协同 来 组织 孩子 , 鼓励 孩子 们 走路 去 上学 。 If you want to know more about the audience, you can ask your child’s school to find out if this school is also involved in such activities. How to organize children with other parents, encourage The children walked to school. 那么 另一方面 是不是 也 有 什么 网页 啊 , 可以 去 了解 相关 的 情况 呢 ? So on the other hand, is there any webpage, can you understand the relevant situation?

林莫 : 对 , 如果 您 想 知道 孩子 的 学校 是否 参与 了 这项 活动 的话 , 您 可以 使用 find a school 这个 搜索 工具 进行 搜索 。 Lin Mo: Yes, if you want to know if your child's school is involved in this activity, you can use the find a school search tool to search. 如果 您 孩子 的 学校 参与 了 这项 活动 呢 , 老师 会 在 教室 的 日历 上 记录 学生 在 10 月份 步行 上下学 的 次数 , 而且 在 每个 地区 呢 , 参与度 最高 的 学校 可以 获得 一些 很 好 的 奖品 。 If your child's school is involved in the event, the teacher will record the number of students going to and from school in October on the classroom calendar, and in each region, the most attended schools will receive some good prizes. 所以 您 的 孩子 每多 走 一次 呢 , 都 可以 提高 他们 学校 获取 奖励 的 机会 。 So every time your child walks, they can improve their school's chances of getting rewards.

刘江 : 也 给 学校 做出 点 贡献 。 Liu Jiang: Also contribute to the school.

林莫 : 对 , 同时 您 的 孩子 也 可能 会为 您 的 家庭 获得 一些 奖励 。 Lin Mo: Yes, your child may also get some rewards for your family. 那 如果 您 孩子 所在 的 学校 没有 参与 这项 活动 的话 , 您 也 可以 自己 在 网上 为 您 的 孩子 注册 , 网页 呢 是 www.walktoschool.vic.gov.au, 然后 上网 或者 是 使用 walk to school 手机 应用程序 来 帮 孩子 记录 。 If your child's school is not participating in the event, you can also register your child online, www.walktoschool.vic.gov.au, and then go online or use the walk to school mobile app. To help children record.

刘江 : 嗯 , 非常感谢 林莫为 我们 做 的 以上 的 分享 , 谢谢 你 。 Liu Jiang: Well, I am very grateful to Lin Mo for sharing the above for us. Thank you.

林莫 : 谢谢 大家 。