火箭 女孩儿 与 泡泡糖 胶体 4: 小 胶体
Rocket Girl with Bubblegum Gum 4: Small Gum
Rocket Girl y Bubblegum Gel 4: Gel pequeño
Rocket Girl et Bubble Gum Colloids 4 : Petits colloïdes
Rocket Girl e Bubble Gum Colloids 4: Piccoli Colloidi
ロケットガール with バブルガムガム4:スモールガム
罗西 看到 到处 都 是 胶体。
它们 有 的 黏在 大楼 外部 ,有 的 覆盖住 了 汽车。
Some were glued to the outside of the building and others covered cars.
Algunas estaban pegadas al exterior del edificio y otras cubrían autos.
“太 恐怖 了!
"¡horrible!
”罗西 心想。
一架 直升飞机 从 玛拉 的 头顶 飞过。
Un helicóptero sobrevuela la cabeza de Marla.
一个 小 胶体 向 它 跳 去。
但是 ,胶体 被 冻住 了 ,掉 在 了 屋顶 上。
Sin embargo, el gel se congeló y cayó sobre el techo.
“哦!
”玛拉 说 ,“我 觉得 是从 直升机 冒 出 的 冷空气 冻住 了 那个 胶体!
dijo Marla "¡Creo que el aire frío del helicóptero congeló la gelatina!"
”
玛拉 看着 罗西。
“火箭 女孩儿!
”她 叫 道 ,“用 你 的 超级 呼吸!
exclamó, "¡Usa tu súper aliento!"
它 能 冻住 胶体。
Congela los coloides.
”
“我 试试看!
"¡Déjame intentarlo!
”罗西 大声 回答。
罗西 深深地 吸 了 一口气。
Rosie respiró hondo.
呼!
黏在 广告牌 上 的 三块 胶体 被 冻住 后 掉 在 了 地面 上。
Tres piezas de gelatina pegadas a la valla publicitaria se congelaron y cayeron al suelo.
“太棒了!
"¡maravilloso!
”罗西 欢呼。
Rosie vitoreó.
她 又 深深地 吸 了 一口气 ,然后 吐出。
Ella tomó otra respiración profunda y la dejó salir.
呼 ——呼!
更 多 的 胶体 被 冻住 了。
Se congelan más coloides.
很快 所有 的 胶体 都 被 冻住 了。
Pronto todos los coloides estaban congelados.
威格 尔斯 夫人 正在 她 的 糖果 工厂 里。
La Sra. Wiggles está en su fábrica de dulces.
“我 一会儿 给 布洛姆 市长 打电话。
"Llamaré al alcalde Bloom en un minuto.
”她 说 ,“我要 他 给 我 一百万美元!
’, dijo, ‘¡Quiero que me dé un millón de dólares!
”
威格 尔斯 夫人 通过 望远镜 注视 着 美罗城 市区。
La Sra. Wiggles miró el centro de Metro City a través de un telescopio.
“啊!
”她 大叫 ,“我 的 泡泡糖 胶体 去 哪里 了?
gritó ella "¿A dónde se fue mi gel de goma de mascar?"
”
就 在 这时 ,罗西 闯进 了 糖果 工厂。
En ese momento, Rossi irrumpió en la fábrica de dulces.
“火箭 女孩儿!
”威格 尔斯 夫人 说。
“是 我 阻止 了 你 的 泡泡糖 胶体。
"Detuve tu gelatina de chicle.
”罗西 说,
“你会进 监狱 的!
"¡Vas a ir a la cárcel!
”
威格 尔斯 夫人 打了个 响指。
La señora Wiggles chasqueó los dedos.
几个 高大 的 姜饼 人 跑 进 了 房间。
Varios hombres altos de pan de jengibre entraron corriendo en la habitación.
威格 尔斯 夫人 大笑。
“我 是 不会 进 监狱 的!
"¡No voy a ir a la cárcel!
”
罗西 看着 那些 姜饼 人。
Rosie miró a los hombres de pan de jengibre.
他们 很 高大 ,看起来 很 凶。
Son altos y de aspecto feroz.
“我 马上 就 回来。
"Vuelvo enseguida.
”罗西 说 ,“我 忘 了 拿 东西。
dijo Rossi, "Olvidé tomar algo".
”
罗西 从 大楼 飞 了 出去。
Rossi salió volando del edificio.
威格 尔斯 夫人 大笑。
La Sra. Wiggles se rió.
“火箭 女孩儿 害怕......”
啪!
一快 小 胶体 击中 了 一个 姜饼 人。
Una mermelada rápida golpeó a un hombre de pan de jengibre.
姜饼 人 立刻 变成 碎片。
El hombre de pan de jengibre se desmorona instantáneamente en pedazos.
“怎么回事?
”威格 尔斯 夫人 喊道。
—exclamó la señora Wiggles.
啪!
啪!
啪!
罗西 把 胶体 扔 向 所有 姜饼 人。
Rosie arroja la mermelada a todos los hombres de pan de jengibre.
很快 ,所有 姜饼 人 都 变成 碎片。
Pronto, todos los hombres de pan de jengibre se reducen a pedazos.
“不要!
”威格 尔斯 夫人 大叫。
—exclamó la señora Wiggles.
罗西 把 威格 尔斯 夫人 送 进 监狱 ,然后 飞 向 玛拉。
Rosie envía a la Sra. Wiggles a la cárcel y vuela hacia Mara.
“谢谢 你 的 帮助。
"gracias por su ayuda.
”罗西 说。
“我 的 朋友 们 在 美罗城 公园。
"Mis amigos están en Metro City Park.
”玛拉 说 ,“你 能 带我去 那里 吗?
' Marla dijo: '¿Puedes llevarme allí?
”
罗西 笑 了。
“当然。
火箭 女孩儿 可以 做到!
Rocket Girl can do it!
”
一会儿 ,罗西 脱 下 了 火箭 女孩儿 的 衣服 ,回到 公园 找到 朋友 们。
Después de un rato, Rosie le quitó la ropa a Rocket Girl y volvió al parque a buscar a sus amigas.
“嗨 ,罗西!
"¡Hola Rosy!
”特 勒尔 说 ,“玛拉 在 这里!
dijo Terrell, "¡Marla está aquí!"
猜猜 是 谁 找到 她 的?
¿Adivina quién la encontró?
”
“谁?
”罗西 问。
“是 火箭 女孩儿!
”玛拉 说 ,“是 她 把 我 从 大 泡泡 胶体 里 救 出来 的。
dijo Marla. "Ella me salvó de la gran burbuja de gelatina".
”
“哇!
”罗西 说 ,“我 不敢相信 我 又 错过 了 火箭 女孩儿。
' Rossi dijo: 'No puedo creer que me perdí a Rocket Girls otra vez'.
”
特 勒尔 用 怀疑 的 眼神 看着 罗西。
Terrell miró a Rosie con recelo.
“我们 来 踢球 吧!
"¡Juguemos fútbol!
”杰克 说。
罗西 和 朋友 们 跑 向 球场。