火箭 女孩儿 与 幽灵 强盗 2: 被 包围 了!
Rocket Girl und die Geisterräuber 2: Umzingelt!
Rocket Girl and the Ghost Bandits 2: Surrounded!
Rocket Girls y Phantom Bandit 2: ¡Rodeados!
Rocket Girl et les voleurs fantômes 2 : Encerclés !
ロケットガールと幽霊強盗団2:囲まれた!
Ракетница и призрачные грабители 2: Окружены!
罗西 必须 赶到 美罗城 造币厂。
Rossi debe correr a Metro City Mint.
幽灵 强盗 在 那里。
El bandido fantasma está ahí.
她 必须 抓住 他。
Ella debe atraparlo.
“嗨!
”罗西 对 朋友 们 说,
“我 想 我 得 回家 了。
"Creo que tengo que irme a casa.
我 ......嗯 ......有点 不 舒服。
Estoy... um... un poco incómodo.
”
“嗯。
”罗西 离开 后 ,特 勒尔 说 ,“难怪 她 看起来 有些 不 高兴。
Después de que Rosie se fue, Terrell dijo: "No es de extrañar que se viera infeliz".
「ロージーが去った後、彼女が少し不機嫌に見えたのも無理はない。
”
罗西 很快 就 到 了 美罗城 造币厂。
Rossi pronto llegó a Metro City Mint.
警察 包围 了 整栋 大楼。
La policía rodeó todo el edificio.
史密斯 侦探 向 罗西 招手。
El detective Smith le hizo señas a Rossi.
她 飞 了 下去。
Ella voló hacia abajo.
“这 是 为 幽灵 强盗 准备 的 惊喜 派对 吗?
"¿Es esta una fiesta sorpresa para los bandidos fantasmas?
”罗西 问。
史密斯 侦探 皱 了 皱眉。
El detective Smith frunció el ceño.
“不 ,这 不是 一个 派对。
“No, no es una fiesta.
”
“我 只是 开个 玩笑。
"Estaba bromeando.
”罗西 说 ,“那 他 现在 在 哪里?
' Rossi dijo: 'Entonces, ¿dónde está él ahora?
”
“幽灵 强盗 还 在 造币厂 里。
"The Ghost Bandit todavía está en la Casa de la Moneda.
”侦探 说 ,“但是 ,我们 不 知道 他 在 哪儿。
dijo el detective, "pero no sabemos dónde está".
因为 他 是 隐形 的。
Porque es invisible.
”
罗西 点点头。
“他 很 难 抓 到。
"Es difícil de atrapar.
今天 早上 ,我 差点儿 就 抓 到 他 了 ,但是 他 逃走 了。
Casi lo atrapo esta mañana, pero se escapó.
大家 都 以为 我 在 毁灭 美罗城 呢。
Todos pensaron que estaba destruyendo Metro City.
”
“我 明白。
”史密斯 侦探 说 ,“我们 需要 尽快 抓 到 他。
', Dijo el detective Smith, 'Tenemos que atraparlo lo antes posible'.
”
“是 的 ,尽快。
"Sí, lo antes posible.
”罗西 说 ,“大家 开始 把 我 当 坏人 看 了。
"Rosie dijo:" La gente comenzó a verme como el malo.
”
“要是 我们 能 知道 他 是 怎么 隐形 的 就 好 了。
"If only we knew how he became invisible.
"Si tan solo pudiéramos descubrir cómo era invisible.
「彼がどうやって透明人間になったのかさえ分かればね。
”史密斯 侦探 说。
dijo el detective Smith.
罗西 想 了 想。
“他 一定 有 一件 特殊 的 衣服。
"Debe haber tenido un traje especial.
我 不 相信 他 是 真正 的 幽灵。
I don't believe he's really a ghost.
No creo que sea un fantasma real.
”
“你 不 相信?
”史密斯 侦探 怀疑 地问。
', preguntó el detective Smith con desconfianza.
“是 的。
”罗西 说 ,“真正 的 幽灵 能 穿透 墙壁。
"Los fantasmas reales pueden ver a través de las paredes", dijo Rossi.
但是 ,这个 坏人 是从 门 进去 的。
Sin embargo, este villano entró por la puerta.
”
“你 说得对。
”史密斯 侦探 说。
dijo el detective Smith.
罗西 向 大楼 走 了 几步。
Rossi dio unos pasos hacia el edificio.
“我用 我 的 超级 听力 试试。
"Lo intentaré con mi superaudiencia.
”她 说 ,“也许 我能 听到 幽灵 强盗 在 哪里。
', dijo, 'tal vez pueda escuchar dónde está el bandido fantasma'.
”
罗西 闭上眼睛 ,仔细听。
Rosie cerró los ojos y escuchó con atención.
她 听到 了 办公室 风扇 转动 的 声音 ,小虫子 在 走廊 飞舞 的 声音 ,还有 脚步声。
Escuchó el sonido del ventilador de la oficina girando, el sonido de pequeños insectos volando en el pasillo y el sonido de pasos.
罗西 猛地 睁开眼睛。
Rosie abrió los ojos de golpe.
“我 听到 了。
他 在 走路!
”
罗西 迅速 飞进 造币厂 ,跟着 脚步声 来到 一个 堆满 钱 的 大 房间。
Rossi voló rápidamente a la casa de la moneda y siguió el sonido de los pasos hasta una gran sala llena de dinero.
钱币 整齐 地 排成 几行。
Las monedas están ordenadas en varias filas.
コインが整然と並んでいる。
看上去 少 了 一部分 钱。
Parece que falta algo de dinero.
罗西 走 到 钱 堆 中间。
Rosie caminó entre los montones de dinero.
“幽灵 强盗 在 哪里 呢?
"¿Dónde está el bandido fantasma?
”她 想。
罗西 再 一次 仔细 地 听。
Rosie volvió a escuchar atentamente.
她 听到 了 呼吸声。
Oyó respirar.
“喂 ,幽灵 强盗!
"¡Oye, bandido fantasma!
”罗西 大叫 ,“我 知道 你 在 这里!
gritó Rosie, "¡Sé que estás aquí!"
”
“呜!
”一个 声音 喊道 ,并 大笑 起来。
—gritó una voz y se echó a reír.
罗西 飞 到 钱 堆 上面。
Rosie voló sobre la pila de dinero.
她 看 了 看 四周 ,但是 没有 看到 任何人。
Miró a su alrededor, pero no vio a nadie.
“我 穿着 隐形 衣。
"Estoy usando una capa de invisibilidad.
”那个 声音 说 ,“你 绝对 找 不到 我!
dijo la voz, "¡Nunca me encontrarás!"
”