×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese Legends (Graded Readers), 愚公 移山 (The Foolish Old Man Removes the Mountains)

愚公 移山 (The Foolish Old Man Removes the Mountains)

很久很久 以前 , 有 两座 山 , 一座 叫 太行山 , 一座 叫 王屋山 。 山下 住 着 一个 老人 , 名字 叫 愚公 , 意思 是 傻 老头 。 愚公 很 老 了 , 头发 和 胡子 都 是 白 的 。

有 一天 , 愚公 不 高兴 了 。 他 的 孩子 们 都 很 关心 他 , 他们 担心 地问 爸爸 怎么 了 。 愚公 说 :“ 你们 看 , 我们 家 门前 有 两座 大山 , 影响 了 家人 的 生活 , 我们 出门 很 不 方便 。 ” 老人 又 说 :“ 为什么 我们 不能 把 这 两座 山 挖 了 ? 这样 我们 就 可以 想 去 哪儿 就 去 哪儿 了 !

老人 的 儿子 们 都 很 爱 他 , 他们 都 同意 愚公 的话 , 说 :“ 爸爸 想 的 都 是 对 的 , 那 我们 开始 挖山 吧 !

第二天 , 愚公 和 他 的 儿子 还有 孙子 很 早就 起来 了 , 他们 拿 着 工具 开始 挖山 了 。 邻居家 有个 小孩 也 跑 来 帮忙 。

愚公 有个 邻居 叫智叟 , 意思 是 聪明 的 老人 。 智叟 看到 愚公 一家 每天 都 很 忙 , 就 问 他们 说 :“ 你们 到底 在 做 什么 ? ” 愚公 笑 着 回答 :“ 我们 要 把 这 两座 山 挖 了 。

智叟 惊奇 地说 :“ 你 真傻 , 这么 大 的 两座 山 , 你 怎么 能 挖掉 呢 ?

愚公 说 :“ 没关系 , 我 死 了 , 还有 儿子 , 儿子 死 了 还有 孙子 , 只要 我们 一代 一代 一直 挖 , 就 能 把 山 挖掉 。

山神 听到 这些 话 很 害怕 , 就 告诉 了 玉帝 , 玉帝 觉得 愚公 是 个 很 勇敢 、 很 有 毅力 的 老人 , 就让 山神 把 这 两座 山 搬走 了 。

愚公 移山 (The Foolish Old Man Removes the Mountains) Der törichte alte Mann beseitigt die Berge The Foolish Old Man Removes the Mountains El viejo insensato remueve las montañas Le vieil homme fou enlève les montagnes Il vecchio stolto rimuove le montagne 愚鈍な老人は山を取り去る 어리석은 노인이 산을 제거하다 O velho insensato remove as montanhas Глупый старик снимает горы Den dåraktige gamle mannen tar bort bergen Aptal Yaşlı Adam Dağları Kaldırıyor 愚公移山(The Foolish Old Man Removes the Mountains)

很久很久 以前 , 有 两座 山 , 一座 叫 太行山 , 一座 叫 王屋山 。 A long, long time ago, there were two mountains, one called Taihang Mountain and the other called Wangwu Mountain. 山下 住 着 一个 老人 , 名字 叫 愚公 , 意思 是 傻 老头 。 At the bottom of the mountain lived an old man named Yugong, which means "silly old man". 愚公 很 老 了 , 头发 和 胡子 都 是 白 的 。 Yugongo was very old, his hair and beard were white.

有 一天 , 愚公 不 高兴 了 。 One day, Yugong was unhappy. 他 的 孩子 们 都 很 关心 他 , 他们 担心 地问 爸爸 怎么 了 。 His children were very concerned about him, and they asked him what was wrong. 愚公 说 :“ 你们 看 , 我们 家 门前 有 两座 大山 , 影响 了 家人 的 生活 , 我们 出门 很 不 方便 。 Yugong said, "Look, there are two big mountains in front of our house, affecting our family's life and making it very inconvenient for us to go out. ” 老人 又 说 :“ 为什么 我们 不能 把 这 两座 山 挖 了 ? "Then the old man said, "Why can't we dig up these two mountains? 这样 我们 就 可以 想 去 哪儿 就 去 哪儿 了 ! So we can go wherever we want! "

老人 的 儿子 们 都 很 爱 他 , 他们 都 同意 愚公 的话 , 说 :“ 爸爸 想 的 都 是 对 的 , 那 我们 开始 挖山 吧 ! The old man's sons loved him very much, and they all agreed with Yugong's words, saying, "Dad is right, so let's start digging the mountain! "

第二天 , 愚公 和 他 的 儿子 还有 孙子 很 早就 起来 了 , 他们 拿 着 工具 开始 挖山 了 。 The next day, Yugong and his son and grandson got up early and started digging the mountain with their tools. 邻居家 有个 小孩 也 跑 来 帮忙 。 A kid from the neighborhood came to help.

愚公 有个 邻居 叫智叟 , 意思 是 聪明 的 老人 。 Yugong had a neighbor named Zhisuo, which means a wise old man. 智叟 看到 愚公 一家 每天 都 很 忙 , 就 问 他们 说 :“ 你们 到底 在 做 什么 ? Seeing that Yugong's family was very busy every day, the wise man asked them, "What are you doing? ” 愚公 笑 着 回答 :“ 我们 要 把 这 两座 山 挖 了 。 "Yugong replied with a smile, "We will dig up these two mountains. "

智叟 惊奇 地说 :“ 你 真傻 , 这么 大 的 两座 山 , 你 怎么 能 挖掉 呢 ? The wise old man said in amazement, "You are so silly. How can you dig up two mountains of such size?

愚公 说 :“ 没关系 , 我 死 了 , 还有 儿子 , 儿子 死 了 还有 孙子 , 只要 我们 一代 一代 一直 挖 , 就 能 把 山 挖掉 。 Yugong said, "It does not matter, if I die, I will still have a son, and if my son dies, I will still have a grandson. As long as we keep on digging from one generation to the next, we will be able to dig up the mountain.

山神 听到 这些 话 很 害怕 , 就 告诉 了 玉帝 , 玉帝 觉得 愚公 是 个 很 勇敢 、 很 有 毅力 的 老人 , 就让 山神 把 这 两座 山 搬走 了 。 When the mountain gods heard these words, they were very frightened and told the Jade Emperor. The Jade Emperor thought that Yugong was a very brave and persevering old man, so he asked the mountain gods to remove the two mountains.