×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

中级汉语 2 - Upper Intermediate Mandarin, 日语

日语

A: 啊 哟 , 你 这么 用功 , 在 学 日语 !

B: 嗯 , 刚 开始 的 。 岁月 不 饶 人 啊 , 现在 学 点 东西 可 真 费劲 。

A: 日语 和 汉语 不 是 挺 像 的 嘛 。 总 比 学 英语 容易 吧 。

B: 我 以前 也 这么 想 。 现在 发现 , 日语 只是 开头 简单 , 比如 书写 、 发音 什么 的 。 可是 想 学 得 深 一点 就 难 了 。

A: 日语 里 不 是 有 很多 汉字 吗 , 我们 中国人 自己 琢磨 琢磨 就 明白 了 。 不过 , 除了 汉字 , 还 有 些 怪怪 的 符号 。 那 是 什么 呀 ?

B: 你 说 的 是 平假名 和 片假名 吧 , 那 是 日语 的 注音 符号 。 在 日语 中 , 同 一 个 发音 对应 着 平假名 和 片假名 两 种 写法 。 平假名 是 从 汉字 的 草书 演化 过来 的 , 用于 一般 的 书写 。 片假名 源于 汉字 的 偏旁 部首 , 主要 是 用来 表示 外来语 或 强调 的 。

A: 噢 , 这 个 我 知道 , 日语 里 有 好多 从 英语 直接 音译 过来 的 词 。

B: 嗯 , 不过 它们 还是 比较 有 日本 特色 的 , 完全 听 不 出 原来 是 什么 。

A: 那 日语 中 的 汉字 都 是 繁体字 吗 ?

B: 繁体 占 多数 , 还 有 一些 日式 简体字 , 和 我们 简体字 的 写法 不 太 一样 。 比如 “ 出 ” 的 “” 。 中文 里 就 没有 这 个 字 。

A: 怎么 听起来 这么 复杂 ?

B: 复杂 的 还 在 后面 呢 。 比如 一 字 多 音 , 还 有 语法 。 我 总结 下来 , 发现 和 汉语 越 接近 的 语言 对 我们 来 说 反而 越 难 学 , 因为 你 会 用 汉语 的 思维 去 解读 。

A: 哎 , 我 觉得 只要 是 语言 , 都 不 好学 。 你 看 英语 , 和 咱们 中文 一点 都 不相干 , 我 不 是 也 学 不 好 吗 ?

日语 Japanese Idioma japonés Bahasa Jepang やまと

A: 啊 哟 , 你 这么 用功 , 在 学 日语 ! Ah, yo, tu étudies dur, tu apprends le japonais ! Ah, yo, kamu belajar dengan giat, kamu belajar bahasa Jepang!

B: 嗯 , 刚 开始 的 。 B: Yah, pada awalnya. 岁月 不 饶 人 啊 , 现在 学 点 东西 可 真 费劲 。 Les années ne nous ont pas épargnés, et il est si difficile d'apprendre quelque chose de nos jours. Tahun-tahun telah berlalu, dan saat ini sangat sulit untuk mempelajari sesuatu.

A: 日语 和 汉语 不 是 挺 像 的 嘛 。 R : Les Japonais et les Chinois sont assez semblables. J: Bahasa Jepang dan bahasa Mandarin sangat mirip. 总 比 学 英语 容易 吧 。 C'est plus facile que d'apprendre l'anglais. Lebih mudah daripada belajar bahasa Inggris.

B: 我 以前 也 这么 想 。 B : C'est ce que je pensais aussi. B: Saya dulu juga berpikir demikian. 现在 发现 , 日语 只是 开头 简单 , 比如 书写 、 发音 什么 的 。 Aujourd'hui, je réalise que le japonais est simple au début, comme l'écriture, la prononciation, etc. 可是 想 学 得 深 一点 就 难 了 。 However, it is difficult to learn more. Mais il est difficile d'approfondir l'apprentissage.

A: 日语 里 不 是 有 很多 汉字 吗 , 我们 中国人 自己 琢磨 琢磨 就 明白 了 。 R : Il y a beaucoup de caractères chinois dans la langue japonaise, et nous, les Chinois, pouvons les déchiffrer par nous-mêmes. J: Ada banyak karakter Cina dalam bahasa Jepang, dan kami orang Cina bisa mengetahuinya sendiri. 不过 , 除了 汉字 , 还 有 些 怪怪 的 符号 。 Cependant, outre les caractères chinois, il existe également des symboles étranges. Namun, selain karakter Cina, ada juga beberapa simbol yang aneh. 那 是 什么 呀 ? Apa itu?

B: 你 说 的 是 平假名 和 片假名 吧 , 那 是 日语 的 注音 符号 。 B : Vous parlez des hiragana et des katakana, qui sont des symboles de notation japonais. B: Anda berbicara tentang hiragana dan katakana, yang merupakan simbol notasi bahasa Jepang. 在 日语 中 , 同 一 个 发音 对应 着 平假名 和 片假名 两 种 写法 。 En japonais, la même prononciation correspond à la fois aux hiragana et aux katakana. Dalam bahasa Jepang, pengucapan yang sama sesuai dengan hiragana dan katakana. 平假名 是 从 汉字 的 草书 演化 过来 的 , 用于 一般 的 书写 。 Les Hiragana sont issus de l'écriture cursive des Kanji et sont utilisés pour l'écriture générale. Hiragana berevolusi dari aksara kursif Kanji dan digunakan untuk penulisan umum. 片假名 源于 汉字 的 偏旁 部首 , 主要 是 用来 表示 外来语 或 强调 的 。 Le katakana est dérivé des radicaux des caractères chinois et est principalement utilisé pour exprimer des exonymes ou pour mettre l'accent. Katakana berasal dari radikal karakter Cina dan terutama digunakan untuk mengekspresikan eksonim atau untuk menekankan.

A: 噢 , 这 个 我 知道 , 日语 里 有 好多 从 英语 直接 音译 过来 的 词 。 A: Oh, I know, there are a lot of words in Japanese that are directly translated from English. A : Oh, je sais, il y a tellement de mots en japonais qui sont directement translittérés de l'anglais. J: Oh, saya tahu, ada begitu banyak kata dalam bahasa Jepang yang langsung ditransliterasi dari bahasa Inggris.

B: 嗯 , 不过 它们 还是 比较 有 日本 特色 的 , 完全 听 不 出 原来 是 什么 。 B : Oui, mais ils sont encore très japonais, on ne peut pas savoir ce que c'est. B: Ya, tetapi mereka masih sangat Jepang, Anda tidak bisa membedakannya.

A: 那 日语 中 的 汉字 都 是 繁体字 吗 ? R : Les Kanji sont-ils tous en caractères traditionnels japonais ? A: Apakah semua huruf Kanji menggunakan huruf tradisional Jepang?

B: 繁体 占 多数 , 还 有 一些 日式 简体字 , 和 我们 简体字 的 写法 不 太 一样 。 B: Traditional Chinese is the majority, and there are some Japanese simplified Chinese characters, which are not quite the same as our simplified Chinese characters. B : Le chinois traditionnel est majoritaire, et il y a aussi des caractères simplifiés japonais, qui ne sont pas tout à fait les mêmes que nos caractères simplifiés. B: Bahasa Mandarin tradisional adalah mayoritas, dan ada juga beberapa karakter Jepang yang disederhanakan, yang tidak sama persis dengan karakter yang disederhanakan oleh kami. 比如 “ 出 ” 的 “” 。 For example, "out" of "". Par exemple, le " " de " ". 中文 里 就 没有 这 个 字 。 There is no such word in Chinese. Ce mot n'existe pas en chinois.

A: 怎么 听起来 这么 复杂 ? A : Pourquoi cela semble-t-il si compliqué ? J: Mengapa kedengarannya begitu rumit?

B: 复杂 的 还 在 后面 呢 。 B : La partie la plus compliquée reste à venir. B: Bagian yang rumit masih akan datang. 比如 一 字 多 音 , 还 有 语法 。 Par exemple, il y a plusieurs prononciations de mots, et il y a aussi la grammaire. Misalnya, ada beberapa pengucapan kata, dan ada juga tata bahasa. 我 总结 下来 , 发现 和 汉语 越 接近 的 语言 对 我们 来 说 反而 越 难 学 , 因为 你 会 用 汉语 的 思维 去 解读 。 J'en ai conclu que plus la langue est proche du chinois, plus il est difficile de l'apprendre, car il faut penser en chinois. Saya menyimpulkan bahwa semakin dekat bahasa tersebut dengan bahasa Mandarin, semakin sulit bagi kita untuk mempelajarinya, karena Anda harus berpikir dalam bahasa Mandarin.

A: 哎 , 我 觉得 只要 是 语言 , 都 不 好学 。 A : Je ne pense pas qu'il soit facile d'apprendre une langue. J: Menurut saya, tidak mudah untuk mempelajari bahasa apa pun. 你 看 英语 , 和 咱们 中文 一点 都 不相干 , 我 不 是 也 学 不 好 吗 ? Regardez l'anglais, il n'a rien à voir avec notre chinois, ne puis-je pas l'apprendre correctement ? Lihatlah bahasa Inggris, tidak ada hubungannya dengan bahasa Mandarin kami, tidak bisakah saya mempelajarinya dengan baik?