×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 鼹鼠 人 2: 大洞 太 多 了

火箭 女孩儿 与 鼹鼠 人 2: 大洞 太 多 了

“我 得 赶到 工地。 ”罗西 想。 “我 得 查出 是 什么 引起 陷坑 出现 的!

罗西 对 着 朋友 们 大声 喊。 “嗨 ,朋友 们! 我 很快 就 回来。 我 ……嗯 ……忘 了 带 护膝! ”她 飞快 地 从 足球场 跑 开 了。

“你 不 需要 护膝! ”特 勒尔 在 她 身后 喊。 “我们 没有 足球 训练!

罗西 已经 不见 了。 很快 ,火箭 女孩儿 像 闪电 一样 划过 天空。

“你们 看! ”玛拉 说 ,“是 火箭 女孩儿!

*

罗西 飞过 美罗城。 她 看到 到处 都 是 大洞。 它们 看起来 像是 巨型 鼹鼠 洞。

她 看到 史密斯 侦探 在 工地 上。 他 正 跟 两个 工人 说话。 在 他 旁边 有 一栋 还 没有 完工 的 大楼。 整个 工地 到处 都 是 大洞。

罗西 落 在 史密斯 侦探 身旁。 “这里 有 什么 事 吗 ,侦探 先生? ”她 笑 着 问 ,“您 是 在 挖 宝藏 吗?

史密斯 皱着眉头。 “这 不好 笑 ,火箭 女孩儿。 美罗城 里 正在 发生 一些 奇怪 的 事情。

“我 知道。 ”罗西 说 ,“到处 都 是 大 陷坑。 有人 知道 是 什么 引起 的 吗?

“完全 不 知道。 ”史密斯 侦探 说 ,“但是 ,我们 得 马上 查出来。 东西 掉 进 坑里 不见 了!

“所有 工地 上 的 车辆 都 不见 了 ,对 吧? ”罗西 说。

“对! ”一个 工人 说。 “所有 的 卡车 ,吊车 和 推土机 都 不见 了!

“我 的 车 也 不见 了。 ”另 一个 工人 说。 她 看上去 很 震惊。

“它 掉 进 地底下 了! ”她 指着 附近 一个 大洞 说。

“你 亲眼看到 的 吗? ”史密斯 侦探 问。

那个 工人 点点头。 “先是 听到 很大 的 轰鸣声。 地面 震动 起来。 感觉 像 一场 小 地震 ,然后 这个 洞 就 出现 了。 我 的 车 刚好 掉进去 了!

突然 ,轰隆! 轰隆! 地面 剧烈地 震动 起来。

“天 啊! ”史密斯 侦探 叫 道 ,“地震 了!

大楼 晃动起来。 一块 大 钢板 掉下来。

“小心! ”罗西 叫 道。

史密斯 侦探 和 工人 们 跑 开 了。 罗西 飞 起来 接 住 了 钢板。

“咻! ”罗西 把 钢板 安全 地 放 在 地上 以后 松 了 口气。

“火箭 女孩儿! ”史密斯 侦探 在 吵闹 的 轰鸣 中 喊道 ,“你 认为 是 什么 引起 地震 的?

“我 不 知道! ”罗西 大声 回答 ,“但是 ,我们 得 查出来……”

罗西 突然 不 说话 了。 她 用 超级 听力 听到 一个 新 的 声音。 吵闹 的 轰鸣声 中 ,她 听到 意想不到 的 ……说话 的 声音!


火箭 女孩儿 与 鼹鼠 人 2: 大洞 太 多 了 Rocket Girl und der Maulwurfsmann 2: Zu viele Löcher Rocket Girl and Mole Man 2: Too Many Holes Las chicas cohete y el hombre topo 2: Demasiados agujeros Rocket Girl et l'homme-taupe 2 : Trop de trous La ragazza razzo e l'uomo talpa 2: troppi buchi ロケットガールとモグラ男2:穴が多すぎる A Rapariga Foguetão e o Homem Toupeira 2: Demasiados Buracos Ракетчица и человек-крот 2: Слишком много дыр Raketflickan och mullvadsmannen 2: För många hål

“我 得 赶到 工地。 "I gotta get to the site. "Tengo que llegar al sitio de construcción. ”罗西 想。 “我 得 查出 是 什么 引起 陷坑 出现 的! "¡Necesito averiguar qué causó que apareciera el sumidero!

罗西 对 着 朋友 们 大声 喊。 Rosie les gritó a sus amigos. “嗨 ,朋友 们! 我 很快 就 回来。 我 ……嗯 ……忘 了 带 护膝! I ...... uh ...... forgot to bring my knee pads! ¡Yo... eh... olvidé traer rodilleras! ”她 飞快 地 从 足球场 跑 开 了。 "Se escapó del campo de fútbol rápidamente.

“你 不 需要 护膝! "¡No necesitas rodilleras! ”特 勒尔 在 她 身后 喊。 Turrell la llamó. “我们 没有 足球 训练! "¡No tenemos entrenamiento de fútbol!

罗西 已经 不见 了。 很快 ,火箭 女孩儿 像 闪电 一样 划过 天空。 Pronto, Rocket Girl atravesó el cielo como un rayo.

“你们 看! ”玛拉 说 ,“是 火箭 女孩儿!

***

罗西 飞过 美罗城。 她 看到 到处 都 是 大洞。 Vio grandes agujeros por todas partes. 它们 看起来 像是 巨型 鼹鼠 洞。 Parecen agujeros de topos gigantes.

她 看到 史密斯 侦探 在 工地 上。 Ella ve al Detective Smith en el sitio de construcción. 他 正 跟 两个 工人 说话。 Él está hablando con dos trabajadores. 在 他 旁边 有 一栋 还 没有 完工 的 大楼。 Next to him is a building that has not yet been completed. Junto a él hay un edificio sin terminar. 整个 工地 到处 都 是 大洞。 Hay grandes agujeros por todo el sitio.

罗西 落 在 史密斯 侦探 身旁。 Rosie aterrizó junto al detective Smith. “这里 有 什么 事 吗 ,侦探 先生? "¿Qué pasa aquí, señor detective? ”她 笑 着 问 ,“您 是 在 挖 宝藏 吗? Ella preguntó con una sonrisa: "¿Estás buscando un tesoro?".

史密斯 皱着眉头。 “这 不好 笑 ,火箭 女孩儿。 美罗城 里 正在 发生 一些 奇怪 的 事情。

“我 知道。 ”罗西 说 ,“到处 都 是 大 陷坑。 dijo Rossi. "Hay grandes sumideros por todas partes". 有人 知道 是 什么 引起 的 吗? ¿Alguien sabe qué está causando esto?

“完全 不 知道。 "Totalmente ni idea. ”史密斯 侦探 说 ,“但是 ,我们 得 马上 查出来。 dijo el detective Smith. "Pero tenemos que averiguarlo de inmediato". 东西 掉 进 坑里 不见 了! ¡Las cosas cayeron al pozo y desaparecieron!

“所有 工地 上 的 车辆 都 不见 了 ,对 吧? "Todos los vehículos en el sitio se han ido, ¿verdad? ”罗西 说。

“对! ”一个 工人 说。 “所有 的 卡车 ,吊车 和 推土机 都 不见 了! "All the trucks, cranes and bulldozers are gone! "¡Todos los camiones, grúas y excavadoras se han ido!

“我 的 车 也 不见 了。 ”另 一个 工人 说。 她 看上去 很 震惊。

“它 掉 进 地底下 了! "It fell into the ground! "¡Se cayó al suelo! ”她 指着 附近 一个 大洞 说。 ', dijo, señalando un gran agujero cercano.

“你 亲眼看到 的 吗? "¿Lo viste con tus propios ojos? ”史密斯 侦探 问。 ' preguntó el detective Smith.

那个 工人 点点头。 El trabajador asintió. “先是 听到 很大 的 轰鸣声。 "First I heard a big boom. 地面 震动 起来。 感觉 像 一场 小 地震 ,然后 这个 洞 就 出现 了。 Se sintió como un pequeño terremoto y luego apareció el agujero. 我 的 车 刚好 掉进去 了! My car just fell in! ¡Mi coche acaba de caer!

突然 ,轰隆! De repente, ¡bum! 轰隆! 地面 剧烈地 震动 起来。 The ground shook violently. El suelo tembló violentamente.

“天 啊! ”史密斯 侦探 叫 道 ,“地震 了! -exclamó el detective Smith- ¡Hay un terremoto!

大楼 晃动起来。 El edificio tembló. 一块 大 钢板 掉下来。 A large steel plate fell. Una gran placa de acero se cayó.

“小心! ”罗西 叫 道。

史密斯 侦探 和 工人 们 跑 开 了。 El detective Smith y los trabajadores huyen. 罗西 飞 起来 接 住 了 钢板。 Rosie flew up and caught the plate. Rossi voló y atrapó la placa de acero.

“咻! ”罗西 把 钢板 安全 地 放 在 地上 以后 松 了 口气。 Rossi respiró aliviado cuando la placa de acero estuvo a salvo en el suelo.

“火箭 女孩儿! ”史密斯 侦探 在 吵闹 的 轰鸣 中 喊道 ,“你 认为 是 什么 引起 地震 的? gritó el detective Smith por encima de un fuerte rugido "¿Qué crees que causó el terremoto?"

“我 不 知道! ”罗西 大声 回答 ,“但是 ,我们 得 查出来……” respondió Rosie en voz alta, "pero tenemos que averiguarlo..."

罗西 突然 不 说话 了。 Rosie de repente se quedó en silencio. 她 用 超级 听力 听到 一个 新 的 声音。 Ella usa la súper audición para escuchar una nueva voz. 吵闹 的 轰鸣声 中 ,她 听到 意想不到 的 ……说话 的 声音! Amidst the loud roar, she heard an unexpected ...... talking voice! En medio del fuerte rugido, escuchó una inesperada... ¡voz de hablar!