×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭女孩儿与蓝狒狒 4: 拯救城市

火箭 女孩儿 与 蓝 狒狒 4: 拯救 城市

罗西 全身 都 是 亮晶晶 的 化学物质。

“我 得 洗掉 这些 化学物质! ”罗西 想 ,“它们 让 我 变得 又 痒 又 生气!

罗西 想起 火车 事故现场 的 消防车。 “消防员 可以 用 水管 往 我 身上 喷水。 ”罗西 想。

哐 ,哐 ,哐! “哇 呜! 哇 呜! ”蓝 狒狒 继续 往 美罗城 方向 走。

“我 得 快点 行动! ”罗西 自言自语 地说。 她 在 空中 飞 的 时候 ,化学物质 进 到 了 她 的 眼睛 里。 罗西 差点儿 碰到 了 电线 ,又 差点儿 撞 在 火车车厢 上。 最后 ,罗西 落 在 史密斯 侦探 身旁。

“帮帮我! ”罗西 叫 道 ,“这些 化学物质 太 可怕 了! 真的 好痒 啊!

“天 啊! ”史密斯 侦探 说 ,“我 怎么 帮 你?

“告诉 消防员 让 他们 向 我 喷水! ”罗西 说。

“知道 了! ”侦探 说。

消防员 用 水管 对 着 罗西 喷水。 很快 ,所有 的 化学物质 都 洗掉 了。

“咻! ”罗西 叹 了 口气。 “现在 好多 了。

突然 ,她 意识 到 了 什么。 “我 知道 蓝 狒狒 为什么 那么 生气 了! 化学物质 让 它 发痒!

罗西 举起 消防车。 “我要 借 一下 这个。 ”罗西 对 消防员 说。

她 向 蓝 狒狒 飞去。 现在 ,蓝 狒狒 已经 到 了 市内。 “哇 呜! 哇 呜!

人们 边 跑 边 喊。

“一只 大 狒狒!

“快 逃命 啊!

“救救 我们 ,火箭 女孩儿!

哗! 罗西 把 消防车 里 的 水 倒 在 蓝 狒狒 身上。 所有 的 化学物质 都 被 洗掉 了。

蓝 狒狒 不再 发光。 它 不再 跺脚。 它 也 不再 挠痒。 蓝 狒狒 坐下 来 ,闭上 了 眼睛。 它 看起来 心情 好多 了。

“耶! ”罗西 叫 道 ,“蓝 狒狒 不再 生气 了 ,但是 它 还是 很大。 它 没 办法 继续 巡游 了。 它 也 不能 回 动物园 了。 “嗯 ……”罗西 敲 着 下巴 开始 思考。

*

一个月 以后 ,罗西 和 她 的 朋友 们 在 杰克 家 看电视。

玛拉 笑 了。 “当 我 发现 蓝 狒狒 没有 回到 动物园 的 时候 很 难过。 但是 ,现在 我 一点 都 不 难过 了。

“我 也 不 难过 了。 ”杰克 说 ,“这样 更好!

“电影 开始 了。 ”特 勒尔 说。

电影 名字 出现 在 屏幕 上 :蓝 狒狒 拯救 地球!

“真棒! ”杰克 说 ,“我 很 高兴 火箭 女孩儿 把 蓝 狒狒 送到 了 好莱坞。 现在 ,它 变成 大 明星 了!

“火箭 女孩儿 真 了不起。 ”罗西 说。

特 勒尔 怀疑 地 看着 罗西。 罗西 只是 笑笑 ,伸手 去 拿 碗 里 的 爆米花。


火箭 女孩儿 与 蓝 狒狒 4: 拯救 城市 Rocket Girl and the Blue Baboon 4: Save the City Rocket Girl y Blue Baboon 4: Salvar la ciudad Rocket Girl et le Babouin Bleu 4 : Sauver la ville ロケットガールと青いヒヒイロカネ4:セーブ・ザ・シティ A rapariga foguetão e o babuíno azul 4: Salvar a cidade Raketflickan och den blå babianen 4: Rädda staden

罗西 全身 都 是 亮晶晶 的 化学物质。 Rosie está cubierta de productos químicos brillantes por todo el cuerpo.

“我 得 洗掉 这些 化学物质! "I gotta wash off these chemicals! "¡Tengo que lavarme los químicos! ”罗西 想 ,“它们 让 我 变得 又 痒 又 生气! pensó Rosie, "¡me dan comezón y me enojan!"

罗西 想起 火车 事故现场 的 消防车。 Rosie remembers the fire truck at the scene of the train accident. Rosie pensó en el camión de bomberos en la escena del accidente de tren. “消防员 可以 用 水管 往 我 身上 喷水。 "Los bomberos pueden rociarme agua con una manguera. ”罗西 想。

哐 ,哐 ,哐! “哇 呜! 哇 呜! ”蓝 狒狒 继续 往 美罗城 方向 走。 "El babuino azul siguió caminando en dirección a Metro City.

“我 得 快点 行动! "I've got to act fast! "¡Tengo que actuar rápido! ”罗西 自言自语 地说。 ', se dijo Rossi a sí mismo. 她 在 空中 飞 的 时候 ,化学物质 进 到 了 她 的 眼睛 里。 El químico entró en sus ojos mientras volaba por el aire. 罗西 差点儿 碰到 了 电线 ,又 差点儿 撞 在 火车车厢 上。 Rosie almost hit the wire, almost hit the train car. Rosie casi golpea un cable y casi choca contra un vagón de tren. 最后 ,罗西 落 在 史密斯 侦探 身旁。 Finalmente, Rosie aterrizó junto al detective Smith.

“帮帮我! "¡Ayuda! ”罗西 叫 道 ,“这些 化学物质 太 可怕 了! -exclamó Rosie- ¡Estos productos químicos son horribles! 真的 好痒 啊! ¡Realmente pica!

“天 啊! ”史密斯 侦探 说 ,“我 怎么 帮 你? ', dijo el detective Smith, '¿cómo puedo ayudarlo?

“告诉 消防员 让 他们 向 我 喷水! "¡Dile a los bomberos que me dejen rociar agua! ”罗西 说。

“知道 了! "¡sabía! ”侦探 说。

消防员 用 水管 对 着 罗西 喷水。 Los bomberos rociaron a Rossi con una manguera. 很快 ,所有 的 化学物质 都 洗掉 了。 En poco tiempo, todos los productos químicos fueron eliminados.

“咻! ”罗西 叹 了 口气。 “现在 好多 了。

突然 ,她 意识 到 了 什么。 De repente, se dio cuenta de algo. “我 知道 蓝 狒狒 为什么 那么 生气 了! "¡Sé por qué el babuino azul está tan enojado! 化学物质 让 它 发痒! ¡Los químicos hacen que pique!

罗西 举起 消防车。 Rosie detuvo el camión de bomberos. “我要 借 一下 这个。 "Voy a tomar prestado esto. ”罗西 对 消防员 说。 Rossi les dijo a los bomberos.

她 向 蓝 狒狒 飞去。 现在 ,蓝 狒狒 已经 到 了 市内。 Ahora, los babuinos azules han llegado a la ciudad. “哇 呜! 哇 呜!

人们 边 跑 边 喊。 La gente corría y gritaba.

“一只 大 狒狒! "¡Un gran babuino!

“快 逃命 啊!

“救救 我们 ,火箭 女孩儿!

哗! 罗西 把 消防车 里 的 水 倒 在 蓝 狒狒 身上。 Rosie vierte agua del camión de bomberos sobre el babuino azul. 所有 的 化学物质 都 被 洗掉 了。 Todos los productos químicos se lavan.

蓝 狒狒 不再 发光。 Los babuinos azules ya no brillan. 它 不再 跺脚。 Ya no pisa fuerte. 它 也 不再 挠痒。 También ya no rasca la picazón. 蓝 狒狒 坐下 来 ,闭上 了 眼睛。 El babuino azul se sentó y cerró los ojos. 它 看起来 心情 好多 了。 Parece estar de mucho mejor humor.

“耶! ”罗西 叫 道 ,“蓝 狒狒 不再 生气 了 ,但是 它 还是 很大。 —exclamó Rosie—. El babuino azul ya no está enojado, pero sigue siendo grande. 它 没 办法 继续 巡游 了。 No puede continuar navegando. 它 也 不能 回 动物园 了。 Tampoco puede volver al zoológico. “嗯 ……”罗西 敲 着 下巴 开始 思考。 "Hmmm ......" Rosie tapped her chin and began to think. "Hmm..." Rosie se tocó la barbilla y comenzó a pensar.

***

一个月 以后 ,罗西 和 她 的 朋友 们 在 杰克 家 看电视。 Un mes después, Rosie y sus amigos estaban viendo la televisión en la casa de Jack.

玛拉 笑 了。 Mara sonrió. “当 我 发现 蓝 狒狒 没有 回到 动物园 的 时候 很 难过。 "Me entristeció saber que los babuinos azules no habían regresado al zoológico. 但是 ,现在 我 一点 都 不 难过 了。 Pero, ahora no estoy triste en absoluto.

“我 也 不 难过 了。 ”杰克 说 ,“这样 更好! dijo Jack, "¡esto es mejor!"

“电影 开始 了。 "La película ha comenzado. ”特 勒尔 说。

电影 名字 出现 在 屏幕 上 :蓝 狒狒 拯救 地球! El título de la película aparece en la pantalla: ¡Los babuinos azules salvan el planeta!

“真棒! ”杰克 说 ,“我 很 高兴 火箭 女孩儿 把 蓝 狒狒 送到 了 好莱坞。 "Jack said, "I'm glad the Rocket Girls sent the Blue Baboon to Hollywood. dijo Jack. "Me alegro de que Rocket Girls haya enviado a Blue Baboon a Hollywood". 现在 ,它 变成 大 明星 了! Ahora, es una gran estrella!

“火箭 女孩儿 真 了不起。 "Rocket Girl es increíble. ”罗西 说。

特 勒尔 怀疑 地 看着 罗西。 罗西 只是 笑笑 ,伸手 去 拿 碗 里 的 爆米花。 Rosie solo sonrió y tomó un tazón de palomitas de maíz. ロージーはただ微笑み、ポップコーンのボウルに手を伸ばす。