火箭 女孩儿 与 泡泡糖 胶体 2: 胶体
Rocket Girl und Bubblegum Gel 2: Gel
Rocket Girl with Bubble Gum Gum 2: Gum
Rocket Girl y Bubblegum Gel 2: Gel
Rocket Girl et Bubblegum Colloid 2 : Colloid
ロケットガール with バブルガムガム2:ガム
罗西 必须 赶到 美罗城 市区 ,去 阻止 那个 粉色 胶体!
Rossi muss nach Metro City eilen, um das rosa Gel zu stoppen!
¡Rossi debe correr a Metro City para detener ese gel rosa!
“我 去去就来!
„Ich komme, wie ich gehe!
"I'll come as I go!
"¡Voy a ir como voy!
”罗西 跟 朋友 们 说 ,“我 ,嗯 ,我 去 找 玛拉!
' Rosie les dijo a sus amigas: '¡Yo, eh, voy a ver a Marla!
”
罗西 说完 跑 走 了。
杰克 挠 挠头。
Jack se rascó la cabeza.
“我 觉得 罗西 应该 不 知道 玛拉 在 哪儿。
"No creo que Rosie sepa dónde está Marla.
”
特 勒尔 皱着眉头。
Terrell frunció el ceño.
“我 希望 她 能 马上 回来 ,只有 我们 两个 人 踢 不了 球。
"Espero que regrese de inmediato, somos solo nosotros dos los que no podemos jugar.
”
一分钟 以后 ,罗西 赶到 了 美罗城 市区。
Un minuto después, Rossi llegó a Metro City.
胶体 是 粉色 的 ,而且 非常 非常 大。
El gel es rosado y muy, muy grande.
罗西 看到 它 正 慢慢 沿着 高层 大楼 往 上 移动。
Rossi lo vio ascender lentamente por el alto edificio.
“那个 看起来 像是 泡泡糖。
"Eso parece chicle.
”罗西 想。
她 闻 了 闻 空气 中 的 味道。
Ella olfateó el aire.
“闻起来 也 像是 泡泡糖!
"¡También huele a chicle!
”
“火箭 女孩儿!
”一个 声音 叫 道。
是 史密斯 侦探。
罗西 向 他 飞去。
“对 了 ,侦探 先生。
"Sí, señor detective.
”她 说 ,“您 应该 把 口香糖 扔进 垃圾桶 里。
', dijo: 'Deberías tirar el chicle a la basura'.
”
“哈哈!
”史密斯 侦探 假装 大笑 ,“那 不是 我 的 口香糖。
El detective Smith fingió reírse, "Ese no es mi chicle".
”
“那么 那个 胶体 是从 哪里 来 的 呢?
"Entonces, ¿de dónde salió esa gelatina?
”罗西 问。
史密斯 侦探 摇 了 摇头。
El detective Smith negó con la cabeza.
“谁 都 不 知道。
"ninguno sabe.
它 在 这儿 已经 一个多 小时 了 ,并且 一直 在 变 大。
Ha estado aquí por más de una hora y sigue creciendo.
如果 我们 不 赶快 想 办法 的话 ,它会 覆盖 整个 城市!
It's going to cover the whole city if we don't figure it out soon!
¡Cubrirá toda la ciudad si no lo solucionamos pronto!
”
一辆 公交车 从 拐角 开 过来。
Un autobús viene a la vuelta de la esquina.
“啊!
”公交 司机 大喊。
—gritó el conductor del autobús.
他 猛 踩 刹车。
He slams on the brakes.
Él golpea los frenos.
嘎吱!
¡crujido!
公交车 打滑 了。
El autobús patinó.
胶体 向 公交车 靠近。
El coloide se acerca al autobús.
咕噜!
¡gruñido!
粉色 黏液 粘满 了 整个 公交车。
La baba rosa está por todo el autobús.
胶体 把 公交车 拉得 更 近 ,车里 所有人 都 开始 尖叫!
¡El gel acercó el autobús y todos en el autobús comenzaron a gritar!
“火箭 女孩儿 ,救救 我们!
"¡Chica cohete, sálvanos!
”
“救命!
救命 啊!
”
“这太 可怕 了!
”一个 男人 喊道 ,“我 上班 要 迟到 了!
', gritó un hombre: '¡Voy a llegar tarde al trabajo!
”
罗西 快速 飞 向 公交车。
她 抓住 车 的 保险杠 ,拼命 把 车 往后 拖。
Agarró el parachoques del auto y lo arrastró hacia atrás desesperadamente.
“嗯!
”罗西 大声 哼 着。
Rosie tarareó en voz alta.
咕噜!
公交车 摆脱 了 胶体。
El autobús se deshizo del coloide.
“谢谢 你 ,火箭 女孩儿。
”司机 说。
胶体 哼 叫 着。
咕噜!
“它 要 干什么?
”罗西 心想。
咕噜!
胶体 变得 更大 了。
它 占满 了 整个 街道 ,并且 粘住 了 另外 一栋 大楼。
Ocupaba toda la calle y se pegaba a otro edificio.
“不好 了。
”罗西 说 ,“胶体 变得 更大 了!
dijo Rossi "¡El coloide acaba de crecer!"
”
罗西 转向 公交车 司机。
Rossi se volvió hacia el conductor del autobús.
“快 开车 离开 这里!
"¡Fuera de aquí!
马上!
”
公交车 立刻 开走 了 ,而 胶体 粘住 了 第三 栋 大楼。
El autobús se alejó de inmediato y el gel se pegó al tercer edificio.
突然 ,罗西 听到 一个 嗡嗡 的 声音。
De repente, Rosie escuchó un zumbido.
“那 是 什么 声音?
”罗西 很想 知道。
她 用 超级 听力 去 听。
Ella escucha con súper audición.
“救命!
救命!
”
罗西 转向 胶体 的 另一边 ,发现 有人 困在 里面。
Rosie se volvió hacia el otro lado del gel y encontró a alguien atrapado dentro.
罗西 用 她 的 超强力 把 那个人 拉 了 出来。
Rosie usa su súper fuerza para sacar al hombre.
是 玛拉!
“火箭 女孩儿!
”玛拉 大叫 ,“见到 你 太高兴 了!
-exclamó Mara- ¡Es tan bueno verte!
我 的 泡泡糖 ......它 要 吃掉 我!
¡Mi chicle... me va a comer!
”