×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

TED-Ed 中文 TED IN CHINESE, 欺骗 玛雅 死神 的 双胞胎 - Ilan Stavans

欺骗 玛雅 死神 的 双胞胎 - Ilan Stavans

翻译人员 校对 人员: Helen Chang

一天 又 一天 ,双胞胎 兄弟 ,Jun(昏 )和 Wuqub(乌 库夫),

跑来跑去 玩球。

有 一天 ,他们 激烈 的 游戏 惊扰 了 地府 的 主人,

他 向 双胞胎 发起 了 比赛 的 挑战。

但 当 双胞胎 到达 时 ,冥王 设陷 杀害 了 他们,

把 昏 的 头 挂 在 树上 作为 战利品。

这棵树 很快 结出 了 大量 的 果实,

这 吸引 了 冥王 一个 女儿 的 注意。

当 她 去 摘 果实 时 ,昏 的 头骨 向 她 手上 吐 了 口水

让 她 怀了孕。

为了 躲避 父亲 的 愤怒,

她 逃到 婆婆 家 ,生下 了 双胞胎 儿子:

Junajpu和 Ixb'alanke。(胡那普 和 艾克斯 巴兰 克)

第二代 双胞胎 发现 了 被 他们 的 奶奶 藏 着 的

父亲 的 球具 ,开始 玩 了 起来。

很快 ,来自 地府 的 信使

发起 了 另 一场 挑战。

尽管 知道 他们 父亲 的 遭遇,

这 对 双胞胎 还是 接受 了 挑战,

他们 长途跋涉 穿过 深深 的 洞穴,

穿越 满是 蝎子 、血 和 脓 的 河流,

到达 了 这座 伟大 的 城市,

在 那里 ,地府 的 领主 们 控制 着 大自然 的 方方面面,

给 人类 带来 了 痛苦。

双胞胎 继续 赶路 ,寻找 向 他们 发起 挑战 的 地府 领主。

领主 们 藏匿于 自身 的 雕像 之中 ,以 迷惑 他们 的 客人,

但 兄弟俩 在 他们 面前 放飞 了 一只 蚊子。

当 它 扎入 时 ,地府 领主 叫 出 了 声 ,露出 了 真面目。

他们 迫使 双胞胎 整晚 呆 在 黑暗 之屋。

他们 给 兄弟 一把 火把 ,但 警告 说 回来 时 不能 燃尽 它 否则 将 面临 死亡。

夜幕降临,

这 对 思维 敏捷 的 兄弟

用 红色 金刚 鹦鹉 羽毛 和 萤火虫 装饰 了 火炬。

到 了 早上 ,地府 领主 震惊 地 看到 火把 被 点燃 ,但 没 被 燃尽。

他们 坚持 用 自己 的 球 比赛。

双胞胎 兄弟 同意 了 ,却 发现 地府 领主 在 球 中

藏 了 一件 武器,

武器 在 球场 追着 他们 ,试图 杀死 他们。

双胞胎 在 第一 回合 中 幸存 了 下来,

但 此时 他们 知道 这 不是 寻常 的 比赛。

他们 比 了 更 多 的 回合,

每 一次 双胞胎 的 得分 都 不 超过 平局,

让 他们 在 重新 开始 游戏 前,

不得不 面对 地府 领主 为 他们 设置 的 超自然 审判。

他们 在 寒冷 之屋 生火,

在 猛兽 之屋 喂给 它们 骨头 而 脱难。

但 在 蝙蝠 之屋 ,一只 蝙蝠 咬下 了 胡那普 的 头。

确定 现在 有 了 优势,

地府 领主 要求 另一回 合 的 球赛,

他们 在 球场 上 挂 着 胡那普 的 头。

思维 敏捷 的 艾克斯 巴兰 克 召唤 来 动物。

一只 乌龟 给 他 带来 chilacayote 南瓜,

他 把 它 刻成 头 的 样子。

当 领主 们 追 着 球 时 ,他用 它 替换 了 头。

胡那普 的 头 回到 了 他 的 身体 上 ,兄弟 两 比 任何 时候 都 要 更 努力。

最终 ,他们 赢得 了 比赛,

击打 到 挂 着 的 南瓜 ,把 它 摔碎 在 地上。

双胞胎 知道 他们 背信弃义 的 主人 不会 接受 失败。

为了 保护 自己 ,他们 谋求 先知 的 帮忙。

很快 ,地府 领主 把 兄弟 两 烧死,

但 先知 确保 他们 的 骨灰 被 倒入 河流,

这 让 他们 恢复 了 生命。

然后 兄弟 两 化装 成 衣冠不整 的 两个 孩子 ,来到 地府 领主 面前,

开始 跳舞 和 表演 奇迹。

他们 最后 的 戏法 是 ,艾克斯 巴兰 克 假装 杀死 胡那普,

然后 复活 他。

地府 领主 很 高兴 地 要求

在 他们 身上 施用 同样 的 把戏。

仍 在 伪装 的 兄弟 非常高兴 地 服从 了,

开始 一个 接 一个 地 杀死 地府 领主。

当 幸存 的 领主 意识 到 站 在 他们 面前 的 是 谁,

并且 复活 不会 到来 时,

他们 祈求 宽恕 ,双胞胎 说出 了 他们 的 诅咒。

从今以后 ,地府 领主 将 不再 有 任何 献祭,

也 不再 拥有 地面 世界 的 权力。

他们 恐怖 统治 人类 的 日子 终结 了。


欺骗 玛雅 死神 的 双胞胎 - Ilan Stavans Die Zwillinge, die die Maya-Götter um den Tod betrogen - Ilan Stavans Tricking the Mayan Death Twins - Ilan Stavans Los gemelos que engañaron a los dioses mayas de la muerte - Ilan Stavans Les jumeaux qui ont trompé la mort des Mayas - Ilan Stavans マヤの死神を騙した双子 - Ilan Stavans Близнецы, которые обманули богов смерти майя - Илан Ставанс 欺骗玛雅死神的双胞胎 - Ilan Stavans

翻译人员 校对 人员: Helen Chang 翻译人员: psjmz mz校对人员: Helen Chang

一天 又 一天 ,双胞胎 兄弟 ,Jun(昏 )和 Wuqub(乌 库夫), Day after day, twin brothers, Jun (晚) and Wuqub (Ukuf), 一天又一天,双胞胎兄弟,Jun(昏)和Wuqub(乌库夫),

跑来跑去 玩球。 Running around and playing with the ball. 跑来跑去玩球。

有 一天 ,他们 激烈 的 游戏 惊扰 了 地府 的 主人, One day, their vigorous game disturbed the lords of the underworld, 有一天,他们激烈的游戏惊扰了地府的主人,

他 向 双胞胎 发起 了 比赛 的 挑战。 who challenged the twins to a match. 他向双胞胎发起了比赛的挑战。

但 当 双胞胎 到达 时 ,冥王 设陷 杀害 了 他们, But when the brothers arrived, the lords trapped and killed them, 但当双胞胎到达时,冥王设陷杀害了他们,

把 昏 的 头 挂 在 树上 作为 战利品。 hanging Jun’s head from a tree as a trophy. 把昏的头挂在树上作为战利品。

这棵树 很快 结出 了 大量 的 果实, The tree soon sprouted massive fruit, 这棵树很快结出了大量的果实,

这 吸引 了 冥王 一个 女儿 的 注意。 which caught the attention of one of the lords’ daughters. 这吸引了冥王一个女儿的注意。

当 她 去 摘 果实 时 ,昏 的 头骨 向 她 手上 吐 了 口水 When she reached for it, the skull of Jun spat on her hand 当她去摘果实时,昏的头骨向她手上吐了口水

让 她 怀了孕。 and impregnated her. 让她怀了孕。

为了 躲避 父亲 的 愤怒, Fleeing of her father’s wrath, 为了躲避父亲的愤怒,

她 逃到 婆婆 家 ,生下 了 双胞胎 儿子: she sought refuge with her mother-in-law and gave birth to twin sons: 她逃到婆婆家,生下了双胞胎儿子:

Junajpu和 Ixb'alanke。(胡那普 和 艾克斯 巴兰 克) Junajpu and Ixb’alanke. Junajpu和Ixb’alanke。(胡那普和艾克斯巴兰克)

第二代 双胞胎 发现 了 被 他们 的 奶奶 藏 着 的 The second generation of twins discovered their father’s ballgame equipment, 第二代双胞胎发现了被他们的奶奶藏着的

父亲 的 球具 ,开始 玩 了 起来。 which their grandmother had hidden, and began to play. 父亲的球具,开始玩了起来。

很快 ,来自 地府 的 信使 Soon enough, the messengers from the underworld 很快,来自地府的信使

发起 了 另 一场 挑战。 arrived to issue another challenge. 发起了另一场挑战。

尽管 知道 他们 父亲 的 遭遇, Knowing what had happened to their fathers, 尽管知道他们父亲的遭遇,

这 对 双胞胎 还是 接受 了 挑战, the twins nevertheless answered the call, 这对双胞胎还是接受了挑战,

他们 长途跋涉 穿过 深深 的 洞穴, trekking through deep caverns 他们长途跋涉穿过深深的洞穴,

穿越 满是 蝎子 、血 和 脓 的 河流, and across rivers filled with scorpions, blood, and pus, 穿越满是蝎子、血和脓的河流,

到达 了 这座 伟大 的 城市, until they reached the great city 到达了这座伟大的城市,

在 那里 ,地府 的 领主 们 控制 着 大自然 的 方方面面, from which the lords of the underworld controlled every aspect of nature 在那里,地府的领主们控制着大自然的方方面面,

给 人类 带来 了 痛苦。 and caused suffering for humans. 给人类带来了痛苦。

双胞胎 继续 赶路 ,寻找 向 他们 发起 挑战 的 地府 领主。 The twins pressed on, searching for the lords who had challenged them. 双胞胎继续赶路,寻找向他们发起挑战的地府领主。

领主 们 藏匿于 自身 的 雕像 之中 ,以 迷惑 他们 的 客人, The lords had hidden among statues of themselves to confuse their guests, 领主们藏匿于自身的雕像之中,以迷惑他们的客人,

但 兄弟俩 在 他们 面前 放飞 了 一只 蚊子。 but the brothers sent a mosquito ahead of them. 但兄弟俩在他们面前放飞了一只蚊子。

当 它 扎入 时 ,地府 领主 叫 出 了 声 ,露出 了 真面目。 When it stung the figures, the lords cried out, revealing themselves. 当它扎入时,地府领主叫出了声,露出了真面目。

他们 迫使 双胞胎 整晚 呆 在 黑暗 之屋。 They forced the twins to spend the night in the House of Darkness. 他们迫使双胞胎整晚呆在黑暗之屋。

他们 给 兄弟 一把 火把 ,但 警告 说 回来 时 不能 燃尽 它 否则 将 面临 死亡。 They gave them a torch, but warned they must return it unburnt or face death. 他们给兄弟一把火把,但警告说回来时不能燃尽它否则将面临死亡。

夜幕降临, As the darkness closed in, 夜幕降临,

这 对 思维 敏捷 的 兄弟 the quick-thinking brothers adorned the torch 这对思维敏捷的兄弟

用 红色 金刚 鹦鹉 羽毛 和 萤火虫 装饰 了 火炬。 with red macaw feathers and fireflies. 用红色金刚鹦鹉羽毛和萤火虫装饰了火炬。

到 了 早上 ,地府 领主 震惊 地 看到 火把 被 点燃 ,但 没 被 燃尽。 Come morning, the lords were shocked to see the torch lit, but unburnt. 到了早上,地府领主震惊地看到火把被点燃,但没被燃尽。

他们 坚持 用 自己 的 球 比赛。 They insisted on playing the game with their own ball. 他们坚持用自己的球比赛。

双胞胎 兄弟 同意 了 ,却 发现 地府 领主 在 球 中 The twins agreed, only to find that the lords had hidden a weapon 双胞胎兄弟同意了,却发现地府领主在球中

藏 了 一件 武器, inside the ball, 藏了一件武器,

武器 在 球场 追着 他们 ,试图 杀死 他们。 which chased them around the court, trying to kill them. 武器在球场追着他们,试图杀死他们。

双胞胎 在 第一 回合 中 幸存 了 下来, The twins survived that first round, 双胞胎在第一回合中幸存了下来,

但 此时 他们 知道 这 不是 寻常 的 比赛。 but by now they were sure this would be no ordinary match. 但此时他们知道这不是寻常的比赛。

他们 比 了 更 多 的 回合, They played many more rounds, 他们比了更多的回合,

每 一次 双胞胎 的 得分 都 不 超过 平局, and each time the twins scored no better than a tie, 每一次双胞胎的得分都不超过平局,

让 他们 在 重新 开始 游戏 前, leaving them to face whatever supernatural trial 让他们在重新开始游戏前,

不得不 面对 地府 领主 为 他们 设置 的 超自然 审判。 the lords set for them before picking up the game again. 不得不面对地府领主为他们设置的超自然审判。

他们 在 寒冷 之屋 生火, They survived the House of Cold by lighting a fire, 他们在寒冷之屋生火,

在 猛兽 之屋 喂给 它们 骨头 而 脱难。 and the House of Jaguars by feeding bones to the beasts. 在猛兽之屋喂给它们骨头而脱难。

但 在 蝙蝠 之屋 ,一只 蝙蝠 咬下 了 胡那普 的 头。 But in the House of Bats, a bat bit off Junajpu’s head. 但在蝙蝠之屋,一只蝙蝠咬下了胡那普的头。

确定 现在 有 了 优势, Certain they now had the advantage, 确定现在有了优势,

地府 领主 要求 另一回 合 的 球赛, the lords called for another round of the ballgame, 地府领主要求另一回合的球赛,

他们 在 球场 上 挂 着 胡那普 的 头。 hanging Junajpu’s head over the court. 他们在球场上挂着胡那普的头。

思维 敏捷 的 艾克斯 巴兰 克 召唤 来 动物。 The quick-thinking Ixb’alanke called the animals to him. 思维敏捷的艾克斯巴兰克召唤来动物。

一只 乌龟 给 他 带来 chilacayote 南瓜, A turtle brought him a chilacayote squash, 一只乌龟给他带来chilacayote南瓜,

他 把 它 刻成 头 的 样子。 and he carved it into the likeness of a head. 他把它刻成头的样子。

当 领主 们 追 着 球 时 ,他用 它 替换 了 头。 While the lords chased the ball, he swapped it with the head. 当领主们追着球时,他用它替换了头。

胡那普 的 头 回到 了 他 的 身体 上 ,兄弟 两 比 任何 时候 都 要 更 努力。 With Junajpu’s head back on his body, the twins played harder than ever. 胡那普的头回到了他的身体上,兄弟两比任何时候都要更努力。

最终 ,他们 赢得 了 比赛, Finally, they won the game, 最终,他们赢得了比赛,

击打 到 挂 着 的 南瓜 ,把 它 摔碎 在 地上。 hitting the hanging squash so it shattered on the ground. 击打到挂着的南瓜,把它摔碎在地上。

双胞胎 知道 他们 背信弃义 的 主人 不会 接受 失败。 The twins knew their treacherous hosts would not take the loss well. 双胞胎知道他们背信弃义的主人不会接受失败。

为了 保护 自己 ,他们 谋求 先知 的 帮忙。 To protect themselves, they enlisted a pair of seers. 为了保护自己,他们谋求先知的帮忙。

很快 ,地府 领主 把 兄弟 两 烧死, Sure enough, the lords burned the brothers in an oven, 很快,地府领主把兄弟两烧死,

但 先知 确保 他们 的 骨灰 被 倒入 河流, but the seers made sure their remains were thrown in the river, 但先知确保他们的骨灰被倒入河流,

这 让 他们 恢复 了 生命。 which restored them to life. 这让他们恢复了生命。

然后 兄弟 两 化装 成 衣冠不整 的 两个 孩子 ,来到 地府 领主 面前, The brothers then came before the lords disguised as two disheveled children 然后兄弟两化装成衣冠不整的两个孩子,来到地府领主面前,

开始 跳舞 和 表演 奇迹。 and began to dance and perform miracles. 开始跳舞和表演奇迹。

他们 最后 的 戏法 是 ,艾克斯 巴兰 克 假装 杀死 胡那普, For their final trick, Ixb’alanke pretended to kill Junajpu, 他们最后的戏法是,艾克斯巴兰克假装杀死胡那普,

然后 复活 他。 then resurrect him. 然后复活他。

地府 领主 很 高兴 地 要求 The lords were so delighted that they demanded the same trick 地府领主很高兴地要求

在 他们 身上 施用 同样 的 把戏。 be performed on them. 在他们身上施用同样的把戏。

仍 在 伪装 的 兄弟 非常高兴 地 服从 了, Still in disguise, the brothers were only too happy to oblige, 仍在伪装的兄弟非常高兴地服从了,

开始 一个 接 一个 地 杀死 地府 领主。 and began killing the lords one by one. 开始一个接一个地杀死地府领主。

当 幸存 的 领主 意识 到 站 在 他们 面前 的 是 谁, As the surviving lords realized who stood before them 当幸存的领主意识到站在他们面前的是谁,

并且 复活 不会 到来 时, and that no resurrection was forthcoming, 并且复活不会到来时,

他们 祈求 宽恕 ,双胞胎 说出 了 他们 的 诅咒。 they begged for mercy, and the twins spoke their curse. 他们祈求宽恕,双胞胎说出了他们的诅咒。

从今以后 ,地府 领主 将 不再 有 任何 献祭, Henceforth, the lords would have no sacrifices 从今以后,地府领主将不再有任何献祭,

也 不再 拥有 地面 世界 的 权力。 and no power over the surface world. 也不再拥有地面世界的权力。

他们 恐怖 统治 人类 的 日子 终结 了。 Their days of terrorizing humans were over. 他们恐怖统治人类的日子终结了。