×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chat Radio Transcripts, Farmers markets

Farmers markets

A: 接下来 我们 拨通 了 我们 的 特约记者 丽娜 的 电话 , 看看 她 给 我们 带来 什么 精彩 的 内容 。 丽娜 , 你好 。

B: 刘老师 你好 。 听众 朋友 们 大家 好 。 我 想 问问 刘老师 , 您 平时 买菜 吗 。

A: 我 必须 得 买 啊 。 不 买菜 怎么 做饭 , 怎么 吃饭 呢 ?

B: 那 您 都 在 哪儿 买菜 啊 ?

A: 我 都 是 在 超市 。 最近 的 超市 。

B: 是 这样 。 因为 方便 , 省事 。

A: 对 。

B: 我 也 差不多 。 我 之前 读书 和 刚 毕业 的 头 两年 是 住 在 Victoria Market 的 隔壁 。 然后 我 每个 礼拜六 去 买菜 都 很多 人 , 就 像 打仗 一样 。 然后 匆匆 买 完 , 就 像 完成 任务 。

A: 维多利亚 女王 市场 。 那 你 住 在 那个 附近 , 生活 真的 是 太 方便 了 。

B: 对 。 可是 那个 时候 不 懂 。 也 不 知道 买 什么 。 然后 现在 工作 忙 了 之后 , 也 是 和 您 一样 , 经常 就是 在 超市 里面 解决 就算 了 。 直到 去年 有 一次 , 和 朋友 们 去 南澳 旅行 。 我们 住 在 乡下 几天 。 那要 自己 做饭 啦 。 同 去 的 一个 朋友 呢 他 特别 爱 做饭 , 又 很 懂得 吃 , 所以 就 带 我们 去 当地 的 那个 农贸市场 , 就是 我们 说 的 farmer's market. 我们 就 去逛 了 。 那个 时候 刚好 是 夏天 。 各种 的 水果 特别 的 丰富 。 他 就 跟 我 说 ,“ 丽娜 , 你 闻闻看 这个 桃子 香不香 ? 你 再 闻闻 那个 黑莓 。 ” 然后 我 说 ,“ 是 啊 , 阳光 下 这些 水果 都 又 自己 的 味道 。 跟 我们 在 超市 啊 菜 店里 看到 那些 冷藏 过 的 水果 还 真的 是 不 一样 。 A: 是因为 它们 都 非常 新鲜 吗 ?

B: 是 的 没错 。 然后 这个 朋友 呢 , 他 还 主动 的 去 和 这些 摊主 们 聊天 、 了解 当地 的 一些 特产 、 应季 的 蔬果 。 一些 呢 , 我 之前 在 买菜 的 时候 是 绝对 不会 想到 去 要 问 的 。 回来 之后 呢 , 我 就 在 网上 看 , 就 在家 附近 呢 或者 墨尔本 有 哪些 farmer's market. 那么 发现 呢 , 这个 远 的 近 的 还 真的 是 不少 。 那么 我 现在 就 想 给 大家 分享 一下 , 我们 维洲 的 这个 farmer's market, 是 怎么 一 回事 。 A: 也 就是 , 农贸市场 。

B: 对 。 我 就 叫 它 农贸市场 好 了 。 这个 农贸市场 有个 协会 。 它 叫 维洲 农贸市场 协会 , 它 有 一个 网站 , 你 可以 找到 全部 详细 的 信息 。 那么 说 到 这个 farmer's market 农贸市场 它 是 怎么 定义 的 呢 。 这个 网站 上 说 呢 , 一个 真正 意义 上 的 农贸市场 就是 定期 的 , 为 农民 和 生产者 提供 一个 合适 的 公共场所 , 将 当地 的 新鲜 的 农作物 和 农产品 直接 提供 给 消费者 。 这个 听 起来 是否 十分 的 有 吸引力 呢 。 因为 又 是 当地 的 , 又 是 新鲜 的 , 然后 又 是 直接 从 农民 伯伯 手上 买回来 。

A: 非常 有 吸引力 。 而且 我 对 你 所说 的 , 直接 从 农民 伯伯 手上 , 但是 说 不 一定 都 是 伯伯 啦 , 也许 还有 阿姨 或者 大姐 。 但是 是从 这些 生产 水果 蔬菜 的 人 的 手中 买 过来 。 而且 像 你 说 的 , 你 的 朋友 还 可以 跟 他们 进行 交谈 , 了解 这些 水果 蔬菜 的 一些 特点 , 非常 有意思 。

B: 说 到 这个 农贸市场 , 其实 也 没有 很 久 的 历史 。 它 是 1998 年 , 在 Yarra Valley 亚拉 河谷 开始 的 。 当时 的 目的 呢 , 也 就是 方便 农民 们 直接 把 他们 的 产品 卖 给 消费者 。 没想到 发展 得 非常 的 迅速 。 如今 , 光是在 维洲 , 就 已经 有 超过 50 家 这样 的 农贸市场 。 大概 有 两千多 户 的 农民 , 每个 月 呢 , 都 可以 把 他们 的 这个 农作物 直接 的 卖 给 我们 。

A: 你 说 , 每个 月 。 也就是说 这样 的 市场 是 每个 月 才 开 一次 吗 ?

B: 有 一些 市场 呢 一个月 可能 开 一次 或者 两次 。 大部分 的 市场 是 每个 周末 都 会 开 的 。 通常 这些 市场 有 的 呢 是 免费 的 , 有 的 会 象征性 的 收个 两块钱 这样 类似 的 入场券 。 那么 一般性 都 是从 早上 七八点 开始 , 到 中午 十二点 一点 他们 就 已经 要 收摊 了 。 说 到 这个 农贸市场 , 我 刚刚 说 它们 发展 的 非常 迅速 。 后来 还 成立 了 这个 Farmer's Market Association, 就是 农贸市场 协会 。 这个 协会 , 可能 相当于 一个 民间组织 了 。 它 在 2006 年 和 2011 年 呢 , 分别 得到 了 政府 两百万 澳元 的 支持 。 这笔 钱 呢 , 使得 它们 可以 更好 的 , 就是 可持续性 的 发展 下去 。 那么 这个 组织 呢 , 它 有 它 自己 的 一套 认证 的 体系 。 就是 为了 确保您 , 能够 真的 是从 农民 的 手上 买 到 他们 自己 生产 的 产品 。

A: 有 一些 什么样 的 措施 能够 确保 呢 ?

B: 按照 他们 网站 上 说 的 呢 , 这个 一个 合格 通过 他们 认证 的 这个 农贸市场 farmer's market 呢 , 如果 是 在 市区 附近 的话 , 是 要 有 百分之九十 以上 的 摊位 是 通过 他们 认证 的 。 而 周边 郊区 的话 , 只要 百分之七十五 以上 就 可以 了 。 所谓 通过 他们 认证 , 他们 就 有 他们 自己 的 体系 , 确保 这是 真正 的 农民 , 而且 他们 卖 的 产品 确实 是 出 产于 他们 自己 的 土地 。 或者 , 它们 是 他们 自己 的 产品 。 譬如说 烤 的 面包 、 果酱 啊 、 这些 东西 。

A: 也就是说 那 是 要 确保 那 是 真真正正 的 农民 生产 的 最 新鲜 的 东西 。 而 不是 经过 中间 商人 来 贩卖 到 这里 来 出售 的 。

B: 是 的 , 没错 。 通常 在 这样 的 农贸市场 你 可以 买 到 新鲜 的 、 有机 的 、 当地 的 水果 、 蔬菜 、 香草 、 香料 、 蜂蜜 、 酒 、 果酱 、 面包 、 甜点 、 甚至 还有 一些 很多 的 乳制品 。

A: 你 现在 也 是 已经 开始 到 农贸市场 购物 买菜 吗 ?

B: 是 的 。 如果 周末 我 , 尽量 会 早起 。 然后 呢 , 就 带 着 我 的 这个 购物袋 就 去逛 市场 了 。 我 觉得很有 意思 , 因为 我们 知道 这个 超市 的 水果 上架 前 。 因为 物流 和 储存 的 关系 , 或多或少 都 要 经过 冷藏 。 有些 时间 还 不 短 。 尤其 是 这个 水果 。 为了 让 它 保存 的 时间 更 长久 , 会 在 外面 喷 上 一层 那个 食用 蜡 。

A: 食用 蜡 。

B: 对 。 但是 我们 在 市场 买回来 的 苹果 也好 , 橙子 也好 , 就 没有 这 一层 蜡 。 真的 是 很 新鲜 。 而 前不久 , 那个 新闻 还 爆 出来 Coles 每天 现烤 的 面包 它 不是 现烤 的 。 它 有些 就 是从 国外 进口 的 烤 了 一半 的 这个 面团 。 冷冻 了 之后 运到 澳洲 。 卖 的 时候 呢 , 再 重新 烤过 。 这个 过程 可能 长 达 几个 月 。 所以 听 上去 就 非常 的 , 有种 不 新鲜 的 感觉 。 而 这个 market 里面 的 这些 摊位 , 它 面包师傅 卖 他们 自己 烤 的 面包 还有 甜点 啊 , 派 啊 , 品种 也 很 丰富 。 但 一般 的 量 呢 , 可能 会 比较 小 一些 。 所以 如果 周末 时间 比较 空闲 的 时候 , 我 真的 就是 特别 愿意 去 逛一逛 这个 农贸市场 。 像 上个星期 我 就 去 了 在 Hawthorn 的 一家 叫做 , 应该 是 它们 那个 council 的 名叫 Boroondara Farmer's Market. 这个 market 呢 , 它 一个月 只开 第二 和 第五个 周六 。 所以 , 基本上 就是 一个月 一次 嘛 。 它 地方 不是 很大 , 一个 空旷 的 这个 草地 围 了 一圈 摊位 。 然后 有 很多 的 有机 食品 。 还有 那个 农场 直接 过来 卖 的 牛羊肉 , 走 地 鸡 什么 的 。 我 当时 呢 就 看到 有 一个 摊位 有 一个 大婶 她 卖 南瓜 。 各种各样 。 长 的 还 挺 漂亮 , 然后 我 就 挑 了 一个 。 那个 品种 呢 叫 butternut. 我 就 问 她 , 这个 怎么 做 好吃 。 她 说 ,“ 煮 南瓜 汤 啊 ”。 我 说 ,“ 那 就 加点 水煮 煮 咯 ”。 她 说 ,“ 不是 , 不是 。 你 要 放 一些 洋葱 , 用 黄油 炒 过 。 然后 还 可以 再 加 一些 胡萝卜 。 再 加 一些 红薯 。 一起 煮 。 煮 出来 的 味道 就 非常 好 ”。 我 回家 试 了 , 真的 是 挺好吃 。 她 就 这么 随口 跟 我 说 了 一个 方子 。 我 就 觉得 很 管用 。 而且 她 后来 还 跟 我 说 , 这个 南瓜 挺大 的 , 你 切开 了 一半 了 之后 呢 。 你 不用 放在 冰箱 。 你 就 弄 一张 那个 厨房 纸 , 盖 在 那个 切面 上 。 它 就 会 像 一层 皮肤 一样 保护 这个 南瓜 。 如果 你 放在 冰箱 里 , 南瓜 就 会 变软 , 就 不 好吃 了 。 交流 , 就 很 有意思 。 我 之前 就 从来 没有 想 过会 跟 这些 就是 生产者 直接 去 问 他们 这些 问题 。

A: 而且 他们 都 是 有 非常丰富 的 这种 实践 的 经验 。

B: 是 的 , 他们 都 非常 对 他们 自己 的 这个 产品 都 很 ... 怎么 说 , 很 有 信心 , 或者说 很 自豪 。 所以 他们 也 很 乐于 就是 , 分享 他们 那个 产品 的 经验 或 品种 。 如果 你 对 品种 不 了解 , 你 也 可以 问 他 ,“ 这个 是 什么 品种 ? 它 是 什么 时候 出产 啊 , 什么 时候 应季 的 呀 。 ” 能够 长 很多 的 知识 。 那么 还有 一次 , 我 在 那个 Bairnsdale Market, 我 当时 在 挑 橙子 , 旁边 一个 客人 就 跑过来 就 问 老板 说 ,“ 哎呀 , 你 这个 橙子 是 你们 家 那 棵 老树 长 出来 的 吗 ? ” 然后 我 就 问 他 ,“ 这个 树有 什么 典故 吗 ? ” 他 说 ,“ 是 这样 的 , 这棵树 的 橙子 特别 好吃 。 每年 我 这 几个 月 我 都 会 来 买 。 而且 这个 橙子 树 , 它 越 老 , 出来 的 橙子 就 越 甜 。 ” 然后 我 也 买 了 。 我 觉得 挺好吃 的 。

( 笑声 )

A: 看来 这个 顾客 是 知根知底 的 。

B: 是 的 。 总之 就是 逛 这个 农贸市场 呢 , 你 常常 会 有 惊喜 而且 真的 是 挺长 知识 的 。 而且 你 买 了 这个 新鲜 的 蔬菜水果 回家 , 你 做饭 也 特别 带劲 。

A: 那 , 我 有 一个 问题 。

B: 您 说 。

A: 我 呢 , 总是 在 超市 来 买 水果 买菜 , 就 曾经 被 朋友 批评 说 。 一 , 不 新鲜 。 二 , 价格 其实 还 蛮 贵 的 。 实际上 , 要 去 市场 的 时候 , 可能 有 的 时候 还 能 相对来说 买 到 比较 便宜 的 蔬菜 , 又 新鲜 的 。 那 我 不 知道 您 刚才 讲 的 这些 农贸市场 , 买 到 的 这些 产品 , 新鲜 , 质量 好 , 而且 可以 和 这个 菜农 有 交流 。 价格 怎么样 ?

B: 我 正想 说 。 他们 的 价格 还 真的 不 贵 。 如果 你 , 拿 同样 的 货 和 超市 , 当然 你 不 可以 拿 超市 那些 大 打折 的 那些 产品 比 。 就是 拿 正常 的 价格比 。 我 觉得 农贸市场 还是 相当 有 竞争力 的 。 但是 呢 , 也 有 很多 农贸市场 它 卖 的 那些 有机 的 蔬菜水果 , 那 看上去 你 可能 会 觉得 价格 贵 , 而且 长 的 又 不 那么 漂亮 。 可能 土豆 , 买 一包 土豆 要 好 几块钱 一 公斤 。 但是 如果 你 再 拿 这个 土豆 有机 的 产品 , 和 超市 内 有机 货架 上 的 产品 比 呢 , 你 又 会 发现 , 农贸市场 那 还是 竞争力 。 说 到 农贸市场 呢 , 我 还 想 再 给 大家 介绍 一个 离 墨尔本 比较 近 的 , 它 叫 Collingwood Children's Farmer Market, 就是 我 之前 提到 那个 爱逛 市场 的 那个 朋友 , 他 就 会 带 孩子 去逛 这个 农贸市场 。 因为 这个 农贸市场 它 可以 跟 孩子 一块 玩 。 Children's Farm 那 就是 儿童 农场 , 它 每天 开放 。 要 收取 一定 的 门票费 。 但是 呢 , 每个 月 的 第二个 周六 是 它 的 农贸市场 日 。 入场费 呢 , 很 便宜 。 只要 两块钱 一个 人 。 每个 月 的 第一个 星期日 呢 , 是 Family Day. 那么 小朋友 可以 和 各种 小 动物 互动 , 包括 骑 小马 、 抱 这个 荷兰猪 、 还 可以 给 奶牛 挤奶 。 不过 提醒 一下 大家 , 这个 市场 它 不 提供 塑料袋 。 所以 呢 就要 自带 环保 袋 和 小车 。

A: 那么 在 以前 我 还 听说 过 , 有 一些 患有 自闭症 的 儿童 。 到 这个 农场 去 通过 和 动物 的 密切接触 呢 , 结果 使 他们 的 病情 的 大有 改善 。

B: 哦 。 那 真的 是 非常 好 的 一个 方面 。

A: 这个 在 墨尔本 近郊 的 儿童 农场 , 真的 是 值得 一去 的 地方 。 我 想 呢 , 您 可以 在 网上 找到 它 的 具体 的 地址 , 是 吧 。

B: 是 的 。 而且 它 是 每天 开放 的 。 这个 Children's Farm. A: 好 。 如果 是 要 想 找到 一家 离 自己 比较 近 的 , 您 说 的 这种 农贸市场 , 经常 去 购买 新鲜 的 农产品 。 大家 应该 去 什么 地方 去 找 。 你 说 在 网上 , 就 可以 找 得到 。

B: 就是 农贸市场 协会 的 网站 。 它 是 vicfarmersmarkets.org.au

A: 好 , 非常感谢 丽娜 。 跟 我们 做 了 以上 的 分享 。

B: 谢谢 大家 收听 。

A: 听 了 你 的 介绍 , 我 也 打算 去 农贸市场 尝试 一下 。 好 , 谢谢您 。

刚才 是 我们 的 特约记者 丽娜 跟 我们 分享 了 去 农贸市场 购买 新鲜 的 水果 蔬菜 的 体验 。 那么 它 讲 的 是 维多利亚州 的 情况 。 我 相信 在 您 所在 的 地方 , 也 多半 都 会 有 类似 的 农贸市场 。 那么 去 网上 搜索 一下 。 Farmer's Market, 估计 呢 都 能 找到 相关 的 信息 。


Farmers markets Farmers markets

A: 接下来 我们 拨通 了 我们 的 特约记者 丽娜 的 电话 , 看看 她 给 我们 带来 什么 精彩 的 内容 。 A: Next, we dialed the phone number of our special correspondent Lina to see what she brought to us. 丽娜 , 你好 。

B: 刘老师 你好 。 听众 朋友 们 大家 好 。 Hello everyone, listeners. 我 想 问问 刘老师 , 您 平时 买菜 吗 。 I want to ask Teacher Liu, do you usually buy food?

A: 我 必须 得 买 啊 。 A: I have to buy it. 不 买菜 怎么 做饭 , 怎么 吃饭 呢 ? How to cook without buying food, how to eat?

B: 那 您 都 在 哪儿 买菜 啊 ? B: Where are you buying food?

A: 我 都 是 在 超市 。 A: I am in the supermarket. 最近 的 超市 。 The nearest supermarket.

B: 是 这样 。 B: That's it. 因为 方便 , 省事 。 Because it is convenient and saves trouble.

A: 对 。 A: Right.

B: 我 也 差不多 。 B: I am similar. 我 之前 读书 和 刚 毕业 的 头 两年 是 住 在 Victoria Market 的 隔壁 。 I lived next door to the Victoria Market in the first two years of my previous reading and graduation. 然后 我 每个 礼拜六 去 买菜 都 很多 人 , 就 像 打仗 一样 。 Then every Saturday I go shopping for groceries with a lot of people, just like a war. 然后 匆匆 买 完 , 就 像 完成 任务 。 Then buy it in a hurry, just like completing a task.

A: 维多利亚 女王 市场 。 A: Queen Victoria Market. 那 你 住 在 那个 附近 , 生活 真的 是 太 方便 了 。

B: 对 。 可是 那个 时候 不 懂 。 But I didn't understand it at the time. 也 不 知道 买 什么 。 然后 现在 工作 忙 了 之后 , 也 是 和 您 一样 , 经常 就是 在 超市 里面 解决 就算 了 。 And now that I’m busy with work, I’m the same as you, often just solve it in the supermarket. 直到 去年 有 一次 , 和 朋友 们 去 南澳 旅行 。 Until last year, I traveled to South Australia with my friends. 我们 住 在 乡下 几天 。 那要 自己 做饭 啦 。 Then you have to cook by yourself. 同 去 的 一个 朋友 呢 他 特别 爱 做饭 , 又 很 懂得 吃 , 所以 就 带 我们 去 当地 的 那个 农贸市场 , 就是 我们 说 的 farmer's market. 我们 就 去逛 了 。 A friend who went with him, especially loves to cook, and knows how to eat, so take us to the local farmer's market, which is what we say farmer's market. We went shopping. 那个 时候 刚好 是 夏天 。 各种 的 水果 特别 的 丰富 。 他 就 跟 我 说 ,“ 丽娜 , 你 闻闻看 这个 桃子 香不香 ? He said to me, "Lina, do you smell this peach fragrance? 你 再 闻闻 那个 黑莓 。 Smell the blackberry again. ” 然后 我 说 ,“ 是 啊 , 阳光 下 这些 水果 都 又 自己 的 味道 。 Then I said, "Yes, these fruits have their own taste in the sun." 跟 我们 在 超市 啊 菜 店里 看到 那些 冷藏 过 的 水果 还 真的 是 不 一样 。 It's really different from the frozen fruits we see in supermarkets and vegetable shops. A: 是因为 它们 都 非常 新鲜 吗 ? A: Is it because they are very fresh?

B: 是 的 没错 。 B: Yes, yes. 然后 这个 朋友 呢 , 他 还 主动 的 去 和 这些 摊主 们 聊天 、 了解 当地 的 一些 特产 、 应季 的 蔬果 。 Then this friend, he also took the initiative to chat with these stall owners to learn about some local specialties, seasonal vegetables and fruits. 一些 呢 , 我 之前 在 买菜 的 时候 是 绝对 不会 想到 去 要 问 的 。 Some, I never thought of asking when I was shopping for vegetables. 回来 之后 呢 , 我 就 在 网上 看 , 就 在家 附近 呢 或者 墨尔本 有 哪些 farmer's market. 那么 发现 呢 , 这个 远 的 近 的 还 真的 是 不少 。 After I came back, I was watching it online, right at home or what farmer's market in Melbourne. So I found out that this far is really a lot. 那么 我 现在 就 想 给 大家 分享 一下 , 我们 维洲 的 这个 farmer's market, 是 怎么 一 回事 。 So now I want to share with you what is happening in this farmer's market in Victoria. A: 也 就是 , 农贸市场 。

B: 对 。 我 就 叫 它 农贸市场 好 了 。 I'll just call it a farmer's market. 这个 农贸市场 有个 协会 。 它 叫 维洲 农贸市场 协会 , 它 有 一个 网站 , 你 可以 找到 全部 详细 的 信息 。 那么 说 到 这个 farmer's market 农贸市场 它 是 怎么 定义 的 呢 。 So how is this farmer's market defined? 这个 网站 上 说 呢 , 一个 真正 意义 上 的 农贸市场 就是 定期 的 , 为 农民 和 生产者 提供 一个 合适 的 公共场所 , 将 当地 的 新鲜 的 农作物 和 农产品 直接 提供 给 消费者 。 According to this website, a farmer’s market in the true sense is regular, providing a suitable public place for farmers and producers, and providing local fresh crops and agricultural products directly to consumers. 这个 听 起来 是否 十分 的 有 吸引力 呢 。 Does this sound very attractive? 因为 又 是 当地 的 , 又 是 新鲜 的 , 然后 又 是 直接 从 农民 伯伯 手上 买回来 。 Because it is local, fresh, and then bought directly from the farmer's uncle.

A: 非常 有 吸引力 。 A: Very attractive. 而且 我 对 你 所说 的 , 直接 从 农民 伯伯 手上 , 但是 说 不 一定 都 是 伯伯 啦 , 也许 还有 阿姨 或者 大姐 。 但是 是从 这些 生产 水果 蔬菜 的 人 的 手中 买 过来 。 而且 像 你 说 的 , 你 的 朋友 还 可以 跟 他们 进行 交谈 , 了解 这些 水果 蔬菜 的 一些 特点 , 非常 有意思 。

B: 说 到 这个 农贸市场 , 其实 也 没有 很 久 的 历史 。 B: Speaking of this farmer’s market, it doesn’t actually have a long history. 它 是 1998 年 , 在 Yarra Valley 亚拉 河谷 开始 的 。 当时 的 目的 呢 , 也 就是 方便 农民 们 直接 把 他们 的 产品 卖 给 消费者 。 没想到 发展 得 非常 的 迅速 。 如今 , 光是在 维洲 , 就 已经 有 超过 50 家 这样 的 农贸市场 。 大概 有 两千多 户 的 农民 , 每个 月 呢 , 都 可以 把 他们 的 这个 农作物 直接 的 卖 给 我们 。 There are about two thousand farmers who can sell their crops directly to us every month.

A: 你 说 , 每个 月 。 也就是说 这样 的 市场 是 每个 月 才 开 一次 吗 ? In other words, does such a market only open once a month?

B: 有 一些 市场 呢 一个月 可能 开 一次 或者 两次 。 大部分 的 市场 是 每个 周末 都 会 开 的 。 通常 这些 市场 有 的 呢 是 免费 的 , 有 的 会 象征性 的 收个 两块钱 这样 类似 的 入场券 。 Usually, some of these markets are free, and some will charge a token of two yuan for similar admission tickets. 那么 一般性 都 是从 早上 七八点 开始 , 到 中午 十二点 一点 他们 就 已经 要 收摊 了 。 说 到 这个 农贸市场 , 我 刚刚 说 它们 发展 的 非常 迅速 。 后来 还 成立 了 这个 Farmer's Market Association, 就是 农贸市场 协会 。 这个 协会 , 可能 相当于 一个 民间组织 了 。 它 在 2006 年 和 2011 年 呢 , 分别 得到 了 政府 两百万 澳元 的 支持 。 It received two million Australian dollars support from the government in 2006 and 2011. 这笔 钱 呢 , 使得 它们 可以 更好 的 , 就是 可持续性 的 发展 下去 。 那么 这个 组织 呢 , 它 有 它 自己 的 一套 认证 的 体系 。 Well, this organization has its own set of certification system. 就是 为了 确保您 , 能够 真的 是从 农民 的 手上 买 到 他们 自己 生产 的 产品 。

A: 有 一些 什么样 的 措施 能够 确保 呢 ?

B: 按照 他们 网站 上 说 的 呢 , 这个 一个 合格 通过 他们 认证 的 这个 农贸市场 farmer's market 呢 , 如果 是 在 市区 附近 的话 , 是 要 有 百分之九十 以上 的 摊位 是 通过 他们 认证 的 。 B: According to their website, this farmer's market that is qualified and certified by them, if it is near the city, more than 90% of the stalls must be certified by them. 而 周边 郊区 的话 , 只要 百分之七十五 以上 就 可以 了 。 所谓 通过 他们 认证 , 他们 就 有 他们 自己 的 体系 , 确保 这是 真正 的 农民 , 而且 他们 卖 的 产品 确实 是 出 产于 他们 自己 的 土地 。 或者 , 它们 是 他们 自己 的 产品 。 Or, they are their own products. 譬如说 烤 的 面包 、 果酱 啊 、 这些 东西 。

A: 也就是说 那 是 要 确保 那 是 真真正正 的 农民 生产 的 最 新鲜 的 东西 。 而 不是 经过 中间 商人 来 贩卖 到 这里 来 出售 的 。 Instead of being sold here through an intermediate merchant.

B: 是 的 , 没错 。 通常 在 这样 的 农贸市场 你 可以 买 到 新鲜 的 、 有机 的 、 当地 的 水果 、 蔬菜 、 香草 、 香料 、 蜂蜜 、 酒 、 果酱 、 面包 、 甜点 、 甚至 还有 一些 很多 的 乳制品 。

A: 你 现在 也 是 已经 开始 到 农贸市场 购物 买菜 吗 ? A: Have you also started shopping at the farmers market now?

B: 是 的 。 如果 周末 我 , 尽量 会 早起 。 然后 呢 , 就 带 着 我 的 这个 购物袋 就 去逛 市场 了 。 我 觉得很有 意思 , 因为 我们 知道 这个 超市 的 水果 上架 前 。 I find it very interesting, because we know that the fruit in this supermarket is before the shelves. 因为 物流 和 储存 的 关系 , 或多或少 都 要 经过 冷藏 。 Because of the relationship between logistics and storage, more or less cold storage is required. 有些 时间 还 不 短 。 Some time is not short. 尤其 是 这个 水果 。 为了 让 它 保存 的 时间 更 长久 , 会 在 外面 喷 上 一层 那个 食用 蜡 。 In order to keep it longer, a layer of edible wax is sprayed on the outside.

A: 食用 蜡 。 A: Edible wax.

B: 对 。 但是 我们 在 市场 买回来 的 苹果 也好 , 橙子 也好 , 就 没有 这 一层 蜡 。 But whether we buy apples or oranges at the market, there is no such layer of wax. 真的 是 很 新鲜 。 而 前不久 , 那个 新闻 还 爆 出来 Coles 每天 现烤 的 面包 它 不是 现烤 的 。 它 有些 就 是从 国外 进口 的 烤 了 一半 的 这个 面团 。 Some of it is the half baked dough imported from abroad. 冷冻 了 之后 运到 澳洲 。 卖 的 时候 呢 , 再 重新 烤过 。 When it is sold, it will be re-baked. 这个 过程 可能 长 达 几个 月 。 This process can take up to several months. 所以 听 上去 就 非常 的 , 有种 不 新鲜 的 感觉 。 So it sounds very, it feels not new. 而 这个 market 里面 的 这些 摊位 , 它 面包师傅 卖 他们 自己 烤 的 面包 还有 甜点 啊 , 派 啊 , 品种 也 很 丰富 。 And in the stalls in this market, the baker sells their own baked bread and desserts, pies, and there are many varieties. 但 一般 的 量 呢 , 可能 会 比较 小 一些 。 But the general amount may be smaller. 所以 如果 周末 时间 比较 空闲 的 时候 , 我 真的 就是 特别 愿意 去 逛一逛 这个 农贸市场 。 像 上个星期 我 就 去 了 在 Hawthorn 的 一家 叫做 , 应该 是 它们 那个 council 的 名叫 Boroondara Farmer's Market. 这个 market 呢 , 它 一个月 只开 第二 和 第五个 周六 。 Like last week, I went to a store in Hawthorn called Boroondara Farmer's Market. Perhaps their council is called Boroondara Farmer's Market. This market is only open on the second and fifth Saturdays a month. 所以 , 基本上 就是 一个月 一次 嘛 。 So, basically it is once a month. 它 地方 不是 很大 , 一个 空旷 的 这个 草地 围 了 一圈 摊位 。 Its place is not very big, an empty grassland surrounds the stalls. 然后 有 很多 的 有机 食品 。 还有 那个 农场 直接 过来 卖 的 牛羊肉 , 走 地 鸡 什么 的 。 And the beef and mutton that the farm came directly to sell, and local chickens. 我 当时 呢 就 看到 有 一个 摊位 有 一个 大婶 她 卖 南瓜 。 I saw an aunt at a stall selling pumpkins. 各种各样 。 Variety. 长 的 还 挺 漂亮 , 然后 我 就 挑 了 一个 。 那个 品种 呢 叫 butternut. 我 就 问 她 , 这个 怎么 做 好吃 。 That variety is called butternut. I asked her how to make this delicious. 她 说 ,“ 煮 南瓜 汤 啊 ”。 She said, "Cook pumpkin soup." Cô ấy nói: "Nấu súp bí ngô." 我 说 ,“ 那 就 加点 水煮 煮 咯 ”。 I said, "Then add some boiled water." 她 说 ,“ 不是 , 不是 。 你 要 放 一些 洋葱 , 用 黄油 炒 过 。 然后 还 可以 再 加 一些 胡萝卜 。 再 加 一些 红薯 。 一起 煮 。 煮 出来 的 味道 就 非常 好 ”。 我 回家 试 了 , 真的 是 挺好吃 。 她 就 这么 随口 跟 我 说 了 一个 方子 。 我 就 觉得 很 管用 。 I think it works. 而且 她 后来 还 跟 我 说 , 这个 南瓜 挺大 的 , 你 切开 了 一半 了 之后 呢 。 And she told me later that this pumpkin is quite big, after you cut it in half. 你 不用 放在 冰箱 。 You don't need to put it in the refrigerator. 你 就 弄 一张 那个 厨房 纸 , 盖 在 那个 切面 上 。 You just get a piece of kitchen paper and cover it on the cut surface. 它 就 会 像 一层 皮肤 一样 保护 这个 南瓜 。 如果 你 放在 冰箱 里 , 南瓜 就 会 变软 , 就 不 好吃 了 。 交流 , 就 很 有意思 。 Communication is very interesting. 我 之前 就 从来 没有 想 过会 跟 这些 就是 生产者 直接 去 问 他们 这些 问题 。 I never thought I would ask these producers directly these questions.

A: 而且 他们 都 是 有 非常丰富 的 这种 实践 的 经验 。 A: And they all have very rich experience in this kind of practice.

B: 是 的 , 他们 都 非常 对 他们 自己 的 这个 产品 都 很 ... 怎么 说 , 很 有 信心 , 或者说 很 自豪 。 B: Yes, they are all very much about their own product... how to say, very confident, or very proud. 所以 他们 也 很 乐于 就是 , 分享 他们 那个 产品 的 经验 或 品种 。 So they are also happy to share their experience or variety of that product. 如果 你 对 品种 不 了解 , 你 也 可以 问 他 ,“ 这个 是 什么 品种 ? If you don’t know the breed, you can also ask him, "What breed is this? 它 是 什么 时候 出产 啊 , 什么 时候 应季 的 呀 。 When was it produced and when was it in season? ” 能够 长 很多 的 知识 。 "Able to grow a lot of knowledge. 那么 还有 一次 , 我 在 那个 Bairnsdale Market, 我 当时 在 挑 橙子 , 旁边 一个 客人 就 跑过来 就 问 老板 说 ,“ 哎呀 , 你 这个 橙子 是 你们 家 那 棵 老树 长 出来 的 吗 ? Then another time, when I was at the Bairnsdale Market, I was picking oranges, and a customer next to him ran over and asked the boss, "Oh, did your oranges grow from your old tree? ” 然后 我 就 问 他 ,“ 这个 树有 什么 典故 吗 ? "Then I asked him, "Is there any allusion to this tree?" ” 他 说 ,“ 是 这样 的 , 这棵树 的 橙子 特别 好吃 。 每年 我 这 几个 月 我 都 会 来 买 。 I come to buy it every few months. 而且 这个 橙子 树 , 它 越 老 , 出来 的 橙子 就 越 甜 。 And this orange tree, the older it is, the sweeter the oranges that come out. ” 然后 我 也 买 了 。 "Then I bought it too. 我 觉得 挺好吃 的 。 I think it's delicious.

( 笑声 )

A: 看来 这个 顾客 是 知根知底 的 。 A: It seems that this customer knows everything.

B: 是 的 。 总之 就是 逛 这个 农贸市场 呢 , 你 常常 会 有 惊喜 而且 真的 是 挺长 知识 的 。 In short, just visit this farmer's market, you will often have surprises and it is really quite knowledgeable. 而且 你 买 了 这个 新鲜 的 蔬菜水果 回家 , 你 做饭 也 特别 带劲 。

A: 那 , 我 有 一个 问题 。

B: 您 说 。

A: 我 呢 , 总是 在 超市 来 买 水果 买菜 , 就 曾经 被 朋友 批评 说 。 A: As for me, I always come to the supermarket to buy fruits and vegetables. I was criticized by my friends. 一 , 不 新鲜 。 One, not fresh. 二 , 价格 其实 还 蛮 贵 的 。 Second, the price is actually quite expensive. 实际上 , 要 去 市场 的 时候 , 可能 有 的 时候 还 能 相对来说 买 到 比较 便宜 的 蔬菜 , 又 新鲜 的 。 In fact, when you go to the market, you may sometimes be able to buy relatively cheap vegetables and fresh ones. 那 我 不 知道 您 刚才 讲 的 这些 农贸市场 , 买 到 的 这些 产品 , 新鲜 , 质量 好 , 而且 可以 和 这个 菜农 有 交流 。 Then I don’t know about the farmers’ markets you just mentioned. The products you bought are fresh and of good quality, and you can communicate with this vegetable grower. 价格 怎么样 ?

B: 我 正想 说 。 B: I was just about to say. 他们 的 价格 还 真的 不 贵 。 如果 你 , 拿 同样 的 货 和 超市 , 当然 你 不 可以 拿 超市 那些 大 打折 的 那些 产品 比 。 If you take the same goods with the supermarket, of course you can’t compare those products with the big discounts in the supermarket. 就是 拿 正常 的 价格比 。 It is to take the normal price ratio. 我 觉得 农贸市场 还是 相当 有 竞争力 的 。 I think the farmers’ market is quite competitive. 但是 呢 , 也 有 很多 农贸市场 它 卖 的 那些 有机 的 蔬菜水果 , 那 看上去 你 可能 会 觉得 价格 贵 , 而且 长 的 又 不 那么 漂亮 。 However, there are also many organic vegetables and fruits sold in the farmers' markets. You may think that the price is expensive and the long ones are not so beautiful. 可能 土豆 , 买 一包 土豆 要 好 几块钱 一 公斤 。 Maybe potatoes, it costs several yuan per kilo to buy a pack of potatoes. 但是 如果 你 再 拿 这个 土豆 有机 的 产品 , 和 超市 内 有机 货架 上 的 产品 比 呢 , 你 又 会 发现 , 农贸市场 那 还是 竞争力 。 But if you compare the organic potato products with the products on the organic shelves in the supermarket, you will find that the farmers market is still competitive. 说 到 农贸市场 呢 , 我 还 想 再 给 大家 介绍 一个 离 墨尔本 比较 近 的 , 它 叫 Collingwood Children's Farmer Market, 就是 我 之前 提到 那个 爱逛 市场 的 那个 朋友 , 他 就 会 带 孩子 去逛 这个 农贸市场 。 因为 这个 农贸市场 它 可以 跟 孩子 一块 玩 。 Children's Farm 那 就是 儿童 农场 , 它 每天 开放 。 Children's Farm is the children's farm, and it is open every day. 要 收取 一定 的 门票费 。 To charge a certain entrance fee. 但是 呢 , 每个 月 的 第二个 周六 是 它 的 农贸市场 日 。 But, the second Saturday of every month is its Farmer’s Market Day. 入场费 呢 , 很 便宜 。 The entrance fee is very cheap. 只要 两块钱 一个 人 。 每个 月 的 第一个 星期日 呢 , 是 Family Day. 那么 小朋友 可以 和 各种 小 动物 互动 , 包括 骑 小马 、 抱 这个 荷兰猪 、 还 可以 给 奶牛 挤奶 。 不过 提醒 一下 大家 , 这个 市场 它 不 提供 塑料袋 。 But to remind everyone, it does not provide plastic bags in this market. 所以 呢 就要 自带 环保 袋 和 小车 。 So you have to bring your own eco-friendly bag and trolley.

A: 那么 在 以前 我 还 听说 过 , 有 一些 患有 自闭症 的 儿童 。 A: Well, I have heard before that there are some children with autism. 到 这个 农场 去 通过 和 动物 的 密切接触 呢 , 结果 使 他们 的 病情 的 大有 改善 。 Going to this farm through close contact with animals has greatly improved their condition.

B: 哦 。 那 真的 是 非常 好 的 一个 方面 。 That is really a very good aspect.

A: 这个 在 墨尔本 近郊 的 儿童 农场 , 真的 是 值得 一去 的 地方 。 我 想 呢 , 您 可以 在 网上 找到 它 的 具体 的 地址 , 是 吧 。

B: 是 的 。 而且 它 是 每天 开放 的 。 这个 Children's Farm. A: 好 。 如果 是 要 想 找到 一家 离 自己 比较 近 的 , 您 说 的 这种 农贸市场 , 经常 去 购买 新鲜 的 农产品 。 If you want to find a farmer's market near you, you often go to buy fresh produce. 大家 应该 去 什么 地方 去 找 。 你 说 在 网上 , 就 可以 找 得到 。

B: 就是 农贸市场 协会 的 网站 。 它 是 vicfarmersmarkets.org.au

A: 好 , 非常感谢 丽娜 。 跟 我们 做 了 以上 的 分享 。

B: 谢谢 大家 收听 。

A: 听 了 你 的 介绍 , 我 也 打算 去 农贸市场 尝试 一下 。 好 , 谢谢您 。

刚才 是 我们 的 特约记者 丽娜 跟 我们 分享 了 去 农贸市场 购买 新鲜 的 水果 蔬菜 的 体验 。 Just now our special correspondent Lina shared with us the experience of buying fresh fruits and vegetables at the farmers’ market. 那么 它 讲 的 是 维多利亚州 的 情况 。 So it is about the situation in Victoria. 我 相信 在 您 所在 的 地方 , 也 多半 都 会 有 类似 的 农贸市场 。 那么 去 网上 搜索 一下 。 Farmer's Market, 估计 呢 都 能 找到 相关 的 信息 。