×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 缩小 的 城市 3: 小人

火箭 女孩儿 与 缩小 的 城市 3: 小人

罗西 看到 那个 奇怪 的 小 女孩儿 ,沿着 西街 蹦蹦跳跳 走 着。

“啦 啦 啦 啦 啦! ” 小 女孩儿 唱着歌。

“是 那个 小 女孩儿 把 美罗城 所有 的 东西 变小 的。 ” 罗西 想 ,“在 整个 城市 都 消失 前 ,我 必须 阻止 她!

罗西 刚飞 起来 就 听到 一个 声音。

喵! 一只 猫 正 盯 着 路边 的 什么 东西 看。

罗西 低头 一看。 “是 那些 被 变小 的 人! ” 罗西 喊道。

受惊 的 小 人们 吓得 到处 逃。

“救命 啊! ” 有人 喊道。

“猫 要 吃掉 我们! ” 另 一个 人 喊道。

喵! 猫 向 空中 扑 去。

罗西 在 猫 落地 之前 抓住 了 它。 “坏猫! ” 她 说 ,“不 可以 吃 人!

罗西 把 小 人们 带 进 了 一家 披萨 店。

“待 在 这里。 ” 她 说 ,“我 马上 就 去 阻止 这件 事。

罗西 跑 到 外面。

“火箭 女孩儿! ” 一个 微弱 的 声音 喊道 ,“救救 我!

“现在 ,还有 谁 需要 帮助 呢? ” 罗西 心想。

她 抬头 看到 一只 老鹰 飞过。 罗西 用 她 的 超级 视力 看着 那 只 老鹰。

“啊 哦! ” 罗西 喊道 ,“那 只 老鹰 抓 了 一个 小人!

罗西 赶紧 飞 起来。 嗖!

“把 那个 人 还给 我! ” 罗西 向 老鹰 喊道。

老鹰 扔下 男人 ,飞走 了。

“天 啊! ” 男人 大叫 ,“我 掉下去 了!

嗖! 罗西 迅速 飞过去 ,抓住 了 那个 男人。

“咻! ” 罗西 降落 的 时候 ,松 了 一口气。

哐!

“那 是 什么? ” 罗西 心想。

“喂! ” 一个 小 声音 叫 道 ,“那 是 我 才 买 的 车!

罗西 低头 一看 ,从 她 的 靴子 底下 ,掉 下 一辆 被 踩得 粉碎 的 小车。

“对不起! ” 罗西 说。

罗西 再 一次 飞 向 天空。

“现在 ,我 得 找到 那个 奇怪 的 小 女孩儿。 ” 罗西 说。

罗西 在 美罗城 上方 飞着 ,找遍 了 所有 的 地方 ,都 没有 发现 那个 小 女孩儿。

“嗯! ” 罗西 坐在 一栋 大楼 的 楼顶上 思考 着。

突然 ,嗡! 她 坐 着 的 大楼 开始 缩小 了! 而 那个 小 女孩儿 就 站 在 下面 的 街道 上。

罗西 跳离 了 那栋 大楼。

“多 可爱 的 小楼 啊! ” 那个 小 女孩儿 咯咯 笑 着 ,把 大楼 放进 了 口袋 里。

“啦 啦 啦 啦 啦! ” 小 女孩儿 唱着歌 ,蹦蹦跳跳 走 在 街上。

“喂! ” 罗西 喊道 ,“你 给 我 站住!

那个 奇怪 的 小 女孩儿 抬头 一看 ,罗西 正向 自己 飞过来。 小 女孩儿 看起来 很 害怕。

“啊! ” 小 女孩儿 喊道 ,“不要 啊!

小 女孩儿 用 仪器 瞄准 罗西。 嗡!

“啊! ” 罗西 尖叫 道 ,“我 在 变小!


火箭 女孩儿 与 缩小 的 城市 3: 小人 Rocket Girl und die schrumpfende Stadt 3: Bösewicht Rocket Girl and the Shrinking City 3: Villain Rocket Girls y la ciudad que se encoge 3: Gente pequeña Rocket Girl et la ville qui rétrécit 3 : Les méchants La ragazza razzo e la città che si restringe 3: I cattivi ロケットガールと縮みゆく街3:ヴィラン A rapariga foguetão e a cidade que encolhe 3: Vilões Rocket Girl och den krympande staden 3: Skurkar 火箭女孩儿与缩小的城市3: 小人

罗西 看到 那个 奇怪 的 小 女孩儿 ,沿着 西街 蹦蹦跳跳 走 着。 Rosie vio a la extraña niña saltando por West Street.

“啦 啦 啦 啦 啦! ” 小 女孩儿 唱着歌。

“是 那个 小 女孩儿 把 美罗城 所有 的 东西 变小 的。 "Fue la niña que hizo todo más pequeño en Metro City. ” 罗西 想 ,“在 整个 城市 都 消失 前 ,我 必须 阻止 她! ', pensó Rosie, '¡Debo detenerla antes de que toda la ciudad desaparezca!

罗西 刚飞 起来 就 听到 一个 声音。 Rosie acababa de irse cuando escuchó un sonido. ロージーは飛び上がり、声を聞いた。

喵! 一只 猫 正 盯 着 路边 的 什么 东西 看。 Un gato está mirando algo al costado del camino.

罗西 低头 一看。 Rosie miró hacia abajo. “是 那些 被 变小 的 人! "¡Son aquellos que han sido reducidos! ” 罗西 喊道。

受惊 的 小 人们 吓得 到处 逃。 Las personitas asustadas huyeron asustadas. 恐怖におびえた小人たちが走り回る。

“救命 啊! "¡Ayuda! ” 有人 喊道。

“猫 要 吃掉 我们! "¡El gato nos va a comer! ” 另 一个 人 喊道。

喵! 猫 向 空中 扑 去。 El gato salta en el aire.

罗西 在 猫 落地 之前 抓住 了 它。 Rosie atrapó al gato antes de que tocara el suelo. “坏猫! ” 她 说 ,“不 可以 吃 人!

罗西 把 小 人们 带 进 了 一家 披萨 店。 Rosie lleva a los pequeños a una pizzería.

“待 在 这里。 ” 她 说 ,“我 马上 就 去 阻止 这件 事。 ' Ella dijo: 'Voy a detener esto de inmediato'.

罗西 跑 到 外面。 Rossi salió corriendo.

“火箭 女孩儿! ” 一个 微弱 的 声音 喊道 ,“救救 我!

“现在 ,还有 谁 需要 帮助 呢? ” 罗西 心想。

她 抬头 看到 一只 老鹰 飞过。 Miró hacia arriba para ver un águila volando. 罗西 用 她 的 超级 视力 看着 那 只 老鹰。 Rosie observó al águila con su supervisión.

“啊 哦! ” 罗西 喊道 ,“那 只 老鹰 抓 了 一个 小人!

罗西 赶紧 飞 起来。 Rossi voló rápidamente. 嗖!

“把 那个 人 还给 我! "¡Devuélvanme a ese hombre! ” 罗西 向 老鹰 喊道。 ' Rosie gritó a los Eagles.

老鹰 扔下 男人 ,飞走 了。 El águila soltó al hombre y se fue volando.

“天 啊! ” 男人 大叫 ,“我 掉下去 了!

嗖! 罗西 迅速 飞过去 ,抓住 了 那个 男人。 Rossi voló rápidamente y agarró al hombre.

“咻! ” 罗西 降落 的 时候 ,松 了 一口气。

哐!

“那 是 什么? ” 罗西 心想。

“喂! ” 一个 小 声音 叫 道 ,“那 是 我 才 买 的 车! gritó una pequeña voz, "¡Ese es el auto que acabo de comprar!" 「と小さな声がした!

罗西 低头 一看 ,从 她 的 靴子 底下 ,掉 下 一辆 被 踩得 粉碎 的 小车。 Rosie miró hacia abajo y, debajo de sus botas, cayó un automóvil aplastado.

“对不起! ” 罗西 说。

罗西 再 一次 飞 向 天空。 Росси снова поднялся в небо.

“现在 ,我 得 找到 那个 奇怪 的 小 女孩儿。 "Ahora, tengo que encontrar a esa niña rara. «Теперь я должен найти эту странную маленькую девочку. ” 罗西 说。

罗西 在 美罗城 上方 飞着 ,找遍 了 所有 的 地方 ,都 没有 发现 那个 小 女孩儿。 Rossi estaba volando sobre Metro City, buscando en todos los lugares, pero no pudo encontrar a la niña.

“嗯! ” 罗西 坐在 一栋 大楼 的 楼顶上 思考 着。 Rossi se sentó en la azotea de un edificio a pensar.

突然 ,嗡! 她 坐 着 的 大楼 开始 缩小 了! ¡El edificio en el que estaba sentada comenzó a encogerse! 而 那个 小 女孩儿 就 站 在 下面 的 街道 上。 Y la niña estaba de pie en la calle de abajo.

罗西 跳离 了 那栋 大楼。 Rossi saltó del edificio.

“多 可爱 的 小楼 啊! "¡Qué hermoso edificio pequeño! ” 那个 小 女孩儿 咯咯 笑 着 ,把 大楼 放进 了 口袋 里。 La niña soltó una risita y se guardó el edificio en el bolsillo.

“啦 啦 啦 啦 啦! ” 小 女孩儿 唱着歌 ,蹦蹦跳跳 走 在 街上。 La pequeña cantaba una canción, saltando y caminando por la calle.

“喂! ” 罗西 喊道 ,“你 给 我 站住! cried Rosie, "Stop!" gritó Rosie, "¡Alto!"

那个 奇怪 的 小 女孩儿 抬头 一看 ,罗西 正向 自己 飞过来。 La extraña niña miró hacia arriba y Rosie volaba hacia ella. 小 女孩儿 看起来 很 害怕。 La niña parece asustada.

“啊! ” 小 女孩儿 喊道 ,“不要 啊! La niña gritó: "¡No!

小 女孩儿 用 仪器 瞄准 罗西。 La niña apuntó el instrumento a Rosie. 嗡!

“啊! ” 罗西 尖叫 道 ,“我 在 变小! gritó Rosie, "¡Me estoy haciendo más pequeña!"