×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭女孩儿与汉克坦克 2: 银行抢劫犯

火箭 女孩儿 与 汉克 坦克 2: 银行 抢劫犯

“我 得 去 美罗城 中央银行。 ”罗西 想 ,“有人 在 那 抢劫。

她 跑 向 格林 老师。

“格林 老师。 ”罗西 说 ,“我刚 想 起来 了 ,潘 校长 说 ……嗯 ……想要 和 我 谈谈。

“你 去 吧 ,罗西。 ”格林 老师 说。

罗西 很快 就 飞上了 天空。

“你们 看! ”玛拉 叫 道 ,“火箭 女孩儿!

特 勒尔 挠 挠头。 “罗西 去 哪里 了?

*

罗西 到 了 美罗城 中央银行。 警车 包围 了 大楼。

银行 的 大门 被 砸破 了 ,有 浓烟 从 里面 冒出来。 街 对面 站 着 一堆 人。

“火箭 女孩儿! ”史密斯 侦探 叫 道。

罗西 飞 向 侦探。

“您 是 要 存 支票 吗 ,侦探 先生? ”罗西 笑 着 问。

史密斯 皱着眉头。 “这 不好 笑 ,火箭 女孩儿。 这儿 发生 了 抢劫!

“我 知道。 ”罗西 说 ,“抢劫犯 还 在 银行 里 吗?

史密斯 侦探 点点头。 “我 觉得 是。

“您 知道 是 谁 吗? ”罗西 问。

人群 中 一个 女人 站 了 出来。 “你 是 想 问 他 是 ‘什么 '吧?

罗西 不 明白。

“我 看见 那个 抢劫犯 了。 ”那个 女人 说 ,“他 看起来 像 一台 巨型 机器!

“的确 是。 ”一个 穿 西装 的 男人 说。

“他 穿着 又 大 又 重 的 盔甲。 看起来 像是 军队 里 的 坦克!

“嗯 ……”史密斯 侦探 说 ,“这 肯定 跟 美罗城 军事基地 的 案件 有关。

“军事基地 发生 了 什么 事? ”罗西 问。

“有人 偷走 了 坦克。 ”侦探 说 ,“发生 在 几天 前 的 晚上。

“我要 出去 了! ”一个 很粗 的 声音 在 银行 里 吼道 ,“你们 最好 都 给 我 让开!

史密斯 侦探 举起 喊话 器。 “银行 被 包围 了。 举 着手 出来 吧!

“哈哈! ”那个 声音 笑 着。

“我 叫 汉克 坦克 ,我 是 美罗城 最 厉害 的 犯人。 谁 都 别 想 阻止 我。 我 现在 要 带 着 所有 的 钱 出去 了!

罗西 听到 银行 里面 传来 沉重 的 脚步声。 哐! 哐! 哐! 大楼 和 街道 都 在 震动。

人们 四处 逃散。

“抢劫犯 出来 了! ”女人 尖叫 道。

“快 逃命 啊! ”男人 叫 道。

史密斯 侦探 咽 了 一口口 水。 “汉克 坦克 听 上去 很大。

“是 啊。 ”罗西 点头。

脚步声 停住 了。 一时间 一切 变得 很 安静。 然后 ……哗啦!


火箭 女孩儿 与 汉克 坦克 2: 银行 抢劫犯 Rocket Girl und Hank der Panzer 2: Bankräuber Rocket Girl and Hank the Tank 2: Bank Robber Rocket Girls y Hank the Tank 2: Ladrones de bancos Rocket Girl et Hank le tank 2 : Les voleurs de banque ロケットガールとハンク・ザ・タンク2:バンク・ロバー Девочка-ракета и Хэнк-танк 2: Грабители банков

“我 得 去 美罗城 中央银行。 "I have to go to Metro City Central Bank. "Tengo que ir al Banco Central de Metro City. ”罗西 想 ,“有人 在 那 抢劫。 ', pensó Rosie, 'alguien está robando allí'.

她 跑 向 格林 老师。 Corrió hacia la Sra. Green.

“格林 老师。 "SR verde. ”罗西 说 ,“我刚 想 起来 了 ,潘 校长 说 ……嗯 ……想要 和 我 谈谈。 Rossi dijo: "Acabo de recordar que el director Pan dijo... bueno... quería hablar conmigo".

“你 去 吧 ,罗西。 ”格林 老师 说。

罗西 很快 就 飞上了 天空。

“你们 看! ”玛拉 叫 道 ,“火箭 女孩儿!

特 勒尔 挠 挠头。 Terrell se rascó la cabeza. “罗西 去 哪里 了? "¿Adónde fue Rosie?

***

罗西 到 了 美罗城 中央银行。 Rossi fue al Banco Central de Metro City. 警车 包围 了 大楼。 Los coches de policía rodearon el edificio.

银行 的 大门 被 砸破 了 ,有 浓烟 从 里面 冒出来。 The door of the bank was smashed and thick smoke was coming from inside. La puerta del banco estaba destrozada y del interior salía un humo denso. 銀行のドアは壊され、煙が出ていた。 街 对面 站 着 一堆 人。 Había un grupo de personas de pie al otro lado de la calle.

“火箭 女孩儿! ”史密斯 侦探 叫 道。

罗西 飞 向 侦探。

“您 是 要 存 支票 吗 ,侦探 先生? "Are you depositing a check, Mr. Detective? "¿Quiere depositar un cheque, señor detective? ”罗西 笑 着 问。

史密斯 皱着眉头。 “这 不好 笑 ,火箭 女孩儿。 这儿 发生 了 抢劫!

“我 知道。 ”罗西 说 ,“抢劫犯 还 在 银行 里 吗? -dijo Rossi- ¿Sigue el ladrón en el banco?

史密斯 侦探 点点头。 El detective Smith asintió. “我 觉得 是。

“您 知道 是 谁 吗? ”罗西 问。

人群 中 一个 女人 站 了 出来。 Una mujer se destacaba entre la multitud. “你 是 想 问 他 是 ‘什么 '吧? "¿Quieres preguntarle 'qué'?

罗西 不 明白。

“我 看见 那个 抢劫犯 了。 "Vi al ladrón. ”那个 女人 说 ,“他 看起来 像 一台 巨型 机器! dijo la mujer, "¡parece una máquina gigante!"

“的确 是。 "En efecto. ”一个 穿 西装 的 男人 说。 dijo un hombre en un traje.

“他 穿着 又 大 又 重 的 盔甲。 "Llevaba una armadura grande y pesada. 看起来 像是 军队 里 的 坦克! ¡Parece un tanque en el ejército!

“嗯 ……”史密斯 侦探 说 ,“这 肯定 跟 美罗城 军事基地 的 案件 有关。 "Well, ......," said Detective Smith, "it's definitely related to the Metro City military base case. "Hmm...", dijo el detective Smith, "Esto debe estar relacionado con el caso en la base militar de Metro City.

“军事基地 发生 了 什么 事? "¿Qué pasó con la base militar? ”罗西 问。

“有人 偷走 了 坦克。 ”侦探 说 ,“发生 在 几天 前 的 晚上。

“我要 出去 了! "¡Voy a salir! ”一个 很粗 的 声音 在 银行 里 吼道 ,“你们 最好 都 给 我 让开! "A thick voice yelled from the bank, "You'd all better get out of the way! gritó una voz áspera en el banco, "¡será mejor que te quites del camino!"

史密斯 侦探 举起 喊话 器。 El detective Smith levantó su megáfono. “银行 被 包围 了。 "El banco está rodeado. 举 着手 出来 吧! ¡Sal con las manos arriba!

“哈哈! ”那个 声音 笑 着。

“我 叫 汉克 坦克 ,我 是 美罗城 最 厉害 的 犯人。 "Mi nombre es Hank Tank y soy el prisionero más poderoso de Metro City. 谁 都 别 想 阻止 我。 Nadie me puede parar. 我 现在 要 带 着 所有 的 钱 出去 了! ¡Voy a salir ahora con todo mi dinero! 私は今、全財産を持って出かける!

罗西 听到 银行 里面 传来 沉重 的 脚步声。 Rosie escuchó fuertes pasos provenientes del interior del banco. 哐! 哐! 哐! 大楼 和 街道 都 在 震动。 Los edificios y las calles temblaron.

人们 四处 逃散。 La gente huyó por todas partes. 人々は走り回っている。

“抢劫犯 出来 了! "¡El ladrón está fuera! ”女人 尖叫 道。 ', gritó la mujer.

“快 逃命 啊! "¡Corre por tu vida! ”男人 叫 道。

史密斯 侦探 咽 了 一口口 水。 El detective Smith tragó saliva. “汉克 坦克 听 上去 很大。 "El Hank Tank suena grande. "ハンク・ザ・タンク "はいい響きだ。

“是 啊。 ”罗西 点头。

脚步声 停住 了。 Los pasos se detuvieron. 一时间 一切 变得 很 安静。 For a while everything became very quiet. De repente todo se volvió muy silencioso. 然后 ……哗啦! Entonces... ¡Guau!