×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Mulan (Graded Reader), 3. 木兰准备出发 (Mulan prepares to depart)

3. 木兰 准备 出发 (Mulan prepares to depart)

今天 是 星期五 , 村里 有 市场 , 木兰 先到 了 市场 的 东边 买马 。 木兰 在 东市 逛 了 很 久 , 突然 停 在 一个 商人 那里 , 她 看见 了 一匹 黑色 的 马 , 它 全身 都 是 黑色 的 , 但是 头上 有 一片 红棕色 的 毛 , 漂亮 极了 ! 它 的 大 眼睛 又 黑 又 有神 , 身高 也 很 高 , 木兰 很 喜欢 这匹马 , 她 指着 黑马 问 :“ 请问 , 这匹马 是从 哪儿 来 的 ?

卖马 的 商人 竖起 了 大拇指 , 回答 :“ 姑娘 , 你 真的 好 眼光 ! 这匹马 是 我 这儿 最好 的 马 , 它 从小 就 生活 在 草原 上 , 你 看看 它 的 腿 , 是不是 很 粗壮 ? 它 不仅 跑 得 非常 快 , 而且 能 跑 很 长时间 , 是 一匹 千里马 。

木兰 说 :“ 我 可不可以 走近 看看 它 ?

“ 当然 可以 , 我 带 你 过去 吧 。 ” 商人 说 。

两个 人 走 到 了 马 的 前面 , 木兰 看到 黑马 的 眼睛 下面 有 一道 伤疤 , 她 问 :“ 为什么 这匹马 的 眼睛 下面 会 有 一道 伤疤 呢 ?

商人 叹 了 一口气 , 说 :“ 两年 前 在 草原 上 发生 了 战争 , 它 和 主人 一起 打仗 , 它 保护 了 它 的 主人 , 但是 也 受伤 了 , 就 留下 了 这道 伤疤 。 现在 , 它 的 主人 年纪 大 了 , 就 把 它 给 了 我 , 希望 我能 帮 黑马 找 一个 勇敢 的 新 主人 。

木兰 说 :“ 这匹 黑马 真 好 , 我能 骑上去 试试 吗 ?

商人 回答 说 :“ 当然 好 , 我 扶 你 上去 。 你 的 左手 和 右手 拉着 绳子 , 它 很 听话 。

木兰 上马 以后 , 开始 想象 黑马 和 自己 一起 在 战场 上 保家卫国 , 心里 非常 激动 , 她 跟 商人 说 :“ 就是 它 了 ! 我要 买 这匹 黑马 !

离开 市场 以后 , 木兰 去 了 衣服 店 , 她 买 了 一件 男士 长袖 上衣 、 一条 长裤 和 一双 男鞋 , 就 骑马 回家 了 。 木兰 的 家离 市场 不远 , 她 骑马 骑 了 十几分钟 就 到 了 。 木莲 正在 家门口 等 她 , 看到 黑马 后 , 说 :“ 这匹 马真 漂亮 啊 ! 对 了 , 妹妹 , 衣服 你 都 买 了 吗 ?

“ 买 了 , 我 现在 就 去 屋里 换衣服 。 ” 木兰 说 。

木兰 回到 她 的 卧室 , 脱 了 裙子 后 , 换上 买 的 男装 , 对 着 镜子 照 了 很 长时间 。 这时候 , 木莲 拿来 了 一套 战袍 , 是 父亲 年轻 时候 带兵 打仗 穿 的 , 木兰 把 战袍 穿 在 衣服 外面 , 问 :“ 姐姐 , 你 觉得 怎么样 ? ” 木莲 看着 木兰 说 :“ 像 换 了 一个 人 , 变成 一个 少年 武将 了 。 走 吧 , 我们 现在 去 见 父母 。

木兰 穿着 战袍 大步 地向 客厅 走 去 , 花弧 正在 喝茶 , 看见 有人 走 过来 , 站 起来 看 了 很 久 , 这个 人 很 熟悉 又 很 陌生 , 他 心里 想 : 长得 真像 年轻 时候 的 我 啊 ! 可是 自己 的 儿子 才 九岁 , 不 可能 这么 高 , 就 问 :“ 是 木兰 吗 ?

木兰 说 :“ 父亲 , 是 我 ! 是不是 很 难看 出 我 是 女孩子 ?

母亲 抢 着 说 :“ 孩子 , 看不出来 , 太像 你 父亲 年轻 时候 了 !

花弧 还是 不 放心 , 他 担心 女孩子 去 战场 会 受伤 , 木兰 又 演习 了 自己 的 武艺 和 说 了 一遍 父亲 教 的 军中 规定 , 父母 终于 放心 了 。

晚上 , 母亲 做 了 很多 木兰 喜欢 吃 的 菜 , 给 木兰 送行 。 家 人们 都 叮嘱 木兰 到 了 战场 上要 保护 好 自己 , 早点 回家 乡 。 木兰 要 他们 保重 身体 。

第二天 早上 , 一家人 送 木兰 到 了 村口 , 木兰 是 第一个 到 的 , 她 骑 着 黑马 等 其他人 集合 一起 出发 去 战场 。

“ 木兰 , 是 你 吗 ? 你 怎么 在 这里 ? ” 木兰 最好 的 朋友 大虎 问 。

“ 大虎 , 我 父亲 老 了 , 如果 去 打仗 , 都 不 知道 能 不能 回来 。 我 从小 和 你 一起 练武 , 现在 我 和 你 一样 都 是 男人 , 一起 保护 国家 。 你 一定 要 帮 我 , 不要 跟 别人 说 我 是 女 的 。 ” 木兰 说 。

“ 木兰 , 你 放心 , 我 一定 不会 告诉 别人 的 。 从 今天 开始 , 你 就是 我 的 好 兄弟 ! ” 大虎 说 。

军营 在 长城 边上 , 从 村子 骑马 要 走 两天 才能 到 。 他们 一边 走 一边 聊天 , 过 了 黄河 以后 , 他们 遇到 了 另外 一个 村里 去 军营 的 士兵 们 , 大家 就 一起 结伴同行 。

在 路上 , 有个 士兵 看到 有 女子 一边 挖 野菜 一边 在 唱歌 。 他 说 :“ 如果 我 是 女 的 就 好 了 , 就 不用 去 战场 , 以后 还 不 知道 是 死 是 活 。

木兰 说 :“ 保护 自己 的 国家 , 就是 死 了 也 值得 ! 女人 在家 种地 , 一样 很 辛苦 !

士兵 不服气 , 又 说 :“ 你 这么 瘦 , 像 女孩子 一样 ! 一定 是 胆小鬼 !

木兰 看着 这个 身材高大 的 士兵 , 说 :“ 个子 比 你 矮 就 一定 是 胆小鬼 吗 ? 打仗 可不是 只靠 个子 高 , 还要 头脑 !

大虎 说 :“ 木兰 是 我们 村 最 厉害 的 ! 他 功夫 好 , 射箭 也 射得准 !

“ 战场 上 看 你 有 什么 真本事 , 可 不要 到时候 被 吓哭 ! ” 士兵 说 。

木兰 心里 暗 下决心 : 一定 要 做 勇敢 、 机智 的 士兵 , 得到 所有人 的 尊重 。

3. 木兰 准备 出发 (Mulan prepares to depart) 3. Mulan bereitet sich auf die Abreise vor 3. mulan prepares to depart 3. Mulán se prepara para partir 3. mulan se prépare à partir 3. Mulan si prepara a partire 3.出発の準備をするムーラン 3. Mulan maakt zich klaar om te vertrekken 3) Mulan przygotowuje się do odlotu 3. Mulan prepara-se para partir 3. Мулан готовится к отъезду

今天 是 星期五 , 村里 有 市场 , 木兰 先到 了 市场 的 东边 买马 。 It's Friday, and there's a market in the village. Mulan goes to the east side of the market to buy a horse. 木兰 在 东市 逛 了 很 久 , 突然 停 在 一个 商人 那里 , 她 看见 了 一匹 黑色 的 马 , 它 全身 都 是 黑色 的 , 但是 头上 有 一片 红棕色 的 毛 , 漂亮 极了 ! Mulan had been wandering in the Eastern Market for a long time, when she suddenly stopped at a merchant's place, and saw a black horse, all black, but with a patch of reddish-brown hair on its head, which was very beautiful! 它 的 大 眼睛 又 黑 又 有神 , 身高 也 很 高 , 木兰 很 喜欢 这匹马 , 她 指着 黑马 问 :“ 请问 , 这匹马 是从 哪儿 来 的 ? Its eyes were big and dark, and it stood tall. Mulan liked this horse very much, and pointing to it, she asked, "Excuse me, where did this horse come from? "

卖马 的 商人 竖起 了 大拇指 , 回答 :“ 姑娘 , 你 真的 好 眼光 ! The horse trader gave a thumbs up and replied, "Girl, you really have good taste! 这匹马 是 我 这儿 最好 的 马 , 它 从小 就 生活 在 草原 上 , 你 看看 它 的 腿 , 是不是 很 粗壮 ? This horse is the best horse I have here, he has been living on the grassland since he was a child, look at his legs, aren't they strong? 它 不仅 跑 得 非常 快 , 而且 能 跑 很 长时间 , 是 一匹 千里马 。 He's not only very fast, he can run for a long time, he's a horse of a thousand miles. "

木兰 说 :“ 我 可不可以 走近 看看 它 ? Mulan said, "Can I come closer to look at it? "

“ 当然 可以 , 我 带 你 过去 吧 。 "Of course, I can take you there. ” 商人 说 。 "The businessman said.

两个 人 走 到 了 马 的 前面 , 木兰 看到 黑马 的 眼睛 下面 有 一道 伤疤 , 她 问 :“ 为什么 这匹马 的 眼睛 下面 会 有 一道 伤疤 呢 ? When the two of them came to the front of the horse, Mulan saw a scar under the black horse's eye and asked, "Why is there a scar under the horse's eye? "

商人 叹 了 一口气 , 说 :“ 两年 前 在 草原 上 发生 了 战争 , 它 和 主人 一起 打仗 , 它 保护 了 它 的 主人 , 但是 也 受伤 了 , 就 留下 了 这道 伤疤 。 The merchant sighed and said, "Two years ago there was a war on the prairie, and he and his master fought together. 现在 , 它 的 主人 年纪 大 了 , 就 把 它 给 了 我 , 希望 我能 帮 黑马 找 一个 勇敢 的 新 主人 。 Now that his owner is older, he has given him to me in the hope that I can help him find a brave new owner. "

木兰 说 :“ 这匹 黑马 真 好 , 我能 骑上去 试试 吗 ? Mulan said, "This black horse is so nice. Can I ride it and try it out? "

商人 回答 说 :“ 当然 好 , 我 扶 你 上去 。 The merchant replied, "Sure, I'll help you up. 你 的 左手 和 右手 拉着 绳子 , 它 很 听话 。 Your left and right hands are pulling the rope and it is obedient. "

木兰 上马 以后 , 开始 想象 黑马 和 自己 一起 在 战场 上 保家卫国 , 心里 非常 激动 , 她 跟 商人 说 :“ 就是 它 了 ! When Mulan got on the horse, she began to imagine the black horse and herself defending the country on the battlefield together! 我要 买 这匹 黑马 ! I'm going to buy this dark horse! "

离开 市场 以后 , 木兰 去 了 衣服 店 , 她 买 了 一件 男士 长袖 上衣 、 一条 长裤 和 一双 男鞋 , 就 骑马 回家 了 。 After leaving the market, Mulan went to a clothes store, where she bought a man's long-sleeved shirt, a pair of pants and a pair of men's shoes, and rode home. 木兰 的 家离 市场 不远 , 她 骑马 骑 了 十几分钟 就 到 了 。 Mulan's home was not far from the market, and she rode her horse for about ten minutes to get there. 木莲 正在 家门口 等 她 , 看到 黑马 后 , 说 :“ 这匹 马真 漂亮 啊 ! Mulian was waiting for her in front of her house, and when she saw the black horse, she said, "That's a beautiful horse! 对 了 , 妹妹 , 衣服 你 都 买 了 吗 ? By the way, sis, did you buy all the clothes?

“ 买 了 , 我 现在 就 去 屋里 换衣服 。 "I'll go to the house and get changed now. ” 木兰 说 。 " Mulan said.

木兰 回到 她 的 卧室 , 脱 了 裙子 后 , 换上 买 的 男装 , 对 着 镜子 照 了 很 长时间 。 Mulan returned to her bedroom, took off her dress, changed into the men's clothes she had bought, and spent a long time looking in the mirror. 这时候 , 木莲 拿来 了 一套 战袍 , 是 父亲 年轻 时候 带兵 打仗 穿 的 , 木兰 把 战袍 穿 在 衣服 外面 , 问 :“ 姐姐 , 你 觉得 怎么样 ? At that moment, Mulian brought her father a set of war robes, which he had worn when he was a young man in battle. Mulan put the robes on over her clothes and asked, "What do you think, sister? ” 木莲 看着 木兰 说 :“ 像 换 了 一个 人 , 变成 一个 少年 武将 了 。 "Mulian looked at Mulan and said, "I'm a different person, a young warrior. 走 吧 , 我们 现在 去 见 父母 。 Come on, let's go see the parents now. "

木兰 穿着 战袍 大步 地向 客厅 走 去 , 花弧 正在 喝茶 , 看见 有人 走 过来 , 站 起来 看 了 很 久 , 这个 人 很 熟悉 又 很 陌生 , 他 心里 想 : 长得 真像 年轻 时候 的 我 啊 ! Mulan, dressed in her war robes, walked towards the living room with great strides. Huaqian was drinking tea, and when he saw someone coming, he stood up and looked at him for a long time, and thought to himself, "He looks so much like me when I was young! 可是 自己 的 儿子 才 九岁 , 不 可能 这么 高 , 就 问 :“ 是 木兰 吗 ? But his son was only nine years old and couldn't be that tall, so he asked, "Is it Mulan?

木兰 说 :“ 父亲 , 是 我 ! Mulan said, "Father, it's me! 是不是 很 难看 出 我 是 女孩子 ? Is it hard to tell I'm a girl?

母亲 抢 着 说 :“ 孩子 , 看不出来 , 太像 你 父亲 年轻 时候 了 ! The mother snapped, "My son, you can't help it, you look so much like your father when he was young! "

花弧 还是 不 放心 , 他 担心 女孩子 去 战场 会 受伤 , 木兰 又 演习 了 自己 的 武艺 和 说 了 一遍 父亲 教 的 军中 规定 , 父母 终于 放心 了 。 Huaqian is still uneasy, worried that a girl might get hurt going into battle, but Mulan rehearses her martial arts and talks about the military rules her father has taught her, and her parents are finally relieved.

晚上 , 母亲 做 了 很多 木兰 喜欢 吃 的 菜 , 给 木兰 送行 。 In the evening, her mother cooks many of Mulan's favorite dishes to see her off. 家 人们 都 叮嘱 木兰 到 了 战场 上要 保护 好 自己 , 早点 回家 乡 。 Her family urged Mulan to protect herself on the battlefield and return home as soon as possible. 木兰 要 他们 保重 身体 。 Mulan told them to take care of their health.

第二天 早上 , 一家人 送 木兰 到 了 村口 , 木兰 是 第一个 到 的 , 她 骑 着 黑马 等 其他人 集合 一起 出发 去 战场 。 The next morning, the family drove Mulan to the entrance of the village. Mulan was the first to arrive, and she rode her black horse to wait for the others to gather and set off for the battlefield.

“ 木兰 , 是 你 吗 ? "Mulan, is that you? 你 怎么 在 这里 ? What are you doing here? ” 木兰 最好 的 朋友 大虎 问 。 " Mulan's best friend Dahu asked.

“ 大虎 , 我 父亲 老 了 , 如果 去 打仗 , 都 不 知道 能 不能 回来 。 "Dahu, my father is old, if he goes to war, I don't know if he can come back. 我 从小 和 你 一起 练武 , 现在 我 和 你 一样 都 是 男人 , 一起 保护 国家 。 I practiced martial arts with you when I was a child, and now I'm a man like you, protecting our country together. 你 一定 要 帮 我 , 不要 跟 别人 说 我 是 女 的 。 You must help me, and don't tell anyone that I'm a woman. ” 木兰 说 。 " Mulan said.

“ 木兰 , 你 放心 , 我 一定 不会 告诉 别人 的 。 "Mulan, don't worry, I won't tell anyone. 从 今天 开始 , 你 就是 我 的 好 兄弟 ! From this day on, you are my brother! ” 大虎 说 。

军营 在 长城 边上 , 从 村子 骑马 要 走 两天 才能 到 。 The barracks were on the edge of the Great Wall, a two-day journey on horseback from the village. 他们 一边 走 一边 聊天 , 过 了 黄河 以后 , 他们 遇到 了 另外 一个 村里 去 军营 的 士兵 们 , 大家 就 一起 结伴同行 。 They walked and chatted, and after crossing the Yellow River, they met soldiers from another village who were going to the barracks, and they traveled together.

在 路上 , 有个 士兵 看到 有 女子 一边 挖 野菜 一边 在 唱歌 。 On the road, a soldier saw a woman singing while digging for wild vegetables. 他 说 :“ 如果 我 是 女 的 就 好 了 , 就 不用 去 战场 , 以后 还 不 知道 是 死 是 活 。 He said, "If only I were a woman, I wouldn't have to go to war, and I wouldn't know whether I'd be dead or alive.

木兰 说 :“ 保护 自己 的 国家 , 就是 死 了 也 值得 ! Mulan said, "It is worth dying to protect your country! 女人 在家 种地 , 一样 很 辛苦 ! It is just as hard for a woman to farm at home!

士兵 不服气 , 又 说 :“ 你 这么 瘦 , 像 女孩子 一样 ! The soldier was not convinced and said, "You are so thin, like a girl! 一定 是 胆小鬼 ! Must be a coward!

木兰 看着 这个 身材高大 的 士兵 , 说 :“ 个子 比 你 矮 就 一定 是 胆小鬼 吗 ? Mulan looked at the tall soldier and said, "Does being shorter than you make you a coward? 打仗 可不是 只靠 个子 高 , 还要 头脑 ! War is not only rely on the size of the tall, but also the brain!

大虎 说 :“ 木兰 是 我们 村 最 厉害 的 ! Dahu said, "Mulan is the best in our village! 他 功夫 好 , 射箭 也 射得准 ! He's good at kung fu, and he's good at archery!

“ 战场 上 看 你 有 什么 真本事 , 可 不要 到时候 被 吓哭 ! "See what you can do on the battlefield, but don't be scared and cry! ” 士兵 说 。

木兰 心里 暗 下决心 : 一定 要 做 勇敢 、 机智 的 士兵 , 得到 所有人 的 尊重 。 Mulan was determined to be a brave and resourceful soldier who would be respected by all.