火箭 女孩儿 与 幽灵 强盗 3: 隐形 的 坏人
Rocket Girl and the Phantom Bandit 3: The Invisible Bad Guy
Rocket Girls y Phantom Bandit 3: Invisible Bad Guys
Rocket Girl et le bandit fantôme 3 : Les méchants invisibles
La ragazza razzo e il bandito fantasma 3: Cattivi invisibili
ロケットガールとファントムバンディット3 見えない悪者
Ракетница и Призрачный Бандит 3: Невидимые злодеи
“你 在 哪里?
"¿Dónde estás?
”罗西 大声 叫。
幽灵 强盗 就 在 这个 房间 里 ,但是 罗西 不 知道 他 到底 在 哪儿。
El ladrón fantasma está en esta habitación, pero Rosie no sabe dónde está.
罗西 突然 听到 跑步 的 声音。
她 转身 看到 一扇门 很快 地 打开 ,又 很快 关上 了。
Se giró para ver una puerta que se abría rápidamente y luego se volvía a cerrar rápidamente.
“他 在 那儿!
”罗西 从 钱 堆 上 跳 了 下来。
Rosie saltó de la pila de dinero.
她 打开门 ,冲进 长长的 走廊。
Abrió la puerta y corrió por el largo pasillo.
那个 坏人 的 脚步声 拐 了 一个 弯儿。
Los pasos del malo doblaron una esquina.
罗西 跟 过去。
Rossi lo siguió.
当 她 在 拐弯 的 时候 ,她 看到 另 一扇门 打开 了。
Cuando dobló la esquina, vio que se abría otra puerta.
嗞!
罗西 用 眼睛 发射 激光。
Rossi dispara láseres de sus ojos.
砰!
门 被 炸开 了。
La puerta se abrió de golpe.
“哈哈!
你 看不见 我!
¡No puedes verme!
”幽灵 强盗 笑 着 继续 跑。
"El ladrón fantasma siguió corriendo con una sonrisa.
罗西 站住 ,仔细听。
Rosie se detuvo y escuchó.
“我能 听见 他 的 脚步声。
"Podía escuchar sus pasos.
”她 想 ,“他 正在 另 一个 走廊 上 跑。
', pensó, 'está corriendo por otro pasillo'.
”
罗西 跟 在 后面 ,边 听边 走。
Rosie la siguió, escuchando y caminando.
脚步声 到 了 另 一个 大 房间。
Los pasos llegaron a otra habitación grande.
这 间 房 墙边 有 一台 巨大 的 机器。
Hay una máquina enorme contra la pared de esta habitación.
机器 上 有 大型 滚轮 和 传送带。
La máquina tiene grandes rodillos y cintas transportadoras.
纸币 铺满 了 传送带。
Los billetes se alinearon en la cinta transportadora.
紙幣がベルトコンベアーに散乱していた。
旁边 还有 几桶 墨水。
Junto a él hay varios barriles de tinta.
その隣にはインクの入ったバケツがいくつかある。
“这 一定 是 工人 印 钞票 的 地方。
"Aquí debe ser donde los trabajadores imprimen su dinero.
”罗西 想。
哐!
突然 ,一个 垃圾桶 砸 在 罗西 旁边 的 墙壁 上。
De repente, un bote de basura golpea la pared al lado de Rosie.
“啊!
”幽灵 强盗 喊道 ,“没 打中!
gritó el Phantom Bandit, "¡Señorita!"
”
罗西 看到 另 一个 垃圾桶 飞在 空中 ,然后 砸 向 自己。
Rosie vio que otro bote de basura volaba por el aire y se lo aplastaba.
在 垃圾桶 砸 到 自己 之前 ,罗西 躲开 了。
Rosie esquiva antes de que el bote de basura la golpee.
垃圾箱 砸 在 机器 上。
Botes de basura aplastados en la máquina.
罗西 赶紧 飞过去 ,想要 抓住 强盗。
Rossi voló rápidamente, tratando de atrapar al ladrón.
“哈!
你 永远 抓 不到 我!
¡Nunca me atraparás!
”强盗 说完 ,就 安静 了 下来。
"Después de que el ladrón terminó de hablar, se quedó en silencio.
用 自己 的 超级 听力 ,罗西 听到 那个 坏蛋 的 心跳声 就 在 附近。
Usando su propio súper oído, Rosie escuchó el latido del corazón del chico malo cerca.
她 向 声音 飞过去 ,想要 抓住 幽灵 强盗。
Voló hacia el sonido, tratando de atrapar al bandido fantasma.
但是 ,她 再次 错过 了。
Sin embargo, volvió a fallar.
幽灵 强盗 大笑 着。
El bandido fantasma se rió.
每次 罗西 听到 声音 ,都 会 飞过去。
Cada vez que Rosie escuchaba un sonido, volaba sobre él.
但是 ,每次 幽灵 强盗 都 躲开 了。
Sin embargo, cada vez que el ladrón fantasma escapó.
"啊!
”罗西 跺 着 脚 ,墙壁 摇晃 起来。
Rosie pisoteó y las paredes temblaron.
“如果 他 是 隐形 的 ,我 永远 都 阻止不了 这个 大坏蛋!
"¡Si es invisible, nunca podré detener a este gran villano!
“如果他是隐形的,我永远都阻止不了这个大坏蛋!
我 真是 受够了!
¡He tenido suficiente!
もう十分だよ!
啊!
”
一个 箱子 击中 罗西 ,把 她 撞倒 了。
Una caja golpea a Rosie y la derriba.
她 碰到 了 一桶 墨水。
Ella toca un cubo de tinta.
墨水 溅 到 她 的 靴子 上。
La tinta salpicó sus botas.
罗西 看着 墨水。
Rosie miró la tinta.
“嗯。
”她 想 ,“我 有 办法 了!
”
罗西 跳 起来 ,举起 一桶 墨水 ,洒向 空中。
Rosie saltó, levantó un balde de tinta y lo arrojó al aire.
呼!
罗西 把 墨水 吹得 满屋 都 是。
Rosie sopló tinta por toda la habitación.
墨水 洒 到 墙壁 上 ,机器 上 ,还有 幽灵 强盗 的 身上!
¡Tinta derramada en paredes, máquinas y ladrones fantasmas!
“啊哈!
”罗西 喊道 ,“我 现在 能 看见 你 了!
gritó Rosie, "¡Ya puedo verte!"
”