火箭 女孩儿 与 鼹鼠 人 2: 大洞 太 多 了
Rocket Girl und der Maulwurfsmann 2: Zu viele Löcher
Rocket Girl and Mole Man 2: Too Many Holes
Las chicas cohete y el hombre topo 2: Demasiados agujeros
Rocket Girl et l'homme-taupe 2 : Trop de trous
La ragazza razzo e l'uomo talpa 2: troppi buchi
ロケットガールとモグラ男2:穴が多すぎる
A Rapariga Foguetão e o Homem Toupeira 2: Demasiados Buracos
Ракетчица и человек-крот 2: Слишком много дыр
Raketflickan och mullvadsmannen 2: För många hål
“我 得 赶到 工地。
"I gotta get to the site.
"Tengo que llegar al sitio de construcción.
”罗西 想。
“我 得 查出 是 什么 引起 陷坑 出现 的!
"¡Necesito averiguar qué causó que apareciera el sumidero!
”
罗西 对 着 朋友 们 大声 喊。
Rosie les gritó a sus amigos.
“嗨 ,朋友 们!
我 很快 就 回来。
我 ……嗯 ……忘 了 带 护膝!
I ...... uh ...... forgot to bring my knee pads!
¡Yo... eh... olvidé traer rodilleras!
”她 飞快 地 从 足球场 跑 开 了。
"Se escapó del campo de fútbol rápidamente.
“你 不 需要 护膝!
"¡No necesitas rodilleras!
”特 勒尔 在 她 身后 喊。
Turrell la llamó.
“我们 没有 足球 训练!
"¡No tenemos entrenamiento de fútbol!
”
罗西 已经 不见 了。
很快 ,火箭 女孩儿 像 闪电 一样 划过 天空。
Pronto, Rocket Girl atravesó el cielo como un rayo.
“你们 看!
”玛拉 说 ,“是 火箭 女孩儿!
”
***
罗西 飞过 美罗城。
她 看到 到处 都 是 大洞。
Vio grandes agujeros por todas partes.
它们 看起来 像是 巨型 鼹鼠 洞。
Parecen agujeros de topos gigantes.
她 看到 史密斯 侦探 在 工地 上。
Ella ve al Detective Smith en el sitio de construcción.
他 正 跟 两个 工人 说话。
Él está hablando con dos trabajadores.
在 他 旁边 有 一栋 还 没有 完工 的 大楼。
Next to him is a building that has not yet been completed.
Junto a él hay un edificio sin terminar.
整个 工地 到处 都 是 大洞。
Hay grandes agujeros por todo el sitio.
罗西 落 在 史密斯 侦探 身旁。
Rosie aterrizó junto al detective Smith.
“这里 有 什么 事 吗 ,侦探 先生?
"¿Qué pasa aquí, señor detective?
”她 笑 着 问 ,“您 是 在 挖 宝藏 吗?
Ella preguntó con una sonrisa: "¿Estás buscando un tesoro?".
”
史密斯 皱着眉头。
“这 不好 笑 ,火箭 女孩儿。
美罗城 里 正在 发生 一些 奇怪 的 事情。
”
“我 知道。
”罗西 说 ,“到处 都 是 大 陷坑。
dijo Rossi. "Hay grandes sumideros por todas partes".
有人 知道 是 什么 引起 的 吗?
¿Alguien sabe qué está causando esto?
”
“完全 不 知道。
"Totalmente ni idea.
”史密斯 侦探 说 ,“但是 ,我们 得 马上 查出来。
dijo el detective Smith. "Pero tenemos que averiguarlo de inmediato".
东西 掉 进 坑里 不见 了!
¡Las cosas cayeron al pozo y desaparecieron!
”
“所有 工地 上 的 车辆 都 不见 了 ,对 吧?
"Todos los vehículos en el sitio se han ido, ¿verdad?
”罗西 说。
“对!
”一个 工人 说。
“所有 的 卡车 ,吊车 和 推土机 都 不见 了!
"All the trucks, cranes and bulldozers are gone!
"¡Todos los camiones, grúas y excavadoras se han ido!
”
“我 的 车 也 不见 了。
”另 一个 工人 说。
她 看上去 很 震惊。
“它 掉 进 地底下 了!
"It fell into the ground!
"¡Se cayó al suelo!
”她 指着 附近 一个 大洞 说。
', dijo, señalando un gran agujero cercano.
“你 亲眼看到 的 吗?
"¿Lo viste con tus propios ojos?
”史密斯 侦探 问。
' preguntó el detective Smith.
那个 工人 点点头。
El trabajador asintió.
“先是 听到 很大 的 轰鸣声。
"First I heard a big boom.
地面 震动 起来。
感觉 像 一场 小 地震 ,然后 这个 洞 就 出现 了。
Se sintió como un pequeño terremoto y luego apareció el agujero.
我 的 车 刚好 掉进去 了!
My car just fell in!
¡Mi coche acaba de caer!
”
突然 ,轰隆!
De repente, ¡bum!
轰隆!
地面 剧烈地 震动 起来。
The ground shook violently.
El suelo tembló violentamente.
“天 啊!
”史密斯 侦探 叫 道 ,“地震 了!
-exclamó el detective Smith- ¡Hay un terremoto!
”
大楼 晃动起来。
El edificio tembló.
一块 大 钢板 掉下来。
A large steel plate fell.
Una gran placa de acero se cayó.
“小心!
”罗西 叫 道。
史密斯 侦探 和 工人 们 跑 开 了。
El detective Smith y los trabajadores huyen.
罗西 飞 起来 接 住 了 钢板。
Rosie flew up and caught the plate.
Rossi voló y atrapó la placa de acero.
“咻!
”罗西 把 钢板 安全 地 放 在 地上 以后 松 了 口气。
Rossi respiró aliviado cuando la placa de acero estuvo a salvo en el suelo.
“火箭 女孩儿!
”史密斯 侦探 在 吵闹 的 轰鸣 中 喊道 ,“你 认为 是 什么 引起 地震 的?
gritó el detective Smith por encima de un fuerte rugido "¿Qué crees que causó el terremoto?"
”
“我 不 知道!
”罗西 大声 回答 ,“但是 ,我们 得 查出来……”
respondió Rosie en voz alta, "pero tenemos que averiguarlo..."
罗西 突然 不 说话 了。
Rosie de repente se quedó en silencio.
她 用 超级 听力 听到 一个 新 的 声音。
Ella usa la súper audición para escuchar una nueva voz.
吵闹 的 轰鸣声 中 ,她 听到 意想不到 的 ……说话 的 声音!
Amidst the loud roar, she heard an unexpected ...... talking voice!
En medio del fuerte rugido, escuchó una inesperada... ¡voz de hablar!