火箭 女孩儿 与 蓝 狒狒 4: 拯救 城市
Rocket Girl and the Blue Baboon 4: Save the City
Rocket Girl y Blue Baboon 4: Salvar la ciudad
Rocket Girl et le Babouin Bleu 4 : Sauver la ville
ロケットガールと青いヒヒイロカネ4:セーブ・ザ・シティ
A rapariga foguetão e o babuíno azul 4: Salvar a cidade
Raketflickan och den blå babianen 4: Rädda staden
罗西 全身 都 是 亮晶晶 的 化学物质。
Rosie está cubierta de productos químicos brillantes por todo el cuerpo.
“我 得 洗掉 这些 化学物质!
"I gotta wash off these chemicals!
"¡Tengo que lavarme los químicos!
”罗西 想 ,“它们 让 我 变得 又 痒 又 生气!
pensó Rosie, "¡me dan comezón y me enojan!"
”
罗西 想起 火车 事故现场 的 消防车。
Rosie remembers the fire truck at the scene of the train accident.
Rosie pensó en el camión de bomberos en la escena del accidente de tren.
“消防员 可以 用 水管 往 我 身上 喷水。
"Los bomberos pueden rociarme agua con una manguera.
”罗西 想。
哐 ,哐 ,哐!
“哇 呜!
哇 呜!
”蓝 狒狒 继续 往 美罗城 方向 走。
"El babuino azul siguió caminando en dirección a Metro City.
“我 得 快点 行动!
"I've got to act fast!
"¡Tengo que actuar rápido!
”罗西 自言自语 地说。
', se dijo Rossi a sí mismo.
她 在 空中 飞 的 时候 ,化学物质 进 到 了 她 的 眼睛 里。
El químico entró en sus ojos mientras volaba por el aire.
罗西 差点儿 碰到 了 电线 ,又 差点儿 撞 在 火车车厢 上。
Rosie almost hit the wire, almost hit the train car.
Rosie casi golpea un cable y casi choca contra un vagón de tren.
最后 ,罗西 落 在 史密斯 侦探 身旁。
Finalmente, Rosie aterrizó junto al detective Smith.
“帮帮我!
"¡Ayuda!
”罗西 叫 道 ,“这些 化学物质 太 可怕 了!
-exclamó Rosie- ¡Estos productos químicos son horribles!
真的 好痒 啊!
¡Realmente pica!
”
“天 啊!
”史密斯 侦探 说 ,“我 怎么 帮 你?
', dijo el detective Smith, '¿cómo puedo ayudarlo?
”
“告诉 消防员 让 他们 向 我 喷水!
"¡Dile a los bomberos que me dejen rociar agua!
”罗西 说。
“知道 了!
"¡sabía!
”侦探 说。
消防员 用 水管 对 着 罗西 喷水。
Los bomberos rociaron a Rossi con una manguera.
很快 ,所有 的 化学物质 都 洗掉 了。
En poco tiempo, todos los productos químicos fueron eliminados.
“咻!
”罗西 叹 了 口气。
“现在 好多 了。
”
突然 ,她 意识 到 了 什么。
De repente, se dio cuenta de algo.
“我 知道 蓝 狒狒 为什么 那么 生气 了!
"¡Sé por qué el babuino azul está tan enojado!
化学物质 让 它 发痒!
¡Los químicos hacen que pique!
”
罗西 举起 消防车。
Rosie detuvo el camión de bomberos.
“我要 借 一下 这个。
"Voy a tomar prestado esto.
”罗西 对 消防员 说。
Rossi les dijo a los bomberos.
她 向 蓝 狒狒 飞去。
现在 ,蓝 狒狒 已经 到 了 市内。
Ahora, los babuinos azules han llegado a la ciudad.
“哇 呜!
哇 呜!
”
人们 边 跑 边 喊。
La gente corría y gritaba.
“一只 大 狒狒!
"¡Un gran babuino!
”
“快 逃命 啊!
”
“救救 我们 ,火箭 女孩儿!
”
哗!
罗西 把 消防车 里 的 水 倒 在 蓝 狒狒 身上。
Rosie vierte agua del camión de bomberos sobre el babuino azul.
所有 的 化学物质 都 被 洗掉 了。
Todos los productos químicos se lavan.
蓝 狒狒 不再 发光。
Los babuinos azules ya no brillan.
它 不再 跺脚。
Ya no pisa fuerte.
它 也 不再 挠痒。
También ya no rasca la picazón.
蓝 狒狒 坐下 来 ,闭上 了 眼睛。
El babuino azul se sentó y cerró los ojos.
它 看起来 心情 好多 了。
Parece estar de mucho mejor humor.
“耶!
”罗西 叫 道 ,“蓝 狒狒 不再 生气 了 ,但是 它 还是 很大。
—exclamó Rosie—. El babuino azul ya no está enojado, pero sigue siendo grande.
它 没 办法 继续 巡游 了。
No puede continuar navegando.
它 也 不能 回 动物园 了。
Tampoco puede volver al zoológico.
“嗯 ……”罗西 敲 着 下巴 开始 思考。
"Hmmm ......" Rosie tapped her chin and began to think.
"Hmm..." Rosie se tocó la barbilla y comenzó a pensar.
***
一个月 以后 ,罗西 和 她 的 朋友 们 在 杰克 家 看电视。
Un mes después, Rosie y sus amigos estaban viendo la televisión en la casa de Jack.
玛拉 笑 了。
Mara sonrió.
“当 我 发现 蓝 狒狒 没有 回到 动物园 的 时候 很 难过。
"Me entristeció saber que los babuinos azules no habían regresado al zoológico.
但是 ,现在 我 一点 都 不 难过 了。
Pero, ahora no estoy triste en absoluto.
”
“我 也 不 难过 了。
”杰克 说 ,“这样 更好!
dijo Jack, "¡esto es mejor!"
”
“电影 开始 了。
"La película ha comenzado.
”特 勒尔 说。
电影 名字 出现 在 屏幕 上 :蓝 狒狒 拯救 地球!
El título de la película aparece en la pantalla: ¡Los babuinos azules salvan el planeta!
“真棒!
”杰克 说 ,“我 很 高兴 火箭 女孩儿 把 蓝 狒狒 送到 了 好莱坞。
"Jack said, "I'm glad the Rocket Girls sent the Blue Baboon to Hollywood.
dijo Jack. "Me alegro de que Rocket Girls haya enviado a Blue Baboon a Hollywood".
现在 ,它 变成 大 明星 了!
Ahora, es una gran estrella!
”
“火箭 女孩儿 真 了不起。
"Rocket Girl es increíble.
”罗西 说。
特 勒尔 怀疑 地 看着 罗西。
罗西 只是 笑笑 ,伸手 去 拿 碗 里 的 爆米花。
Rosie solo sonrió y tomó un tazón de palomitas de maíz.
ロージーはただ微笑み、ポップコーンのボウルに手を伸ばす。