×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chat Radio Transcripts, Mother arrested for slapping son

Mother arrested for slapping son

主播 : 欢迎您 继续 收听 我们 的 生活 杂志 , 接下来 我们 接通 了 我们 的 特约记者 小纯 的 电话 。 小纯 你好 。 小纯 : 嗯 。 刘老师 您好 , 听众 朋友 大家 好 。 主播 : 今天 要 跟 大家 说 一个 非常 有意思 的 话题 , 我 个人 觉得 非常 有意思 , 因为 这个 话题 呢 , 好像 好多 华人 朋友 们 都 讨论 过 , 那么 也 都 是 各执己见 。 小纯 : 嗯 。 主播 : 就是 我们 中国 人 说 的 一种 文化 叫 棒子 底下 出 孝子 , 那么 在 澳大利亚 , 体罚 学生 , 体罚 孩子 这样 的 方式 是不是 能够 行得通 。 小纯 : 嗯 , 没错 。 其实 呢 不管 是 在 东方文化 , 还是 在 西方 文化 是否 应该 体罚 孩子 , 包括 在 父母 教育 孩子 中 是否 会 需要 用些 比较 严厉 的 这么 一个 比如说 打 孩子 这么 一个 方式 呢 , 也 是 一个 非常 有 争议 的 一个 话题 , 而且 是 在 长期以来 都 有 争议 的 一个 话题 了 。 主播 : 嗯 。 小纯 : 今天 我们 想 提到 这个 话题 呢 , 其实 主要 是因为 在 本周 呢 , 出现 了 这么 一条 新闻 , 这个 西澳 的 有 一个 母亲 , 是 三个 孩子 的 母亲 , 她 在 这个 公共场合 的 时候 呢 , 在 一个 购物中心 , 在 公共场合 呢 , 扇 了 自己 的 儿子 一个 耳光 , 而 因此 呢 被 警方 起诉 了 , 起诉 她 是 一个 故意伤害罪 , 所以 这么 一个 现象 呢 , 引起 了 一个 非常 广大 的 讨论 和 争论 , 也 上 了 新闻 。 所以 呢 , 我们 今天 呢 , 想 跟 大家 探讨 一下 这个 话题 。 主播 : 这个 孩子 有 多 大 ? 小纯 : 这个 孩子 大概 是 一个 4 岁 左右 一个男孩 , 他 是 在 这个 购物中心 呢 , 好像 和 父母 一起 购物 的 时候 呢 , 他 咬了一口 一个 苹果 , 然后 那个 苹果 呢 , 当时 他 母亲 还 并 没有 付款 , 所以 呢 , 他 母亲 为了 教育 或者 是 惩罚 他 吧 , 就 当场 扇 了 这个 孩子 一个 耳光 , 而 据说 呢 , 事后 呢 , 这个 警方 呢 , 截到 了 这个 母亲 的 车 , 意思 说 她 当时 这个 行为 呢 , 是 不 合法 , 不合理 , 不 合法 的 , 随后 呢 , 也 拜访 到 她家 呢 , 当场 把 母亲 呢 , 当着 她 的 孩子 的 面 呢 , 给 逮捕 了 。 主播 : 嗯 。 这件 事情 也 是 引起 了 很多 的 关注 。 当时 这个 母亲 动手 打 了 这个 孩子 之后 , 是不是 在场 的 目击者 向 警方 作 了 报告 ? 小纯 : 嗯 。 我 相信 可能 是 这个 原因 造成 了 警方 发现 了 这个 事件 , 然后 后来 呢 , 拦截 了 她 的 车 , 并且 呢 , 最后 查 到 她家 的 地址 呢 , 上门去 , 就是 , 把 她 拘留 了 。 主播 : 那么 在 澳大利亚 , 在 公开 的 场所 , 动手 打 自己 的 孩子 , 真的 是 很多 人 都 是 不 能够 忍受 的 一种 行为 。 小纯 : 嗯 。 其实 是 这 样子 , 不光 是 像 您 说 的 在 公开 的 场所 , 在 公共场所 呢 , 可能 是因为 会 有 其他 的 目击者 会 发现 这个 事件 , 包括 在 自己 家里 呢 , 惩戒 孩子 , 尤其 是 使用 这种 动武 的 这么 一个 形式 呢 , 其实 , 一般 的 是 , 被 包括 医生 啊 , 心理学家 啊 , 教育学家 啊 , 其实 都 是 非常 不 建议 的 这么 一个 教育 的 方式 。 主播 : 嗯 。 小纯 : 当然 呢 , 其实 是从 法律 的 角度 来说 呢 , 其实 , 因为 父母 呢 , 对 孩子 呢 , 有 管教 , 有 这个 照顾 保护 的 这么 一个 义务 , 所以 呢 , 如果 父母 在 动用 武力 对 孩子 可能 会 造成 伤害 的 时候 呢 , 其实 呢 , 没有 意识 到 自己 呢 , 已经 形成 了 一个 违法 的 行为 , 而且 像 这位 母亲 一样 的 , 有 可能 呢 , 会 被 起诉 有 企图 伤害 罪名 的 。 主播 : 嗯 。 小纯 : 当然 了 , 我 想 大家 可能 都 明白 , 因为 父母 教育 孩子 呢 , 是 非常 正常 的 , 所以 呢 , 在 法律 上面 呢 , 在 澳大利亚 的 法律 上面 , 可能 包括 其他 的 英美法 系 的 其他 的 一些 国家 呢 , 在 法律 上面 呢 , 其实 也 给 了 父母 这么 一个 理由 , 也就是说 , 如果 你 能够 证明 说 , 你 对 孩子 动手 呢 , 是 , 第一 呢 是 在 当时 这种 情况 下 , 比如说 孩子 实在 是 所 犯 的 这个 错误 呢 , 实在 是 非常 严重 , 需要 你 当时 用 这种 武力 的 方式 呢 , 动手 , 而且 呢 , 你 对 孩子 造成 的 伤害 呢 , 并 没有 让 他 有 受伤 。 如果 你 可以 去 证明 这些 情况 的话 呢 , 也 可能 呢 法律 上 , 或者 是 法官 呢 , 会 认为 说 , 你 当时 那种 状况 呢 , 是 属于 一种 合理 的 惩戒 , 是 允许 的 , 但是 呢 这 完全 都 是 要 根据 当时 的 具体 的 情况 来 判断 的 。 主播 : 嗯 。 小纯 : 而且 呢 , 在 新南威尔士 呢 , 好像 在 , 据我所知 呢 , 在 2002 年 的 时候 呢 , 新南威尔士 专门 在 他们 的 刑法 中 专门 引出来 了 这么 一条 , 也就是说 , 父母 呢 , 如果说 , 他们 在 这个 惩戒 孩子 的 时候 , 就 会 认为 在于 动 武力 教育 孩子 的 时候 呢 , 如果 是 合理 的 , 比如 像 我们 刚才 说 到 的 , 是因为 是 孩子 他 当时 所 做 的 行为 或 孩子 当时 所 处 的 状况 , 是 需要 动用 武力 这种 方式 来 制止 的 , 而且 呢 , 这个 武力 的 来自 方 呢 , 是 这个 孩子 的 父母 , 而且 或者 是 孩子 的 监护人 , 这种 情况 下 呢 , 他 的 这个 父母 这个 行为 呢 , 可能 会 是 合法 的 , 但 在 其中 呢 有 两点 大家 必须 要 注意 。 也就是说 , 当 你 对 这个 孩子 进行 惩戒 , 动武 的 时候 呢 , 一定 不 能够 打 到 孩子 的 脖颈 以上 , 包括 头部 是 不 可以 的 , 除非 你 当时 是 轻轻 的 , 很 轻轻 的 碰到 孩子 的 脑部 , 否则 的话 呢 , 这个 武力 的 实施 的 范围 呢 , 必须 是 在 孩子 的 肩膀 以下 的 部位 。 主播 : 嗯 。 小纯 : 第二个 呢 , 就是说 你 不 能够 给 孩子 造成 特别 的 长期 或 造成 伤害 , 也 就 简单 的 说 是 不 可以 因为 殴打 的 说 , 就是说 给 孩子 打 的 受伤 了 , 在 这种 情况 下 呢 , 法官 呢 , 可能 会 认为 说 你 当时 的 行为 是 合理 的 , 而 并不认为 你 当时 是 属于 有 违法 或者 是 伤害 , 企图 伤害 的 这么 一个 罪名 存在 。 主播 : 嗯 。 不过 这个 伤害 呢 , 其实 也 包含 着 双重 的 含义 。 小纯 : 对 。 主播 : 一个 呢 , 是 肢体 上 的 伤害 , 身体 上 的 伤害 , 另外 一个 呢 , 还 可能 是 给 孩子 的 心理 上 造成 的 伤害 。 小纯 : 非常 对 。 主播 : 嗯 。 小纯 : 那 也 就是 我们 刚才 所说 的 这个 医生 或者 一些 教育学家 或者 心理学家 呢 , 他们 都 一致 认为 说 呢 , 这个 用 武力 来 惩戒 孩子 可能 在 当时 那个 状况 下 呢 , 父母 认为 是 最好 的 一个 方法 , 但是 长期以来 呢 , 有 可能 会 给 孩子 的 心理 上 或 造成 一些 阴影 , 而且 呢 , 这些 专家 们 同时 会 认为 说 , 如果 用 武力 来 教育 孩子 , 有时 呢 , 同时 是 给 孩子 的 一个 教 孩子 用 武力 去 解决问题 的 这么 一个 方式 , 反而 并 不是 一个 非常 正面 的 一个 教育 方式 。 主播 : 嗯 。 实际上 一些 专家 的 研究 都 是 发现 了 , 一些 暴力 倾向 比较严重 的 孩子 , 往往 呢 , 他们 在家 里面 就是 从小 受到 过 暴力 的 对待 , 在 他们 的 这个 概念 里面 呢 , 就 好像 是 动手 用 武力 来 解决问题 是 一种 正常 的 方式 。 小纯 : 对 。 主播 : 他们 可以 随时 来 解决 包括 他们 和 周围 小朋友 的 这种 争执 。 小纯 : 没错 。 主播 : 当然 了 , 我们 还 听到 过 不少 的 华人 教育 孩子 的 故事 , 那么 在 澳洲 呢 , 和 当地 的 这种 文化 观念 上 的 这种 冲突 , 比如说 , 有 的 孩子 , 到 了 18 岁 , 坚持 自己 要 出去 和 朋友 在 外边 过夜 , 和 朋友 去 听歌 , 去 酒吧 , 家长 坚决 制止 , 导致 了 这个 冲突 。 警察 来 了 之后 , 首先 询问 孩子 , 而 不是 问 家长 。 小纯 : 嗯 。 主播 : 你 不是 不是 受到 了 暴力 对待 , 甚至 他们 是不是 口头上 对 你 进行 了 侮辱 。 小纯 : 没错 。 这是 大家 非常 需要 注意 的 。 主播 : 在 这样 的 情况 下 。 对 。 因为 警方 认为 孩子 已经 18 岁 了 , 他 已经 成年 , 他 有权 决定 今天 晚上 他 去 跟 朋友 去 什么 地方 , 所以 好多 观念 的 里面 呢 我们 可能 , 华人 朋友 在 这 还是 慢慢 的 去 了解 , 去 接受 , 去 理解 。 那 其实 说 到 澳大利亚 相关 的 这种 规定 , 我 想 他 也 是 多年 来 不断 地 变化 , 发展 。 像 你 刚才 说 的 , 新南威尔士 洲 一条 新 的 规定 , 是 到 了 2002 年 才 开始 制定 。 小纯 : 对 。 实际上 呢 , 像 我们 刚才 所说 的 这个 法律 的 这个 , 比如说 父母 可以 用做 这个 合理 的 惩戒 这么 一个 抗辩 的 这么 一个 方式 来 解释 自己 这个 武力 的 这个 行为 , 但是 实际上 呢 , 大部分 呢 , 这种 情况 呢 , 都 是 在 这个 案例 法中 出现 的 , 新南威尔士 呢 ,2002 年 , 专门 呢 , 修改 了 他们 这个 条文 法 , 把 这个 加进去 了 , 然后 使 这 一点 变得 比较 明确 一些 。 主播 : 嗯 。 说 到 这 我 倒 想起 一件 事 非常 有意思 , 就是 我 在 高尔夫球场 上 碰到 了 两个 澳洲 的 老先生 , 两个 人 年纪 都 很大 , 但 两个 人 从来 都 没有 一起 打 过 球 , 都 是 第一次 , 结果 他们 两个 聊起来 越 说 越 近乎 , 原来 他们 小 的 时候 , 是 在 同一个 小学 , 同一个 教会 小学 上学 , 说 起来 的 时候 , 还 都 记得 他们 那个 时候 的 那些 修女 , 老师 们 怎么样 来 惩罚 他们 , 其中 一项 惩罚 的 方式 就是 在 他们 犯 了 错误 时要 把手 伸出 来 用 一个 铁板 , 要 去 狠狠 的 打 他们 的 手 , 看来 那种 惩罚 也 还是 蛮 严重 的 。 小纯 : 没错 。 就 像 我 提到 的 说 , 其实 这 并 不 完全 是 我们 东方 的 这么 一个 像 您 说 的 棍棒 下面 出 孝子 , 用 这种 方式 来 教育 孩子 , 其实 在 西方 世世代代 呢 , 其实 很多 过去 一代人 , 他们 可能 在家 里面 生活 或者 是 父母 的 教育 也 一直 是 有 这种 可能 稍 有些 武力 教育 在 里面 。 主播 : 嗯 。 小纯 : 世世代代 , 可是 随着 这个 社会 的 发展 呢 , 人们 的 这个 观念 呢 , 不断 地 在 改变 , 在 重新 地 形成 , 所以 呢 对 这个 孩子 是否是 和 应该 是 用 这个 武力 的 方式 来 进行 教育 其实 已经 有 了 很大 的 改观 。 主播 : 嗯 。 总而言之 总而言之 就是说 我们 的 家长 们 教育 孩子 , 其实 有 很多很多 的 好 的 方法 , 我们 可以 借鉴 , 而 动手 这个 方法 , 我 个人 觉得 在 任何 情况 下 都 是 不 可取 的 。 小纯 : 嗯 。 我 非常 同意 您 的 观点 。 主播 : 非常感谢 。 特约记者 小纯 给 我们 做 了 以上 的 分析 , 谢谢 你 。 谢谢您 老师 。

Mother arrested for slapping son Mother arrested for slapping son 息子を平手打ちした母親を逮捕

主播 : 欢迎您 继续 收听 我们 的 生活 杂志 , 接下来 我们 接通 了 我们 的 特约记者 小纯 的 电话 。 Anchor: You are welcome to continue listening to our Life Magazine. Next we have connected our special correspondent Xiao Chun's phone. 小纯 你好 。 小纯 : 嗯 。 刘老师 您好 , 听众 朋友 大家 好 。 Hello, Mr. Liu, Listeners and friends, everyone. 主播 : 今天 要 跟 大家 说 一个 非常 有意思 的 话题 , 我 个人 觉得 非常 有意思 , 因为 这个 话题 呢 , 好像 好多 华人 朋友 们 都 讨论 过 , 那么 也 都 是 各执己见 。 Anchorman: Today I'm going to talk about a very interesting topic with everyone. I personally find it very interesting. Because this topic is like a lot of Chinese friends have discussed, then it is all their own opinions. 小纯 : 嗯 。 Xiaochun: Yes. 主播 : 就是 我们 中国 人 说 的 一种 文化 叫 棒子 底下 出 孝子 , 那么 在 澳大利亚 , 体罚 学生 , 体罚 孩子 这样 的 方式 是不是 能够 行得通 。 The anchor: This is a culture that we Chinese people call dug filial piety. Then in Australia, punishing students and punishing children is not feasible. Anker: Det er en kultur som vi kinesere sier er at sønlige sønner blir født under pinnen. Så i Australia, er det mulig å straffe studenter og barn for fysisk avstraffelse? 小纯 : 嗯 , 没错 。 其实 呢 不管 是 在 东方文化 , 还是 在 西方 文化 是否 应该 体罚 孩子 , 包括 在 父母 教育 孩子 中 是否 会 需要 用些 比较 严厉 的 这么 一个 比如说 打 孩子 这么 一个 方式 呢 , 也 是 一个 非常 有 争议 的 一个 话题 , 而且 是 在 长期以来 都 有 争议 的 一个 话题 了 。 In fact, whether it is in Eastern culture or whether western culture should punish children, including whether it is necessary for parents to educate children to use more severe such a way of hitting children, it is also a very controversial topic. , And it has been a subject of controversy for a long time. 主播 : 嗯 。 小纯 : 今天 我们 想 提到 这个 话题 呢 , 其实 主要 是因为 在 本周 呢 , 出现 了 这么 一条 新闻 , 这个 西澳 的 有 一个 母亲 , 是 三个 孩子 的 母亲 , 她 在 这个 公共场合 的 时候 呢 , 在 一个 购物中心 , 在 公共场合 呢 , 扇 了 自己 的 儿子 一个 耳光 , 而 因此 呢 被 警方 起诉 了 , 起诉 她 是 一个 故意伤害罪 , 所以 这么 一个 现象 呢 , 引起 了 一个 非常 广大 的 讨论 和 争论 , 也 上 了 新闻 。 Xiao Chun: Today we wanted to mention this topic. Actually, this is mainly because this week, there was a news that this Western Australia had a mother, a mother of three children. She was in this public occasion. In a shopping mall and in public places, he slapped his son in a slap in the face. As a result, he was sued by the police and suing her was a crime of intentional injury. This phenomenon has caused a very large number of discussions and arguments. , Also on the news. 所以 呢 , 我们 今天 呢 , 想 跟 大家 探讨 一下 这个 话题 。 So, today, we want to discuss this topic with you. 主播 : 这个 孩子 有 多 大 ? Anchor: How old is this child? 小纯 : 这个 孩子 大概 是 一个 4 岁 左右 一个男孩 , 他 是 在 这个 购物中心 呢 , 好像 和 父母 一起 购物 的 时候 呢 , 他 咬了一口 一个 苹果 , 然后 那个 苹果 呢 , 当时 他 母亲 还 并 没有 付款 , 所以 呢 , 他 母亲 为了 教育 或者 是 惩罚 他 吧 , 就 当场 扇 了 这个 孩子 一个 耳光 , 而 据说 呢 , 事后 呢 , 这个 警方 呢 , 截到 了 这个 母亲 的 车 , 意思 说 她 当时 这个 行为 呢 , 是 不 合法 , 不合理 , 不 合法 的 , 随后 呢 , 也 拜访 到 她家 呢 , 当场 把 母亲 呢 , 当着 她 的 孩子 的 面 呢 , 给 逮捕 了 。 Xiao Chun: This kid is probably a boy about 4 years old. He is in this shopping center. It seems that when shopping with his parents, he took an apple and then the apple. At that time, his mother did not pay yet. So, for his mother to punish him or punish him, he slaps the child on the spot. It is said that, afterwards, the police intercepted the mother’s car, meaning that she was doing this at the time. Illegal, unreasonable, and unlawful. Later, I also visited her home and arrested my mother, in front of her child, on the spot. 主播 : 嗯 。 Anchor: Ah. 这件 事情 也 是 引起 了 很多 的 关注 。 This matter also caused a lot of attention. 当时 这个 母亲 动手 打 了 这个 孩子 之后 , 是不是 在场 的 目击者 向 警方 作 了 报告 ? Did the witnesses on the scene report to the police after the mother had hit the child? 小纯 : 嗯 。 我 相信 可能 是 这个 原因 造成 了 警方 发现 了 这个 事件 , 然后 后来 呢 , 拦截 了 她 的 车 , 并且 呢 , 最后 查 到 她家 的 地址 呢 , 上门去 , 就是 , 把 她 拘留 了 。 I believe that this may have caused the police to discover the incident, and then later, intercepted her car, and, finally, found the address of her family, went to the door, that is, she was detained. 主播 : 那么 在 澳大利亚 , 在 公开 的 场所 , 动手 打 自己 的 孩子 , 真的 是 很多 人 都 是 不 能够 忍受 的 一种 行为 。 Anchorman: Well, in Australia, in public places, playing with your children is really a behavior that many people cannot tolerate. 小纯 : 嗯 。 其实 是 这 样子 , 不光 是 像 您 说 的 在 公开 的 场所 , 在 公共场所 呢 , 可能 是因为 会 有 其他 的 目击者 会 发现 这个 事件 , 包括 在 自己 家里 呢 , 惩戒 孩子 , 尤其 是 使用 这种 动武 的 这么 一个 形式 呢 , 其实 , 一般 的 是 , 被 包括 医生 啊 , 心理学家 啊 , 教育学家 啊 , 其实 都 是 非常 不 建议 的 这么 一个 教育 的 方式 。 This is actually the case, not just in public places you say, but also in public places. It may be because there are other witnesses who will find this incident, including in their own homes, punishing children, especially using this kind of force. In fact, in general, the inclusion of doctors, psychologists, and educationists is actually a very unrecommended way of education. 主播 : 嗯 。 小纯 : 当然 呢 , 其实 是从 法律 的 角度 来说 呢 , 其实 , 因为 父母 呢 , 对 孩子 呢 , 有 管教 , 有 这个 照顾 保护 的 这么 一个 义务 , 所以 呢 , 如果 父母 在 动用 武力 对 孩子 可能 会 造成 伤害 的 时候 呢 , 其实 呢 , 没有 意识 到 自己 呢 , 已经 形成 了 一个 违法 的 行为 , 而且 像 这位 母亲 一样 的 , 有 可能 呢 , 会 被 起诉 有 企图 伤害 罪名 的 。 Xiao Chun: Of course, from a legal point of view, in fact, because parents, for children, have discipline, have such an obligation to take care of, so if parents use force, they may When it hurts, in fact, if you don't realize yourself, you have already formed an illegal act, and like the mother, it is possible that you will be sued for attempting to harm the crime. 主播 : 嗯 。 小纯 : 当然 了 , 我 想 大家 可能 都 明白 , 因为 父母 教育 孩子 呢 , 是 非常 正常 的 , 所以 呢 , 在 法律 上面 呢 , 在 澳大利亚 的 法律 上面 , 可能 包括 其他 的 英美法 系 的 其他 的 一些 国家 呢 , 在 法律 上面 呢 , 其实 也 给 了 父母 这么 一个 理由 , 也就是说 , 如果 你 能够 证明 说 , 你 对 孩子 动手 呢 , 是 , 第一 呢 是 在 当时 这种 情况 下 , 比如说 孩子 实在 是 所 犯 的 这个 错误 呢 , 实在 是 非常 严重 , 需要 你 当时 用 这种 武力 的 方式 呢 , 动手 , 而且 呢 , 你 对 孩子 造成 的 伤害 呢 , 并 没有 让 他 有 受伤 。 Xiao Chun: Of course, I think everybody probably understands that it's normal for parents to educate children. Therefore, in the law, the Australian law may include other countries in other Anglo-American legal systems. Well, in law, it actually gives parents such a reason, that is, if you can prove that you are working on your child, yes, the first is that in this case, for example, the child is really The mistake that was made was very serious. It required you to use this kind of force at the time, and to do it. And, what harm did you do to the child did not make him hurt? 如果 你 可以 去 证明 这些 情况 的话 呢 , 也 可能 呢 法律 上 , 或者 是 法官 呢 , 会 认为 说 , 你 当时 那种 状况 呢 , 是 属于 一种 合理 的 惩戒 , 是 允许 的 , 但是 呢 这 完全 都 是 要 根据 当时 的 具体 的 情况 来 判断 的 。 If you can prove these things, it is also possible that the legal person, or the judge, would think that the situation you were in at that time was a reasonable disciplinary action, but it was allowed, but it was all According to the specific circumstances at the time to judge. 主播 : 嗯 。 小纯 : 而且 呢 , 在 新南威尔士 呢 , 好像 在 , 据我所知 呢 , 在 2002 年 的 时候 呢 , 新南威尔士 专门 在 他们 的 刑法 中 专门 引出来 了 这么 一条 , 也就是说 , 父母 呢 , 如果说 , 他们 在 这个 惩戒 孩子 的 时候 , 就 会 认为 在于 动 武力 教育 孩子 的 时候 呢 , 如果 是 合理 的 , 比如 像 我们 刚才 说 到 的 , 是因为 是 孩子 他 当时 所 做 的 行为 或 孩子 当时 所 处 的 状况 , 是 需要 动用 武力 这种 方式 来 制止 的 , 而且 呢 , 这个 武力 的 来自 方 呢 , 是 这个 孩子 的 父母 , 而且 或者 是 孩子 的 监护人 , 这种 情况 下 呢 , 他 的 这个 父母 这个 行为 呢 , 可能 会 是 合法 的 , 但 在 其中 呢 有 两点 大家 必须 要 注意 。 Xiao Chun: And, in New South Wales, it seems to be, as far as I know, in 2002, New South Wales devoted specifically to this in their criminal law. That is to say, parents. If they say that when they punish their children, they think that it is when they use force to educate their children. If it is reasonable, like what we just said, it is because of the children’s behavior or the child’s behavior at that time. The situation is in the form of the need to use force to stop it. Moreover, the source of this force is the child's parents and the guardian of the child. In this case, his parents Acts may be legal, but there are two things that we must pay attention to. 也就是说 , 当 你 对 这个 孩子 进行 惩戒 , 动武 的 时候 呢 , 一定 不 能够 打 到 孩子 的 脖颈 以上 , 包括 头部 是 不 可以 的 , 除非 你 当时 是 轻轻 的 , 很 轻轻 的 碰到 孩子 的 脑部 , 否则 的话 呢 , 这个 武力 的 实施 的 范围 呢 , 必须 是 在 孩子 的 肩膀 以下 的 部位 。 In other words, when you punish this child and use force, you must not hit the child's neck. Including the head is not allowed. Unless you are gently, you touch the child gently. The scope of the implementation of this force must be the area below the child's shoulder. 主播 : 嗯 。 小纯 : 第二个 呢 , 就是说 你 不 能够 给 孩子 造成 特别 的 长期 或 造成 伤害 , 也 就 简单 的 说 是 不 可以 因为 殴打 的 说 , 就是说 给 孩子 打 的 受伤 了 , 在 这种 情况 下 呢 , 法官 呢 , 可能 会 认为 说 你 当时 的 行为 是 合理 的 , 而 并不认为 你 当时 是 属于 有 违法 或者 是 伤害 , 企图 伤害 的 这么 一个 罪名 存在 。 Xiao Chun: The second one is that you cannot cause special long-term or harm to your children. That is to say, simply because you are beaten, you have to hurt your child. In this case, However, the judge may think that your behavior at that time was reasonable, and you do not think that you belonged to such a crime that was illegal or hurt and attempted to harm. 主播 : 嗯 。 不过 这个 伤害 呢 , 其实 也 包含 着 双重 的 含义 。 However, this damage actually contains a double meaning. 小纯 : 对 。 主播 : 一个 呢 , 是 肢体 上 的 伤害 , 身体 上 的 伤害 , 另外 一个 呢 , 还 可能 是 给 孩子 的 心理 上 造成 的 伤害 。 The anchor: One is the physical injury, the physical injury, and the other is the psychological damage to the child. 小纯 : 非常 对 。 主播 : 嗯 。 小纯 : 那 也 就是 我们 刚才 所说 的 这个 医生 或者 一些 教育学家 或者 心理学家 呢 , 他们 都 一致 认为 说 呢 , 这个 用 武力 来 惩戒 孩子 可能 在 当时 那个 状况 下 呢 , 父母 认为 是 最好 的 一个 方法 , 但是 长期以来 呢 , 有 可能 会 给 孩子 的 心理 上 或 造成 一些 阴影 , 而且 呢 , 这些 专家 们 同时 会 认为 说 , 如果 用 武力 来 教育 孩子 , 有时 呢 , 同时 是 给 孩子 的 一个 教 孩子 用 武力 去 解决问题 的 这么 一个 方式 , 反而 并 不是 一个 非常 正面 的 一个 教育 方式 。 Xiao Chun: That is what we just said this doctor or some educationist or psychologist. They all agree that this may be used to punish a child by force. The parents think it is best. One method, but for a long time, it may give the child psychological or cause some shadow, and, at the same time, these experts will think that if we use force to educate children, sometimes, at the same time, it is a lesson for children. The way that children use force to solve problems is not a very positive way of education. 主播 : 嗯 。 实际上 一些 专家 的 研究 都 是 发现 了 , 一些 暴力 倾向 比较严重 的 孩子 , 往往 呢 , 他们 在家 里面 就是 从小 受到 过 暴力 的 对待 , 在 他们 的 这个 概念 里面 呢 , 就 好像 是 动手 用 武力 来 解决问题 是 一种 正常 的 方式 。 In fact, some experts have discovered that some children with more violent tendencies tend to receive violent treatment at home from their childhood. In this concept, they seem to be using hands-on force to solve problems. It is a normal way. 小纯 : 对 。 主播 : 他们 可以 随时 来 解决 包括 他们 和 周围 小朋友 的 这种 争执 。 Anchor: They can resolve this dispute including their children and their children at any time. 小纯 : 没错 。 Xiaochun: That's right. 主播 : 当然 了 , 我们 还 听到 过 不少 的 华人 教育 孩子 的 故事 , 那么 在 澳洲 呢 , 和 当地 的 这种 文化 观念 上 的 这种 冲突 , 比如说 , 有 的 孩子 , 到 了 18 岁 , 坚持 自己 要 出去 和 朋友 在 外边 过夜 , 和 朋友 去 听歌 , 去 酒吧 , 家长 坚决 制止 , 导致 了 这个 冲突 。 The anchor: Of course, we have also heard many stories of Chinese children educating children. Then in Australia, this kind of conflict with this local cultural concept, for example, some children who are 18 years old, insist on themselves Going out to spend the night with friends outside, listening to songs with friends, going to the bar, parents resolutely stopping them, led to this conflict. 警察 来 了 之后 , 首先 询问 孩子 , 而 不是 问 家长 。 After the police arrived, they first asked the children, not the parents. 小纯 : 嗯 。 Xiaochun: Yes. 主播 : 你 不是 不是 受到 了 暴力 对待 , 甚至 他们 是不是 口头上 对 你 进行 了 侮辱 。 Anchor: You are not treated violently, even if they are insulting you verbally. 小纯 : 没错 。 这是 大家 非常 需要 注意 的 。 This is what everyone needs to pay attention to. 主播 : 在 这样 的 情况 下 。 Anchor: In such cases. 对 。 因为 警方 认为 孩子 已经 18 岁 了 , 他 已经 成年 , 他 有权 决定 今天 晚上 他 去 跟 朋友 去 什么 地方 , 所以 好多 观念 的 里面 呢 我们 可能 , 华人 朋友 在 这 还是 慢慢 的 去 了解 , 去 接受 , 去 理解 。 Because the police believe that the child is 18 years old and he is an adult, he has the right to decide where he wants to go with his friends tonight, so many of the ideas inside may be that the Chinese friends are still slowly learning to accept this, To understand. 那 其实 说 到 澳大利亚 相关 的 这种 规定 , 我 想 他 也 是 多年 来 不断 地 变化 , 发展 。 In fact, when it comes to Australia's relevant regulations, I think he has also continuously changed and developed over the years. 像 你 刚才 说 的 , 新南威尔士 洲 一条 新 的 规定 , 是 到 了 2002 年 才 开始 制定 。 As you just said, a new rule in New South Wales was not established until 2002. 小纯 : 对 。 实际上 呢 , 像 我们 刚才 所说 的 这个 法律 的 这个 , 比如说 父母 可以 用做 这个 合理 的 惩戒 这么 一个 抗辩 的 这么 一个 方式 来 解释 自己 这个 武力 的 这个 行为 , 但是 实际上 呢 , 大部分 呢 , 这种 情况 呢 , 都 是 在 这个 案例 法中 出现 的 , 新南威尔士 呢 ,2002 年 , 专门 呢 , 修改 了 他们 这个 条文 法 , 把 这个 加进去 了 , 然后 使 这 一点 变得 比较 明确 一些 。 Actually, like this law we just mentioned, for example, parents can use this as a reasonable disciplinary way to explain this act of force, but in fact, most of it, This situation has all appeared in this case law. New South Wales, in 2002, specifically modified their grammar, added this, and made this point more explicit. 主播 : 嗯 。 说 到 这 我 倒 想起 一件 事 非常 有意思 , 就是 我 在 高尔夫球场 上 碰到 了 两个 澳洲 的 老先生 , 两个 人 年纪 都 很大 , 但 两个 人 从来 都 没有 一起 打 过 球 , 都 是 第一次 , 结果 他们 两个 聊起来 越 说 越 近乎 , 原来 他们 小 的 时候 , 是 在 同一个 小学 , 同一个 教会 小学 上学 , 说 起来 的 时候 , 还 都 记得 他们 那个 时候 的 那些 修女 , 老师 们 怎么样 来 惩罚 他们 , 其中 一项 惩罚 的 方式 就是 在 他们 犯 了 错误 时要 把手 伸出 来 用 一个 铁板 , 要 去 狠狠 的 打 他们 的 手 , 看来 那种 惩罚 也 还是 蛮 严重 的 。 When I talk about this, it's very interesting that I think about something. I met two Australian old gentlemen on the golf course. Both of them are very old, but the two never played together. It was the first time. As a result, the two of them talked more and more closely together. When they were young, they were in the same elementary school, the same church elementary school, and when they were talking, they still remembered the nuns at that time. How did the teachers come? To punish them, one way to punish them is to use their hands to stretch out an iron plate when they make a mistake. They will hit their hands with stern, and it seems that the punishment is still very serious. 小纯 : 没错 。 就 像 我 提到 的 说 , 其实 这 并 不 完全 是 我们 东方 的 这么 一个 像 您 说 的 棍棒 下面 出 孝子 , 用 这种 方式 来 教育 孩子 , 其实 在 西方 世世代代 呢 , 其实 很多 过去 一代人 , 他们 可能 在家 里面 生活 或者 是 父母 的 教育 也 一直 是 有 这种 可能 稍 有些 武力 教育 在 里面 。 As I mentioned, actually, this is not exactly what we have done in the East like a dutiful son like you said. To educate children in this way is actually a generation in the West. Actually many generations in the past, They may have lived in their homes or their parents' education has always had this possibility of being slightly armed. 主播 : 嗯 。 小纯 : 世世代代 , 可是 随着 这个 社会 的 发展 呢 , 人们 的 这个 观念 呢 , 不断 地 在 改变 , 在 重新 地 形成 , 所以 呢 对 这个 孩子 是否是 和 应该 是 用 这个 武力 的 方式 来 进行 教育 其实 已经 有 了 很大 的 改观 。 Xiao Chun: For generations, but with the development of this society, the people’s concept is constantly changing and re-formed. Therefore, whether or not the child is and should be educated using this method of force. In fact, there has been a great improvement. 主播 : 嗯 。 总而言之 总而言之 就是说 我们 的 家长 们 教育 孩子 , 其实 有 很多很多 的 好 的 方法 , 我们 可以 借鉴 , 而 动手 这个 方法 , 我 个人 觉得 在 任何 情况 下 都 是 不 可取 的 。 All in all, it means that our parents are educating children. There are actually many, many good ways. We can draw lessons from this. I personally feel that it is not desirable under any circumstances. 小纯 : 嗯 。 我 非常 同意 您 的 观点 。 I very much agree with your point of view. 主播 : 非常感谢 。 Host: Thank you very much. 特约记者 小纯 给 我们 做 了 以上 的 分析 , 谢谢 你 。 Special reporter Xiao Chun gave us the above analysis. Thank you. 谢谢您 老师 。 Thank you teacher.