×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chat Radio Transcripts, Migrant health issues

Migrant health issues

朱晓平 : 因为 我 自己 也 是 一个 华裔 的 家庭 , 然后 我 有 三个 孩子 , 两个 孩子 现在 目前 都 在 中学 里面 。 跟 孩子 交流 的 时候 呢 , 我 也 是 会 听到 很多 就是 学校 里 的 情况 。 其实 包括 家庭 、 学校 , 因为 这 两个 环境 呢 , 有 比较 大 的 差异 , 这种 差异 呢 , 给 他们 带来 了 很大 的 一种 压力 。 比如说 , 现在 学业 方面 嘛 , 通常 中国 这些 家庭 呢 , 中国 父母 对 自己 的 子女 啊 , 望子成龙 、 望女成凤 , 会 赋予 很 高 的 期望 。 那 很多 移民 的 这个 父母 呢 , 就是 过来 以后 也 是 打工 啊 , 自己 有 很多 自己 年轻 时候 的 一些 梦想 , 那么 都 放在 孩子 身上 了 。 所以 孩子 的 这个 压力 呢 , 就 无形 当中 会 特别 大 。 我 女儿 跟 我 讲 了 一个 例子 , 她 的 一个 同学 , 学校 里面 评分 A、B、C,B 其实 已经 就是 很 高 的 一个 等级 了 , 但是 她 回到 , 跟 家里 就 不敢 说 今天 拿 了 个 B, 这个 B 对 中国 家长 来讲 的话 呢 , 好像 是 你 非得 A 不可 ( 陈芸 : 第二 等 的 了 ), 对 对 对 , 你 是 第二 等 了 , 所以 家长 就 对 小孩 训斥 她 , 然后 说 她 你 怎么 搞 的 , 今天 怎么 又 是 一个 B。 家 里面 给 你 创造 那么 好 的 条件 , 就 讲 很多 这样的话 。 所以 呢 , 学校 里面 这个 就是 差异 了 , 学校 的 这个 评分 系统 跟 家长 的 这个 , 中国 家长 的 期望 给 学生 带来 的 这种 精神 上 的 心理 上 的 压力 是 很大 的 , 对 。 陈芸 : 我 记得 其实 有时候 学校 也 会 开 一些 家长会 啊 , 就 跟 家长 解释 说 我们 这个 评分 是 怎么 评 的 , 它 可能 也 会 跟 家长 解释 说 B 已经 很 不错 了 。 但是 貌似 中国 的 家长 还是 很难 接受 是 吧 ? 朱晓平 : 有 很多 原因 , 就是 那些 高年级 的 同学 , 学校 给 家长 也 提供 一些 讲座 , 介绍 说明 。 另外 也 会 有 一些 这种 联系 , 每个 学生 的 家长 或者 是 他 的 监护人 , 那么 都 会 被 学校 邀请 过去 , 去 讨论 学生 的 个人 发展 计划 。 那么 这些 呢 还好 一点 , 因为 很多 家长 呢 , 就是 很多 这边 的 这个 华裔 青少年 , 尤其 是从 中国 过来 , 留学 过来 的 孩子 , 那 他们 的 家长 依然 还 在 中国 , 那么 现在 Internet 很 发达 , 所以 他们 每天 都 会 跟 家 里面 保持联系 , 通过 网络 的 这个 联系 。 所以 这个 联系 的话 呢 , 具体 的 , 就是 它 的 影响力 就 越 大 。 那么 这些 他们 家长 呢 是 够不着 的 , 就是 在 中国 。 我 刚才 讲 的 那个 例子 呢 , 就是 他 父母 还是 在 中国 , 偶尔 过来 看 孩子 一下 , 看看 他 这里 的 生活 啊 , 等等 , 那么 大部分 时间 都 是 在 国内 嘛 , 但是 每天 都 要 去 汇报 的 。 陈芸 : 就是 这些 小 留学生 他们 遭受 的 压力 更大 。 朱晓平 : 对 , 小 留学生 其实 压力 会 更 大 。 生活 上 他 没有 一个 依靠 , 他 需要 自己 独立 。 陈芸 : 这样 说 的话 , 在 澳洲 这边 的 相关 多元 文化 社区 怎么 去 帮助 这些 小 留学生 呢 ? 他们 的 父母 又 远 在 中国 , 鞭长莫及 , 怎么样 让 他们 明白 说 , 在 澳大利亚 的 这种 文化 , 这种 评分 系统 其实 是 很 不 一样 的 。 朱晓平 : 我 很 想 说 这个 事情 , 就是 给 他们 家长 , 给 学生 啊 , 给 他们 一定 的 这个 沟通 的 渠道 吧 。 就是 他们 有 任何 问题 , 我们 有 很多 留学 机构 呢 , 他们 只 做到 就是说 把 孩子 送过来 了 , 报名 、 入学 了 , 给 他 安排 好 homestay, 那些 都 OK 了 以后 呢 , 基本上 留学 机构 就 不再 负责 他们 这边 后面 的 一些 事情 。 那 其实 他 后面 长长的 这个 四年 、 六年 , 一直 在 这里 上学 , 大部分 都 是 靠 这些 亲戚 啊 , 或者 自己 的 监护人 啊 , 这个 监护人 其实 不会 起太大 的 作用 , 就是 你 只要 不 出 什么 事情 就 OK 了 , 所以 那些 细节 方面 的 照顾 呢 , 就 会 很 差 。 那 我们 在 想 , 就是 我们 这个 华人社区 , 有没有 可能 可以 提供 一些 资源 , 让 这些 家长 , 或者 让 这些 孩子 能够 通过 这个 沟通 的 渠道 , 能够 更多地 能够 接触 到 澳洲 的 这些 信息 。 很多 时候 都 是因为 信息 不 对称 导致 的 那种 压力 。 陈芸 : 在 学校 的 孩子 , 不管 是从 中国 来 的 小 留学生 也好 , 在 这里 可能 比如说 从 几岁 就 移民 过来 , 然后 在 这个 华裔 的 家庭 里面 成长 的 孩子 也好 , 相对来说 感受 到 的 学业 方面 的 压力 还是 会 比 土生土长 的 澳大利亚 的 小孩子 们 多 , 是不是 ? 你 会 对 家长 们 有 一些 什么样 的 比较 实际 的 建议 。 朱晓平 : 有 一点 我 觉得 很 很 重要 的 就是 要 让 家长 意识 到 , 其实 他们 自己 的 精神 健康 , 或者 心理健康 , 他们 自己 的 行为 对 孩子 的 影响 是 最大 的 。 很多 家长 呢 , 对 这方面 , 在 这个 点上 都 是 常常 会 忽略 掉 , 就是 通过 给 孩子 更 多 的 指点 , 就是 你 应该 做 什么 , 不 应该 做 什么 等等等等 , 就是 对 孩子 有 很多很多 的 要求 , 但是 就是 忽略 掉 对 自己 的 一个 关注 。 因为 当 他 自己 如果说 遭受 到 很大 的 心理压力 的 时候 , 或者 他 在 因为 就业 的 问题 、 经济 方面 的 压力 、 房贷 等等 吧 , 包括 他 在 这边 的 精神 生活 吧 , 因为 大部分 第一代 移民 , 这个 语言 啊 、 包括 文化 , 他 没有 办法 融入 到 这个 主流 社会 , 所以 他 心理 上 是 比较 孤独 的 。 那么 这种 情况 , 父母 这 一代 这种 状态 呢 , 其实 会 对 孩子 会 有 很大 的 影响 , 在 孩子 的 精神 健康 层面 上 。 所以 家长 就是 在 家庭 内部 , 在 家庭 当中 的 一些 言行 , 怎么样 更好 地去 关注 自己 , 让 自己 更加 健康 , 让 自己 更 容易 去 接受 这个 社会 , 让 自己 的 心理 呢 , 更加 阳光 , 更加 快乐 幸福 。 那么 这个 方面 的 一种 关注 , 或者 对 孩子 的 影响 , 远远 要 比对 孩子 直接 的 这个 教育 , 应该 做 什么 不 应该 做 什么 , 要 来得 更大 。 这是 , 我 觉得 这是 一个 很 重要 的 一个点 , 而 这 一点 呢 , 往往 是 被 忽略 掉 的 。 陈芸 : 刚才 说 到 移民 的 家长 它 可能 也 面临 着 来自 自身 的 很多 的 压力 , 所以 他 自己 也 快乐 不 起来 , 自己 也 放松 不 起来 , 在 这种 状态 下 呢 , 你 让 他 说 , 哦 , 你 要 对 你 自己 的 小孩子 的 教育 放松 , 那 他 可能 就 在 心理 上 他 会 更加 着急 , 说 我 自己 的 工作 , 我 自己 的 事业 可能 是 已经 耽误 了 , 但 我 不能 耽误 我 自己 孩子 的 未来 , 所以 呢 我 一定 要 抓紧 。 那 怎么样 让 他们 在 这 一点 上 可以 放松 对 自己 的 压力 呢 ? 朱晓平 : 对 , 他 其实 抱 着 这样 一个 目的 , 就是 哪怕 我 这 一代 , 我 说 我 自己 这 一辈子 就 这么 地 了 , 但是 我要 让 我 的 子女 , 我 的 下一代 能够 发展 得 更好 。 所以 呢 , 他们 会 给 他们 提供 很多 、 创造 很多 的 条件 , 要 让 自己 非常 , 做 得 非常 辛苦 。 举个 例子 , 我 太太 的 同学 , 其实 她 的 条件 并 不是 很 好 , 然后 她 想 , 想尽办法 赚钱 , 她 说 将来 等 孩子 大学 之后 呢 , 要 送 他 去 上 私立学校 , 给 他 更好 的 一个 条件 。 其实 她 这种 选择 并不一定 是 很 好 , 当然 这 是 她 的 一个 选择 , 因为 她 想 的 就是 , 给 他 创造 这么 好 的 条件 以后 呢 , 这个 孩子 , 其实 到 那个 学校 以后 呢 , 也 肯定 不 一定 也 很 适应 嘛 。 你 可以 去 做 你 所 想 做 的 , 但是 呢 , 一定 要 从 孩子 的 角度 去 考虑 , 就 说 怎么样 让 这个 孩子 能够 更 健康 地 、 更加 快乐 地去 生活 , 适应 周围 的 环境 。 有时候 你 差距 太 大 的话 呢 , 就是 我 刚才 那个 例子 , 就 你 自己 家庭 背景 、 社会 地位 等等 各 方面 都 够不上 贵族学校 其他 同龄 的 那些 孩子 , 那么 这个 孩子 到 了 那个 环境 以后 呢 , 他 可能 遭遇 到 的 这个 情况 比 他 在 上 普通 学校 会 更 差 , 那 这个 反差 就 很大 了 。 陈芸 : 要 意识 到 这个 孩子 可能 会 面临 社交 方面 的 压力 。 朱晓平 : 对 , 家长 有时候 会 有 一些 不切实际 的 期望 。 陈芸 : 我 想 问 朱晓平 博士 , 我 相信 你 的 妻子 的 朋友 也 知道 说 您 是 一位 注册 的 心理咨询 师 , 可能 你们 作为 朋友 之间 交流 , 你 可能 也 会 说出 你 刚才 对 我 说 的 这些 想法 和 建议 , 但是 你 觉得 其实 是不是 很难 改变 他们 这种 固有 的 想法 ? 朱晓平 : 对 , 要 改变 一个 人 的 想法 呢 , 是 跟 他 自己 的 一些 观念 是 有 关系 的 。 家长 他 自己 对 孩子 的 期望 他 是 基于 他 自己 私人 的 一种 观念 , 当 我们 觉得 , 就 说 旁人 看来 这 不是 一个 很 好 的 办法 , 或者 这个 不是 一个 , 不切实际 的 一种 想法 , 那 你 要 去 改变 他 的话 呢 , 他 如果 认为 , 他 自己 认为 这是 一个 最好 的 选择 , 那么 这个 是 , 旁人 是 比较 , 很 无奈 的 。 其实 我们 是 需要 , 就 说 提高 整个 华人 移民 在 这边 的 生活 的 健康 , 和 幸福 的 水平 的话 呢 , 还是 需要 给 他们 更 多 的 一些 教育 , 就 像 我们 马上 要 做 的 那个 performance 跟 mental Health。 那么 像 这些 呢 , 就是 一些 普及性 的 教育 , 就是 让 他们 理解 , 了解 这方面 的 知识 , 逐渐 地去 改变 。 通过 我们 的 媒体 , 去 一点一点 地去 改变 。 那么 包括 周围 的 人 , 他 也 是 看到 一些 , 失败 的 一些 例子 以后 , 他会 慢慢 觉得 , 这个 选择 可能 不 一定 是 最好 的 。 陈芸 : 就是 潜移默化 的 一个 教育 的 影响 , 让 这个 华人 家长 能够 慢慢 地 打开 自己 的 心窗 去 接纳 一些 新 的 信息 , 而 不是 说 在 自己 固有 的 想法 和 模式 里面 打转 。 那么 主要 是 想 把 这个 话题 呢 , 说明 清楚 。 那么 我们 会 通过 家长 , 移民 的 中国 家长 对 孩子 的 期望 , 那么 他 是 很大 程度 上 受到 中国 文化 的 一些 影响 。 我们 也 会 看 一些 研究 的 一些 资料 , 去 看到 一些 证据 证明 就 说 学业成绩 和 心理健康 之间 的 一种 关联 , 希望 能够 分享 一些 案例 啊 , 让 大家 更 多 的 认识 , 也 会 分享 一些 资源 , 可以 让 大家 日后 如果 有 需要 的 时候 呢 , 可以 去 寻求 这些 资源 的 帮助 。


Migrant health issues Migrant health issues 移民の健康問題

朱晓平 : 因为 我 自己 也 是 一个 华裔 的 家庭 , 然后 我 有 三个 孩子 , 两个 孩子 现在 目前 都 在 中学 里面 。 Zhu Xiaoping: Because I am also a Chinese-American family, then I have three children. Both children are now in middle school. 跟 孩子 交流 的 时候 呢 , 我 也 是 会 听到 很多 就是 学校 里 的 情况 。 When I talk to my children, I will hear a lot of things in the school. 其实 包括 家庭 、 学校 , 因为 这 两个 环境 呢 , 有 比较 大 的 差异 , 这种 差异 呢 , 给 他们 带来 了 很大 的 一种 压力 。 In fact, it includes families and schools. Because of these two environments, there are big differences. This difference has brought a lot of pressure on them. 比如说 , 现在 学业 方面 嘛 , 通常 中国 这些 家庭 呢 , 中国 父母 对 自己 的 子女 啊 , 望子成龙 、 望女成凤 , 会 赋予 很 高 的 期望 。 For example, nowadays, in terms of academics, usually Chinese families, Chinese parents have high expectations for their children, looking for a child, and looking into a woman. 那 很多 移民 的 这个 父母 呢 , 就是 过来 以后 也 是 打工 啊 , 自己 有 很多 自己 年轻 时候 的 一些 梦想 , 那么 都 放在 孩子 身上 了 。 The parents of many immigrants are working after coming over. They have a lot of dreams when they were young, so they are all placed on children. 所以 孩子 的 这个 压力 呢 , 就 无形 当中 会 特别 大 。 Therefore, this pressure on children will be particularly invisible. 我 女儿 跟 我 讲 了 一个 例子 , 她 的 一个 同学 , 学校 里面 评分 A、B、C,B 其实 已经 就是 很 高 的 一个 等级 了 , 但是 她 回到 , 跟 家里 就 不敢 说 今天 拿 了 个 B, 这个 B 对 中国 家长 来讲 的话 呢 , 好像 是 你 非得 A 不可 ( 陈芸 : 第二 等 的 了 ), 对 对 对 , 你 是 第二 等 了 , 所以 家长 就 对 小孩 训斥 她 , 然后 说 她 你 怎么 搞 的 , 今天 怎么 又 是 一个 B。 My daughter told me an example. One of her classmates, the school scores A, B, C, B is actually a very high level, but she returned, and she would not dare to say that she took a B today. This B is for Chinese parents. It seems that you have to be A. (Chen Wei: second class), right, you are second-class, so the parents reprimanded the child and said she How do you do it, how is it a B today? 家 里面 给 你 创造 那么 好 的 条件 , 就 讲 很多 这样的话 。 There are so many good conditions for you to create in your home. 所以 呢 , 学校 里面 这个 就是 差异 了 , 学校 的 这个 评分 系统 跟 家长 的 这个 , 中国 家长 的 期望 给 学生 带来 的 这种 精神 上 的 心理 上 的 压力 是 很大 的 , 对 。 Therefore, this is the difference in the school. This kind of scoring system of the school and the parents, this kind of mental psychological pressure brought by the expectations of Chinese parents is very big, right. 陈芸 : 我 记得 其实 有时候 学校 也 会 开 一些 家长会 啊 , 就 跟 家长 解释 说 我们 这个 评分 是 怎么 评 的 , 它 可能 也 会 跟 家长 解释 说 B 已经 很 不错 了 。 Chen Tong: I remember that sometimes the school will also open some parent meetings. I will explain to the parents how we rated this rating. It may also explain to parents that B is already very good. 但是 貌似 中国 的 家长 还是 很难 接受 是 吧 ? But it seems that Chinese parents are still very difficult to accept, right? 朱晓平 : 有 很多 原因 , 就是 那些 高年级 的 同学 , 学校 给 家长 也 提供 一些 讲座 , 介绍 说明 。 Zhu Xiaoping: There are many reasons, that is, those senior students, the school also provides some lectures and instructions for parents. 另外 也 会 有 一些 这种 联系 , 每个 学生 的 家长 或者 是 他 的 监护人 , 那么 都 会 被 学校 邀请 过去 , 去 讨论 学生 的 个人 发展 计划 。 There will also be some such connections, each student's parent or his guardian, who will be invited by the school to discuss the student's personal development plan. 那么 这些 呢 还好 一点 , 因为 很多 家长 呢 , 就是 很多 这边 的 这个 华裔 青少年 , 尤其 是从 中国 过来 , 留学 过来 的 孩子 , 那 他们 的 家长 依然 还 在 中国 , 那么 现在 Internet 很 发达 , 所以 他们 每天 都 会 跟 家 里面 保持联系 , 通过 网络 的 这个 联系 。 Well, these are better. Because many parents, this is a lot of Chinese teenagers here, especially those who come from China and study abroad. Their parents are still in China. Now the Internet is very developed, so they are everyday. Will keep in touch with the home, through the network of this connection. 所以 这个 联系 的话 呢 , 具体 的 , 就是 它 的 影响力 就 越 大 。 So the link to this connection, specifically, is that its influence is greater. 那么 这些 他们 家长 呢 是 够不着 的 , 就是 在 中国 。 Then these parents are not enough, just in China. 我 刚才 讲 的 那个 例子 呢 , 就是 他 父母 还是 在 中国 , 偶尔 过来 看 孩子 一下 , 看看 他 这里 的 生活 啊 , 等等 , 那么 大部分 时间 都 是 在 国内 嘛 , 但是 每天 都 要 去 汇报 的 。 The example I just talked about is that his parents are still in China, and occasionally come to see the children, look at his life here, and so on, then most of the time is in the country, but every day to report. 陈芸 : 就是 这些 小 留学生 他们 遭受 的 压力 更大 。 Chen Tong: It is these small international students who are under greater pressure. 朱晓平 : 对 , 小 留学生 其实 压力 会 更 大 。 Zhu Xiaoping: Yes, the little international students will actually have more pressure. 生活 上 他 没有 一个 依靠 , 他 需要 自己 独立 。 He has no one to rely on in life, he needs to be independent. 陈芸 : 这样 说 的话 , 在 澳洲 这边 的 相关 多元 文化 社区 怎么 去 帮助 这些 小 留学生 呢 ? Chen Tong: In this case, how can the relevant multicultural communities in Australia help these small students? 他们 的 父母 又 远 在 中国 , 鞭长莫及 , 怎么样 让 他们 明白 说 , 在 澳大利亚 的 这种 文化 , 这种 评分 系统 其实 是 很 不 一样 的 。 Their parents are far away from China, and they can't reach them. How to make them understand that in Australia, this kind of scoring system is actually very different. 朱晓平 : 我 很 想 说 这个 事情 , 就是 给 他们 家长 , 给 学生 啊 , 给 他们 一定 的 这个 沟通 的 渠道 吧 。 Zhu Xiaoping: I really want to say this thing, just give them parents, give them a student, give them a certain channel of communication. 就是 他们 有 任何 问题 , 我们 有 很多 留学 机构 呢 , 他们 只 做到 就是说 把 孩子 送过来 了 , 报名 、 入学 了 , 给 他 安排 好 homestay, 那些 都 OK 了 以后 呢 , 基本上 留学 机构 就 不再 负责 他们 这边 后面 的 一些 事情 。 That is, they have any problems. We have a lot of institutions for studying abroad. They only say that they have sent the children over, signed up, enrolled, and arranged homestay for him. After those are OK, basically the institution of study is no longer Responsible for some of the things behind them. 那 其实 他 后面 长长的 这个 四年 、 六年 , 一直 在 这里 上学 , 大部分 都 是 靠 这些 亲戚 啊 , 或者 自己 的 监护人 啊 , 这个 监护人 其实 不会 起太大 的 作用 , 就是 你 只要 不 出 什么 事情 就 OK 了 , 所以 那些 细节 方面 的 照顾 呢 , 就 会 很 差 。 In fact, he has been here for four or six years, and he has been here for school. Most of them rely on these relatives, or their guardians. This guardian does not really play a big role, that is, you just don’t have to Everything is OK, so the care of the details will be very bad. 那 我们 在 想 , 就是 我们 这个 华人社区 , 有没有 可能 可以 提供 一些 资源 , 让 这些 家长 , 或者 让 这些 孩子 能够 通过 这个 沟通 的 渠道 , 能够 更多地 能够 接触 到 澳洲 的 这些 信息 。 Then we are thinking, is this Chinese community, is it possible to provide some resources for these parents, or allow these children to have more access to this information in Australia through this communication channel. 很多 时候 都 是因为 信息 不 对称 导致 的 那种 压力 。 Many times it is the kind of pressure caused by information asymmetry. 陈芸 : 在 学校 的 孩子 , 不管 是从 中国 来 的 小 留学生 也好 , 在 这里 可能 比如说 从 几岁 就 移民 过来 , 然后 在 这个 华裔 的 家庭 里面 成长 的 孩子 也好 , 相对来说 感受 到 的 学业 方面 的 压力 还是 会 比 土生土长 的 澳大利亚 的 小孩子 们 多 , 是不是 ? Chen Tong: Children in school, whether they are small students from China, may be immigrants from here, for example, and then grow up in this Chinese family, relatively feel The academic pressure will still be more than the children of Australia who are born and raised, isn't it? 你 会 对 家长 们 有 一些 什么样 的 比较 实际 的 建议 。 You will have some practical suggestions for parents. 朱晓平 : 有 一点 我 觉得 很 很 重要 的 就是 要 让 家长 意识 到 , 其实 他们 自己 的 精神 健康 , 或者 心理健康 , 他们 自己 的 行为 对 孩子 的 影响 是 最大 的 。 Zhu Xiaoping: One thing I think is very important is to let parents realize that their own mental health, or mental health, their own behavior has the greatest impact on their children. 很多 家长 呢 , 对 这方面 , 在 这个 点上 都 是 常常 会 忽略 掉 , 就是 通过 给 孩子 更 多 的 指点 , 就是 你 应该 做 什么 , 不 应该 做 什么 等等等等 , 就是 对 孩子 有 很多很多 的 要求 , 但是 就是 忽略 掉 对 自己 的 一个 关注 。 Many parents, in this regard, are often overlooked at this point, that is, by giving the child more guidance, what should you do, what should not be done, etc., that is, there are many, many Ask, but just ignore one of your concerns. 因为 当 他 自己 如果说 遭受 到 很大 的 心理压力 的 时候 , 或者 他 在 因为 就业 的 问题 、 经济 方面 的 压力 、 房贷 等等 吧 , 包括 他 在 这边 的 精神 生活 吧 , 因为 大部分 第一代 移民 , 这个 语言 啊 、 包括 文化 , 他 没有 办法 融入 到 这个 主流 社会 , 所以 他 心理 上 是 比较 孤独 的 。 Because when he himself says that he has suffered a lot of psychological pressure, or because he is in employment problems, economic pressure, mortgage, etc., including his spiritual life here, because most of the first generation Immigration, the language, including culture, he has no way to integrate into this mainstream society, so he is psychologically lonely. 那么 这种 情况 , 父母 这 一代 这种 状态 呢 , 其实 会 对 孩子 会 有 很大 的 影响 , 在 孩子 的 精神 健康 层面 上 。 In this case, the state of the parent generation will have a great impact on the child, on the child's mental health level. 所以 家长 就是 在 家庭 内部 , 在 家庭 当中 的 一些 言行 , 怎么样 更好 地去 关注 自己 , 让 自己 更加 健康 , 让 自己 更 容易 去 接受 这个 社会 , 让 自己 的 心理 呢 , 更加 阳光 , 更加 快乐 幸福 。 Therefore, parents are in the family, some words and deeds in the family, how to better pay attention to themselves, to make themselves healthier, to make it easier for them to accept this society, to make their own psychology, more sunshine, more happy and happy. 那么 这个 方面 的 一种 关注 , 或者 对 孩子 的 影响 , 远远 要 比对 孩子 直接 的 这个 教育 , 应该 做 什么 不 应该 做 什么 , 要 来得 更大 。 Then a kind of concern in this aspect, or the impact on children, is far more important than the direct education of the child, what should be done and what should not be done. 这是 , 我 觉得 这是 一个 很 重要 的 一个点 , 而 这 一点 呢 , 往往 是 被 忽略 掉 的 。 This is, I think this is a very important point, and this is often overlooked. 陈芸 : 刚才 说 到 移民 的 家长 它 可能 也 面临 着 来自 自身 的 很多 的 压力 , 所以 他 自己 也 快乐 不 起来 , 自己 也 放松 不 起来 , 在 这种 状态 下 呢 , 你 让 他 说 , 哦 , 你 要 对 你 自己 的 小孩子 的 教育 放松 , 那 他 可能 就 在 心理 上 他 会 更加 着急 , 说 我 自己 的 工作 , 我 自己 的 事业 可能 是 已经 耽误 了 , 但 我 不能 耽误 我 自己 孩子 的 未来 , 所以 呢 我 一定 要 抓紧 。 Chen Tong: I just mentioned that the parents of immigrants may also face a lot of pressure from themselves, so he can’t be happy himself, and he can’t relax. In this state, you let him say, oh, you To relax your education for your own children, he may be psychologically more anxious, saying that my own work, my own career may have been delayed, but I can not delay the future of my own children, so I must pay close attention to it. 那 怎么样 让 他们 在 这 一点 上 可以 放松 对 自己 的 压力 呢 ? So how can they relax their pressure on themselves at this point? 朱晓平 : 对 , 他 其实 抱 着 这样 一个 目的 , 就是 哪怕 我 这 一代 , 我 说 我 自己 这 一辈子 就 这么 地 了 , 但是 我要 让 我 的 子女 , 我 的 下一代 能够 发展 得 更好 。 Zhu Xiaoping: Yes, he actually has such a purpose, even if it is my generation, I said that I have been in this life for a lifetime, but I want to make my children, my next generation, develop better. 所以 呢 , 他们 会 给 他们 提供 很多 、 创造 很多 的 条件 , 要 让 自己 非常 , 做 得 非常 辛苦 。 Therefore, they will provide them with a lot of conditions, create a lot of conditions, make themselves very, and work very hard. 举个 例子 , 我 太太 的 同学 , 其实 她 的 条件 并 不是 很 好 , 然后 她 想 , 想尽办法 赚钱 , 她 说 将来 等 孩子 大学 之后 呢 , 要 送 他 去 上 私立学校 , 给 他 更好 的 一个 条件 。 For example, my wife's classmates, in fact, her condition is not very good, then she thought, trying to make money, she said that after waiting for the children to go to college, I would send him to a private school, give him a better one. condition. 其实 她 这种 选择 并不一定 是 很 好 , 当然 这 是 她 的 一个 选择 , 因为 她 想 的 就是 , 给 他 创造 这么 好 的 条件 以后 呢 , 这个 孩子 , 其实 到 那个 学校 以后 呢 , 也 肯定 不 一定 也 很 适应 嘛 。 In fact, her choice is not necessarily very good. Of course, this is her choice, because what she thinks is, after creating such a good condition for him, this child, in fact, after that school, certainly not necessarily Also very adaptable. 你 可以 去 做 你 所 想 做 的 , 但是 呢 , 一定 要 从 孩子 的 角度 去 考虑 , 就 说 怎么样 让 这个 孩子 能够 更 健康 地 、 更加 快乐 地去 生活 , 适应 周围 的 环境 。 You can do what you want, but be sure to think about it from the child's point of view, and say how to make the child live healthier and happier, adapt to the surrounding environment. 有时候 你 差距 太 大 的话 呢 , 就是 我 刚才 那个 例子 , 就 你 自己 家庭 背景 、 社会 地位 等等 各 方面 都 够不上 贵族学校 其他 同龄 的 那些 孩子 , 那么 这个 孩子 到 了 那个 环境 以后 呢 , 他 可能 遭遇 到 的 这个 情况 比 他 在 上 普通 学校 会 更 差 , 那 这个 反差 就 很大 了 。 Sometimes, if you have a big gap, it is the example I just made. As far as your family background and social status are concerned, you can’t reach the other children of the same age in the aristocratic school. Then after the child arrives in the environment, he may The situation encountered is worse than that of his regular school, and the contrast is great. 陈芸 : 要 意识 到 这个 孩子 可能 会 面临 社交 方面 的 压力 。 Chen Tong: Be aware that this child may face social pressure. 朱晓平 : 对 , 家长 有时候 会 有 一些 不切实际 的 期望 。 Zhu Xiaoping: Yes, parents sometimes have some unrealistic expectations. 陈芸 : 我 想 问 朱晓平 博士 , 我 相信 你 的 妻子 的 朋友 也 知道 说 您 是 一位 注册 的 心理咨询 师 , 可能 你们 作为 朋友 之间 交流 , 你 可能 也 会 说出 你 刚才 对 我 说 的 这些 想法 和 建议 , 但是 你 觉得 其实 是不是 很难 改变 他们 这种 固有 的 想法 ? Chen Wei: I want to ask Dr. Zhu Xiaoping, I believe that your wife’s friends also know that you are a registered counselor. Maybe you are talking as a friend. You may also say what you just said to me. Ideas and suggestions, but do you think it is difficult to change their inherent thoughts? 朱晓平 : 对 , 要 改变 一个 人 的 想法 呢 , 是 跟 他 自己 的 一些 观念 是 有 关系 的 。 Zhu Xiaoping: Yes, changing a person's thoughts is related to some of his own ideas. 家长 他 自己 对 孩子 的 期望 他 是 基于 他 自己 私人 的 一种 观念 , 当 我们 觉得 , 就 说 旁人 看来 这 不是 一个 很 好 的 办法 , 或者 这个 不是 一个 , 不切实际 的 一种 想法 , 那 你 要 去 改变 他 的话 呢 , 他 如果 认为 , 他 自己 认为 这是 一个 最好 的 选择 , 那么 这个 是 , 旁人 是 比较 , 很 无奈 的 。 Parents, his own expectations of the child, he is based on his own personal concept, when we feel, it is not a good idea, or this is not an unrealistic idea, then you If he wants to change his words, if he thinks that he thinks this is the best choice, then this is, others are comparative, very helpless. 其实 我们 是 需要 , 就 说 提高 整个 华人 移民 在 这边 的 生活 的 健康 , 和 幸福 的 水平 的话 呢 , 还是 需要 给 他们 更 多 的 一些 教育 , 就 像 我们 马上 要 做 的 那个 performance 跟 mental Health。 In fact, we need it. If we want to improve the health and happiness of the entire Chinese immigrants here, we still need to give them more education, just like the performance and mental health we are going to do right now. 那么 像 这些 呢 , 就是 一些 普及性 的 教育 , 就是 让 他们 理解 , 了解 这方面 的 知识 , 逐渐 地去 改变 。 Then, like these, some popular education is to let them understand, understand this knowledge, and gradually change. 通过 我们 的 媒体 , 去 一点一点 地去 改变 。 Go through our media and change it little by little. 那么 包括 周围 的 人 , 他 也 是 看到 一些 , 失败 的 一些 例子 以后 , 他会 慢慢 觉得 , 这个 选择 可能 不 一定 是 最好 的 。 Then including the people around, he also saw some, some examples of failure, he will slowly feel that this choice may not necessarily be the best. 陈芸 : 就是 潜移默化 的 一个 教育 的 影响 , 让 这个 华人 家长 能够 慢慢 地 打开 自己 的 心窗 去 接纳 一些 新 的 信息 , 而 不是 说 在 自己 固有 的 想法 和 模式 里面 打转 。 Chen Wei: It is the influence of an imperceptible education that allows the Chinese parents to slowly open their hearts to accept new information, rather than talking about their own ideas and patterns. 那么 主要 是 想 把 这个 话题 呢 , 说明 清楚 。 Then I mainly want to explain this topic clearly. 那么 我们 会 通过 家长 , 移民 的 中国 家长 对 孩子 的 期望 , 那么 他 是 很大 程度 上 受到 中国 文化 的 一些 影响 。 Then we will expect the children through the parents, immigrant Chinese parents, then he is largely influenced by Chinese culture. 我们 也 会 看 一些 研究 的 一些 资料 , 去 看到 一些 证据 证明 就 说 学业成绩 和 心理健康 之间 的 一种 关联 , 希望 能够 分享 一些 案例 啊 , 让 大家 更 多 的 认识 , 也 会 分享 一些 资源 , 可以 让 大家 日后 如果 有 需要 的 时候 呢 , 可以 去 寻求 这些 资源 的 帮助 。 We will also look at some of the research materials, and see some evidence to prove that there is a correlation between academic performance and mental health. I hope to share some cases, let everyone know more, and share some resources. You can ask for help in these resources if you need it later.