×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese Legends (Graded Readers), 盘古开天地 (Pangu Opens Heaven and Earth)

盘古开天地 (Pangu Opens Heaven and Earth)

在 西方 人们 说 天地 和 人 是 上帝 造 的 , 可是 你们 知道 在 中国 人们 是 怎么 说 的 吗 ?

中国 人 说 很久很久 以前 , 没有 天 , 也 没有 地 , 只有 一个 很大 的 蛋 , 里面 住 着 一个 又高又大 的 人 , 叫 盘古 。 盘古 在 蛋里 睡觉 , 渴 了 喝点 鸡蛋 里 的 蛋白 , 饿 了 吃 点 蛋黄 , 又 高兴 又 舒服 。 他 就 这样 睡 了 很多年 。

盘古 一天天 长大 , 蛋 对 他 来说 越来越 小 , 他 觉得 很 不 舒服 。 有 一天 , 盘古 把 他 的 一颗 牙 拔 了 下来 , 变成 一把 斧子 , 用 斧子 砍破 了 蛋 , 从 蛋里 出来 了 。 盘古 很 高兴 能 从 蛋里 出来 。

蛋里 轻 的 东西 慢慢 地 飞上去 变成 了 天 , 重 的 东西 慢慢 地 沉下来 变成 了 地 。 可是 天和地 总是 想 合在一起 。

为了 不让 天和地 合在一起 , 盘古 就 站 在 天 和 地 的 中间 , 用手 撑 着 天 。 他 飞快 地长 啊 长 , 天和地 也 就 越离 越远 , 不会 合在一起 了 。 可是 那 时候 , 天上 什么 都 没有 , 没有 云 , 没有 太阳 , 没有 月亮 , 也 没有 星星 。 地上 没有 花 , 没有 树 , 没有 动物 , 也 没有 颜色 。

盘古 看着 自己 做 的 工作 , 高兴 得 笑 了 , 觉得 很 满意 。 可是 , 经过 这么 长时间 , 盘古 太累 了 , 非常 想 睡觉 , 所以 倒 了 下来 , 永远 地 睡着 了 。

慢慢 地 , 盘古 的 身体 变 了 。 他 的 呼吸 变成 了 风和云 , 声音 变成 了 雷 , 一只 眼睛 变成 了 太阳 , 另一只 眼睛 变成 了 月亮 。 盘古 的 汗 变成 了 雨 , 头发 和 胡子 变成 了 星星 , 盘古 的 身体 变成 了 山 , 血管 变成 了 路 , 血 变成 了 江河 和 湖泊 , 肉 变成 了 土 , 牙 变成 了 石头 , 皮肤 和 汗毛 变成 了 花草树木 , 盘古 身体 上 的 虱子 也 变成 了 小 动物 : 狗 , 猫 , 牛 , 马 , 羊 , 鱼 ……。 这样 就 有 了 我们 现在 漂亮 的 世界 , 有 红色 的 花 , 有 绿色 的 草 , 有会 飞 的 小鸟 , 有会游 的 鱼 , 有会 跑 的 小鸡 和 小马 ……。

盘古开天地 (Pangu Opens Heaven and Earth) Pangu öffnet Himmel und Erde Pangu Opens Heaven and Earth Pangu abre el cielo y la tierra Pangu ouvre le ciel et la terre Pangu apre il cielo e la terra パングが開く天と地 판구가 천지를 열다 Pangu Opent Hemel en Aarde Pangu otwiera niebo i ziemię Pangu abre o céu e a terra Pangu открывает Небо и Землю Pangu öppnar himmel och jord (Pangu öppnar himmel och jord) Pangu Cenneti ve Dünyayı Açıyor Пангу відкриває небо і землю Bàn Cổ mở trời đất 盘古开天地(Pangu Opens Heaven and Earth)

在 西方 人们 说 天地 和 人 是 上帝 造 的 , 可是 你们 知道 在 中国 人们 是 怎么 说 的 吗 ? Im Westen sagt man, dass Gott die Erde und den Menschen geschaffen hat, aber wissen Sie, was man in China sagt? In the West, people say that God made the earth and man, but do you know what they say in China? Na Zachodzie ludzie mówią, że Bóg stworzył niebo, ziemię i człowieka, ale czy wiesz, co mówią w Chinach? На Заході кажуть, що Бог створив небо, землю і людину, але чи знаєте ви, що кажуть у Китаї?

中国 人 说 很久很久 以前 , 没有 天 , 也 没有 地 , 只有 一个 很大 的 蛋 , 里面 住 着 一个 又高又大 的 人 , 叫 盘古 。 Die Chinesen sagen, dass es vor langer Zeit weder Himmel noch Erde gab, sondern ein sehr großes Ei, in dem ein sehr großer Mann namens Pangu lebte. The Chinese say that a long time ago, there was no heaven, no earth, only a very large egg, in which lived a tall and big man called Pangu. Chińczycy twierdzą, że dawno, dawno temu nie było ani nieba, ani ziemi, a istniało tylko bardzo duże jajo, w którym mieszkał wysoki i duży mężczyzna o imieniu Pangu. Китайці кажуть, що дуже, дуже давно не було ні неба, ні землі, а було лише дуже велике яйце, в якому жив високий і великий чоловік на ім'я Пангу. 盘古 在 蛋里 睡觉 , 渴 了 喝点 鸡蛋 里 的 蛋白 , 饿 了 吃 点 蛋黄 , 又 高兴 又 舒服 。 Pangu schläft im Ei, trinkt das Eiweiß, wenn er durstig ist, und isst das Eigelb, wenn er hungrig, glücklich und zufrieden ist. Pangu sleeps in the egg, drinks some egg white when he is thirsty, eats some egg yolk when he is hungry, and is happy and comfortable. Pangu egy tojásban alszik, a tojásfehérjét issza, ha szomjas, és a sárgáját eszi, ha éhes, és boldog és kényelmes. Pangu śpi w jajku, pijąc białko, gdy jest spragniony, i jedząc żółtko, gdy jest głodny, i jest szczęśliwy i wygodny. Паньгу спит в яйце, пьет белок, когда хочет пить, и ест желток, когда голоден, и ему хорошо и комфортно. Пангу спить в яйці, п'є яєчний білок, коли хоче пити, і їсть жовток, коли голодний, і почувається щасливим і затишним. 他 就 这样 睡 了 很多年 。 He slept like that for many years. Spał tak przez wiele lat. Він спав так багато років.

盘古 一天天 长大 , 蛋 对 他 来说 越来越 小 , 他 觉得 很 不 舒服 。 Während Pangu immer größer wird, wird das Ei für ihn immer kleiner, und er fühlt sich sehr unwohl. Every day Pan Gu grows up, the egg becomes smaller and smaller for him, and he feels very uncomfortable. Ahogy Pangu egyre nagyobb és nagyobb lesz, a tojás egyre kisebb lesz számára, és nagyon kényelmetlenül érzi magát. W miarę jak Pangu rośnie, jajko staje się dla niego coraz mniejsze i czuje się bardzo niekomfortowo. Оскільки Пангу стає все більшим і більшим, яйце стає все меншим і меншим для нього, і він відчуває себе дуже незручно. 有 一天 , 盘古 把 他 的 一颗 牙 拔 了 下来 , 变成 一把 斧子 , 用 斧子 砍破 了 蛋 , 从 蛋里 出来 了 。 Eines Tages zog Pangu einen seiner Zähne heraus und verwandelte ihn in eine Axt, mit der er das Ei durchtrennte und daraus hervorkam. One day, Pan Gu pulled off one of his teeth and turned it into an axe, with which he cut through the egg and came out of it. Pewnego dnia Pangu wyrwał jeden ze swoich zębów i zamienił go w topór, którym przeciął jajo i wyłonił się z niego. Um dia, Pangu arrancou um dos seus dentes e transformou-o num machado, com o qual cortou o ovo e saiu dele. Одного разу Пангу вирвав один зі своїх зубів і перетворив його на сокиру, якою розрубав яйце і вийшов з нього. 盘古 很 高兴 能 从 蛋里 出来 。 Pangu was happy to come out of the egg. Pangu z radością wyszedł z jajka.

蛋里 轻 的 东西 慢慢 地 飞上去 变成 了 天 , 重 的 东西 慢慢 地 沉下来 变成 了 地 。 Die leichten Dinge im Ei flogen langsam in den Himmel, und die schweren sanken langsam in die Erde hinab. The lighter things in the egg slowly fly up and become the sky, and the heavier things slowly sink down and become the earth. Las cosas ligeras del huevo volaron lentamente hacia el cielo y las pesadas se hundieron lentamente en la tierra. A tojásban lévő könnyű dolgok lassan felrepültek az égbe, a nehéz dolgok pedig lassan lesüllyedtek a földbe. Lekkie rzeczy w jajku powoli wzleciały w niebo, a ciężkie powoli opadły na ziemię. As coisas leves do ovo voaram lentamente para o céu, e as coisas pesadas afundaram-se lentamente na terra. Легкие предметы в яйце медленно взлетели в небо, а тяжелые медленно опустились на землю. Легкі речі в яйці повільно злетіли в небо, а важкі повільно опустилися на землю. 可是 天和地 总是 想 合在一起 。 Aber der Himmel und die Erde wollen immer zusammen sein. But heaven and earth always want to be together. Pero el cielo y la tierra siempre quieren estar juntos. De az ég és a föld mindig együtt akar lenni. Ale niebo i ziemia zawsze chcą być razem.

为了 不让 天和地 合在一起 , 盘古 就 站 在 天 和 地 的 中间 , 用手 撑 着 天 。 Um den Himmel und die Erde nicht miteinander verschmelzen zu lassen, stand Pangu in der Mitte von Himmel und Erde und hielt den Himmel mit seinen Händen hoch. In order not to let the sky and the earth come together, Pan Gu stood between the sky and the earth and supported the sky with his hands. Para que el cielo y la tierra no se fundieran, Pangu se situó en medio del cielo y la tierra, sosteniendo el cielo con las manos. Aby nie dopuścić do połączenia się nieba i ziemi, Pangu stanął pośrodku nieba i ziemi, podtrzymując niebo rękami. Щоб не дати небу і землі злитися воєдино, Панґу став посередині між небом і землею, притримуючи небо руками. 他 飞快 地长 啊 长 , 天和地 也 就 越离 越远 , 不会 合在一起 了 。 Während er wächst und wächst, werden sich Himmel und Erde immer weiter voneinander entfernen und niemals zusammenkommen. As he grew and grew, the sky and the earth grew farther and farther apart, never to be united. A medida que crezca y crezca, el cielo y la tierra se distanciarán cada vez más y nunca se unirán. W miarę jak rośnie i rośnie, niebo i ziemia coraz bardziej się od siebie oddalają i nigdy się nie połączą. Поки він росте і росте, небо і земля будуть віддалятися все далі і далі один від одного і ніколи не зійдуться разом. 可是 那 时候 , 天上 什么 都 没有 , 没有 云 , 没有 太阳 , 没有 月亮 , 也 没有 星星 。 Aber damals gab es nichts am Himmel, keine Wolken, keine Sonne, keinen Mond und keine Sterne. But at that time, there was nothing in the sky, no clouds, no sun, no moon, and no stars. Pero en aquellos días no había nada en los cielos, ni nubes, ni sol, ni luna, ni estrellas. Ale w tamtych czasach nie było nic na niebie, żadnych chmur, słońca, księżyca ani gwiazd. Але в ті дні на небі не було нічого: ні хмар, ні сонця, ні місяця, ні зірок. 地上 没有 花 , 没有 树 , 没有 动物 , 也 没有 颜色 。 There are no flowers, no trees, no animals, and no colors on the ground. Nie ma kwiatów, drzew, zwierząt, kolorów na ziemi.

盘古 看着 自己 做 的 工作 , 高兴 得 笑 了 , 觉得 很 满意 。 Pan Gu looked at the work he had done, smiled happily, and felt very satisfied. Pangu miró el trabajo que había hecho y sonrió feliz, sintiéndose muy satisfecho. Pangu spojrzał na swoją pracę i uśmiechnął się radośnie, czując się bardzo usatysfakcjonowany. Пангу подивився на виконану роботу і щасливо посміхнувся, відчуваючи себе дуже задоволеним. 可是 , 经过 这么 长时间 , 盘古 太累 了 , 非常 想 睡觉 , 所以 倒 了 下来 , 永远 地 睡着 了 。 Doch nach so langer Zeit war Pangu so müde und wollte so sehr schlafen, dass er sich hinlegte und für immer schlief. However, after such a long time, Pan Gu was too tired and wanted to sleep very much, so he fell down and fell asleep forever. Pero después de tanto tiempo, Pan Gu estaba tan cansado y tenía tantas ganas de dormir que se tumbó y durmió para siempre. しかし、長い時間の後、パングは疲れて眠たくなり、倒れこんでいつまでも眠っていた。 Jednak po tak długim czasie Pangu był tak zmęczony i chciał spać tak bardzo, że upadł i spał wiecznie.

慢慢 地 , 盘古 的 身体 变 了 。 Langsam veränderte sich der Körper von Pangu. Slowly, Pan Gu's body changed. Lentamente, el cuerpo de Pangu cambió. Powoli ciało Pangu zmieniało się. Повільно тіло Панґу змінювалося. 他 的 呼吸 变成 了 风和云 , 声音 变成 了 雷 , 一只 眼睛 变成 了 太阳 , 另一只 眼睛 变成 了 月亮 。 Sein Atem wurde zum Wind und zu den Wolken, seine Stimme zum Donner, das eine Auge zur Sonne und das andere zum Mond. His breath became wind and clouds, his voice became thunder, one eye became the sun, and the other eye became the moon. Su aliento se convirtió en el viento y las nubes, y su voz en el trueno, y un ojo en el sol y el otro en la luna. Дихання його стало вітром і хмарами, голос його - громом, а одне око - сонцем, а друге - місяцем. 盘古 的 汗 变成 了 雨 , 头发 和 胡子 变成 了 星星 , 盘古 的 身体 变成 了 山 , 血管 变成 了 路 , 血 变成 了 江河 和 湖泊 , 肉 变成 了 土 , 牙 变成 了 石头 , 皮肤 和 汗毛 变成 了 花草树木 , 盘古 身体 上 的 虱子 也 变成 了 小 动物 : 狗 , 猫 , 牛 , 马 , 羊 , 鱼 ……。 Pangu's sweat became rain, hair and beard became stars, Pangu's body became mountains, veins became roads, blood became rivers and lakes, flesh became earth, teeth became rocks, skin and sweat hair became flowers and trees, and lice on Pangu's body became small animals: dogs, cats, cows, horses, sheep, fish ....... パングの汗は雨になり、パングの髪と髭は星になり、パングの身体は山になり、パングの血管は道になり、パングの血は川や湖になり、パングの肉は土になり、パングの歯は石になり、パングの皮膚と汗は草木になり、パングの身体についたシラミは小動物になった:犬、猫、牛、馬、羊、魚......。 Pot Pangu stał się deszczem, jego włosy i broda stały się gwiazdami, ciało Pangu stało się górami, jego żyły stały się drogami, jego krew stała się rzekami i jeziorami, jego ciało stało się ziemią, jego zęby stały się kamieniami, jego skóra i pot stały się roślinami i drzewami, a wszy na ciele Pangu stały się małymi zwierzętami: psami, kotami, krowami, końmi, owcami, rybami ....... 这样 就 有 了 我们 现在 漂亮 的 世界 , 有 红色 的 花 , 有 绿色 的 草 , 有会 飞 的 小鸟 , 有会游 的 鱼 , 有会 跑 的 小鸡 和 小马 ……。 So we have a beautiful world now, with red flowers, green grass, flying birds, swimming fish, running chickens and ponies ....... Así tenemos el hermoso mundo que tenemos ahora, con flores rojas, hierba verde, pájaros que vuelan, peces que nadan, polluelos y caballos que corren ....... Così ora abbiamo un bellissimo mondo di fiori rossi, erba verde, uccelli che volano, pesci che nuotano, galline che corrono e pony. ...... W ten sposób mamy piękny świat, który mamy teraz, z czerwonymi kwiatami, zieloną trawą, ptakami, które latają, rybami, które pływają, pisklętami i końmi, które biegają .......