×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese, #136: 和“吃”有关的表达

#136: 和 “吃 ”有关 的 表达

西方人 喜欢 狗 , 有 很多 和 “ 狗 ” 有关 的 表达 。 中国 人 认为 , 民以食为天 , 吃 在 中国 是 一件 很 重要 的 事情 , 所以 汉语 中有 很多 有趣 的 表达 都 和 吃 有关 。 如果 你 有 一个 恋人 , 对方 和 别人 单独 出去玩 , 你 不 高兴 , 有些 嫉妒 , 我们 说 : 你 吃醋 了 。 如果 你 辞去 了 一份 工作 , 离开 了 你 原来 工作 的 地方 , 不久以后 , 又 想 回去 , 我们 把 这个 叫做 : 吃 回头草 。 和 男朋友 、 女朋友 分手 了 之后 , 还 想 复合 , 这个 也 叫 : 吃 回头草 。 中国 还有 句 俗语 叫做 : 好马 不吃 回头草 。 如果 你 和 身边 的 同事 谈恋爱 , 我们 把 这个 叫做 : 吃 窝边草 。 中国 人 说 “ 兔子不吃窝边草 ”, 就是 不 和 身边 的 同事 、 同学 谈恋爱 , 因为 大家 都 太 熟悉 了 。 如果 你 在 公司 很受 重视 , 我们 说 你 很 “ 吃香 ”。 如果 你 在 公司 里 很 受欢迎 , 老板 、 同事 都 很 喜欢 你 , 我们 说 你 很 “ 吃得开 ”, 相反 的 , 就是 “ 吃不开 ”。 如果 你 被告 上 了 法院 , 我们 说 你 “ 吃官司 ” 了 , 这个 时候 , 你 需要 请 一个 律师 。 如果 你 受到 了 伤害 , 受到 了 损失 , 我们 把 这个 叫做 “ 吃亏 ”, 有 的 时候 , 你 即使 吃亏 了 也 不能 和 大家 说 , 只能 自己 承受 , 这个 叫 “ 吃哑巴亏 ”。 哑巴 是 那些 不能 说话 的 人 。 在职 场上 , 无论是 男性 还是 女性 都 有 可能 遇到 “ 性骚扰 ”, 中国 人 把 这个 叫做 被 “ 吃豆腐 ”。 以前 , 女性 在职 场 被 上司 吃豆腐 了 , 怕 丢 了 工作 , 不敢 说 , 这个 就是 “ 吃哑巴亏 ” 了 。 现在 这种 情况 也 依然 存在 。 你 还 知道 哪些 和 “ 吃 ” 有关 的 表达 ? 欢迎 在 播客 下方 留言 , 大家 一起 交流 讨论 。


#136: 和 “吃 ”有关 的 表达 #136: Expressions related to "eating" #136: Expresiones relacionadas con "comer" #第136回:"食べる "にまつわる表現。

西方人 喜欢 狗 , 有 很多 和 “ 狗 ” 有关 的 表达 。 Westerners like dogs, and there are many expressions related to "dogs." 中国 人 认为 , 民以食为天 , 吃 在 中国 是 一件 很 重要 的 事情 , 所以 汉语 中有 很多 有趣 的 表达 都 和 吃 有关 。 The Chinese believe that it is very important for people to eat for food and to eat in China. Therefore, there are many interesting expressions in Chinese that are related to eating. 如果 你 有 一个 恋人 , 对方 和 别人 单独 出去玩 , 你 不 高兴 , 有些 嫉妒 , 我们 说 : 你 吃醋 了 。 If you have a lover, the other person goes out to play alone, you are not happy, some awkward, we say: You are jealous. 如果 你 辞去 了 一份 工作 , 离开 了 你 原来 工作 的 地方 , 不久以后 , 又 想 回去 , 我们 把 这个 叫做 : 吃 回头草 。 If you quit a job, leave the place where you were working, and after a while, want to go back, we call this: turning around. 和 男朋友 、 女朋友 分手 了 之后 , 还 想 复合 , 这个 也 叫 : 吃 回头草 。 After breaking up with your boyfriend or girlfriend, you still want to get back together. This is also called: eating back grass. 中国 还有 句 俗语 叫做 : 好马 不吃 回头草 。 There is another saying in China called: Good horses don't eat back. 如果 你 和 身边 的 同事 谈恋爱 , 我们 把 这个 叫做 : 吃 窝边草 。 If you fall in love with a colleague around you, we call this: eating grass by the side of the nest. 中国 人 说 “ 兔子不吃窝边草 ”, 就是 不 和 身边 的 同事 、 同学 谈恋爱 , 因为 大家 都 太 熟悉 了 。 The Chinese say "rabbits don't eat grass on the edge of the nest", that is, they don't fall in love with their colleagues and classmates, because everyone is too familiar with it. 如果 你 在 公司 很受 重视 , 我们 说 你 很 “ 吃香 ”。 If you are valued in the company, we say you are "popular". 如果 你 在 公司 里 很 受欢迎 , 老板 、 同事 都 很 喜欢 你 , 我们 说 你 很 “ 吃得开 ”, 相反 的 , 就是 “ 吃不开 ”。 If you are very popular in the company, and your boss and colleagues like you very much, we say that you are "good at eating", on the contrary, you are "not good at eating". 如果 你 被告 上 了 法院 , 我们 说 你 “ 吃官司 ” 了 , 这个 时候 , 你 需要 请 一个 律师 。 If you go to court, and we say you're "in court", you need to hire a lawyer. 如果 你 受到 了 伤害 , 受到 了 损失 , 我们 把 这个 叫做 “ 吃亏 ”, 有 的 时候 , 你 即使 吃亏 了 也 不能 和 大家 说 , 只能 自己 承受 , 这个 叫 “ 吃哑巴亏 ”。 If you have been hurt or suffered losses, we call this "suffering." Sometimes, even if you suffer, you can't tell everyone, you can only bear it yourself. 哑巴 是 那些 不能 说话 的 人 。 The dumb are those who cannot speak. 在职 场上 , 无论是 男性 还是 女性 都 有 可能 遇到 “ 性骚扰 ”, 中国 人 把 这个 叫做 被 “ 吃豆腐 ”。 In the workplace, both men and women are likely to encounter "sexual harassment", which the Chinese call being "eating tofu". 以前 , 女性 在职 场 被 上司 吃豆腐 了 , 怕 丢 了 工作 , 不敢 说 , 这个 就是 “ 吃哑巴亏 ” 了 。 In the past, women were eaten with tofu in the workplace, afraid of losing their jobs, and dare not say that this is “to eat dumb loss”. 现在 这种 情况 也 依然 存在 。 This situation still exists. 你 还 知道 哪些 和 “ 吃 ” 有关 的 表达 ? What other expressions do you know about "eat"? 欢迎 在 播客 下方 留言 , 大家 一起 交流 讨论 。 Welcome to leave a message below the podcast, and everyone will discuss and discuss.