×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭女孩儿与蓝狒狒 2: 动物跑了

火箭 女孩儿 与 蓝 狒狒 2: 动物 跑 了

“那里 发生 了 严重 的 火车 相撞 事故。 ”罗西 想。 “我 得 去 帮忙!

罗西 跑 回 朋友 们 那里。 “朋友 们 ,我 很快 就 回来。 我 想 ……嗯 ……再 去 看 一次 鳄鱼!

“等等! ”杰克 对 着 已经 跑掉 的 罗西 叫 道。 “我们 也 去。 我 喜欢 鳄鱼!

但是 ,罗西 已经 不见 了。 玛拉 指着 天空。 “你们 看! 那 是 火箭 女孩儿!

罗西 沿着 火车 轨道 ,一直 飞 到 撞车 现场。 这里 一片 混乱。 两列 火车 的 车厢 扭 在 一起。 有 的 车厢 里 冒 出 奇怪 的 烟雾 ,在 空中 弥漫。

动物园 的 动物 们 到处 乱跑。 警察 和 饲养员 正在 抓 它们。

火箭 女孩儿 落到 史密斯 侦探 身旁。

“您 的 玩具 火车 出 了 什么 问题 吗? 侦探 先生。 ”她 问。

“哈哈。 ”史密斯 侦探 假笑 道 ,“现在 不是 开玩笑 的 时候 ,火箭 女孩儿!

“我 知道。 ”罗西 说 ,“有人 受伤 吗?

史密斯 侦探 摇摇头。 “庆幸 的 是 没有 人 或者 动物 受伤。 不过 动物 们 都 跑掉 了。 ”他 咳嗽 起来。 “这个 烟雾 很 可怕。 消防员 也 无法 消除。

罗西 看看 四周。 两名 消防员 正拿着 水管 向 火车 喷水。 但是 ,烟雾 还是 很浓。

罗西 深吸 了 一口气 ,然后 尽 最大 力气 吹出去。 呼! 她 的 超级 呼吸 把 烟雾 吹散 了。

“谢谢 你 ,火箭 女孩儿。 ”饲养员 说 ,“现在 我们 能 看见 动物 ,去 抓 它们 了!

当 饲养员 和 警察 追赶 动物 的 时候 ,罗西 拎 起 火车车厢。 她 把 它们 一一 放 回 轨道。

史密斯 侦探 带 着 一只 巨嘴鸟 回来 了。 “我 想 我们 已经 抓回 了 所有 的 动物。 ”他 说。

“让 我们 数一数 来 确认 一下。 ”饲养员 说。

饲养员 一边 数 ,一边 在 板 夹 的 纸 上 做 记录。 当 他 数完 以后 ,挠 了 挠头。 “还有 一只 动物 没 找到。

然后 他 大吃一惊。 “蓝 狒狒 去 哪里 了?

突然 ,一声 吼叫 震动 了 大地。 “哇 呜! 哇 呜!

饲养员 皱起 眉头。 “听 起来 好像 是 蓝 狒狒 的 声音。 ”他 说 ,“不过 吵多 了。

罗西 点点头。 “也 大多 了!

哐 ,哐 ,哐! 大地 再次 震动 起来。 所有人 都 往 声音 发出 的 方向 看 过去。 一团 巨大 的 化学 烟雾 正在 穿越 农场。 哐 ,哐 ,哐!

“化学 烟雾 里面 好像 有 什么 东西。 ”史密斯 侦探 说 ,“你 认为 是……?”

饲养员 的 板 夹 掉 在 地上。 “蓝 狒狒!


火箭 女孩儿 与 蓝 狒狒 2: 动物 跑 了 Rocket Girl und der blaue Pavian 2: Die Tiere laufen weg Rocket Girl and the Blue Baboon 2: Animal Runs Away Rocket Girl y Blue Baboon 2: Los animales se escapan Rocket Girl et le babouin bleu 2 : Les animaux s'enfuient ロケットガールと青いヒヒイロカネ2:アニマルランズアウェイ

“那里 发生 了 严重 的 火车 相撞 事故。 "There's been a serious train collision. "Hubo un grave choque de trenes allí. ”罗西 想。 "Rosie wanted to. “我 得 去 帮忙! "I gotta go help! "¡Tengo que ayudar!

罗西 跑 回 朋友 们 那里。 Rosie ran back to her friends. “朋友 们 ,我 很快 就 回来。 "Friends, I'll be right back. "Chicos, volveré pronto. 我 想 ……嗯 ……再 去 看 一次 鳄鱼! I'd like to ...... uh ...... go see the crocodiles again! Quiero... hmmm... ¡ir a ver caimanes otra vez!

“等等! "¡etc! ”杰克 对 着 已经 跑掉 的 罗西 叫 道。 "Jack llamó a Rosie que se había escapado. “我们 也 去。 我 喜欢 鳄鱼! ¡Me encantan los cocodrilos!

但是 ,罗西 已经 不见 了。 玛拉 指着 天空。 Mara señaló el cielo. “你们 看! 那 是 火箭 女孩儿!

罗西 沿着 火车 轨道 ,一直 飞 到 撞车 现场。 Rossi flew along the train tracks all the way to the crash site. Rossi voló a lo largo de las vías del tren hasta el lugar del accidente. 这里 一片 混乱。 Aquí hay caos. 两列 火车 的 车厢 扭 在 一起。 Los vagones de los dos trenes se retorcieron juntos. 有 的 车厢 里 冒 出 奇怪 的 烟雾 ,在 空中 弥漫。 Un extraño humo se elevó de algunos vagones y llenó el aire.

动物园 的 动物 们 到处 乱跑。 Los animales en el zoológico están corriendo. 警察 和 饲养员 正在 抓 它们。 The police and the breeders are catching them. La policía y los criadores los están atrapando.

火箭 女孩儿 落到 史密斯 侦探 身旁。 Rocket Girl aterriza junto al Detective Smith.

“您 的 玩具 火车 出 了 什么 问题 吗? "¿Le pasa algo a tu tren de juguete? 侦探 先生。 ”她 问。

“哈哈。 ”史密斯 侦探 假笑 道 ,“现在 不是 开玩笑 的 时候 ,火箭 女孩儿! El detective Smith sonrió, "¡Ahora no es el momento de bromear, Rocket Girl!"

“我 知道。 ”罗西 说 ,“有人 受伤 吗?

史密斯 侦探 摇摇头。 El detective Smith negó con la cabeza. “庆幸 的 是 没有 人 或者 动物 受伤。 "Thankfully no people or animals were hurt. "Afortunadamente nadie ni ningún animal resultó herido. 「幸い、人や動物に怪我はありませんでした。 不过 动物 们 都 跑掉 了。 Pero todos los animales se escaparon. ”他 咳嗽 起来。 tosió. “这个 烟雾 很 可怕。 "El humo es horrible. 消防员 也 无法 消除。 The firefighters were also unable to eliminate it. Los bomberos tampoco pudieron deshacerse de él.

罗西 看看 四周。 Rosie miró a su alrededor. 两名 消防员 正拿着 水管 向 火车 喷水。 Dos bomberos estaban rociando agua sobre el tren con mangueras. 但是 ,烟雾 还是 很浓。 But the smoke is still very thick. Sin embargo, el humo sigue siendo muy denso.

罗西 深吸 了 一口气 ,然后 尽 最大 力气 吹出去。 Rosie respiró hondo y luego exhaló con todas sus fuerzas. 呼! 她 的 超级 呼吸 把 烟雾 吹散 了。 Her super breath blew the smoke away. Su súper aliento aleja el humo. 彼女の極上の吐息が煙を吹き飛ばした。

“谢谢 你 ,火箭 女孩儿。 "Gracias, Chica Cohete. ”饲养员 说 ,“现在 我们 能 看见 动物 ,去 抓 它们 了! dijo el criador, "Ahora podemos ver los animales, ¡vamos a atraparlos!"

当 饲养员 和 警察 追赶 动物 的 时候 ,罗西 拎 起 火车车厢。 While the keepers and the police chase the animals, Rosie picks up the train car. Mientras los cuidadores y la policía perseguían a los animales, Rosie recogió los vagones del tren. 飼育員と警察が動物たちを追いかける間、ロージーは鉄道車両を拾う。 她 把 它们 一一 放 回 轨道。 Los volvió a poner en marcha uno por uno.

史密斯 侦探 带 着 一只 巨嘴鸟 回来 了。 Detective Smith returned with a toucan. El detective Smith está de vuelta con un tucán. “我 想 我们 已经 抓回 了 所有 的 动物。 "Creo que hemos recuperado a todos los animales. ”他 说。

“让 我们 数一数 来 确认 一下。 "Vamos a contarlos para asegurarnos. ”饲养员 说。

饲养员 一边 数 ,一边 在 板 夹 的 纸 上 做 记录。 The keeper counts and makes notes on the paper in the folder. Mientras contaba, el criador hacía registros en el papel cortado por la pizarra. 当 他 数完 以后 ,挠 了 挠头。 Cuando terminó de contar, se rascó la cabeza. “还有 一只 动物 没 找到。

然后 他 大吃一惊。 Entonces se quedó desconcertado. “蓝 狒狒 去 哪里 了? "¿A dónde fueron los babuinos azules?

突然 ,一声 吼叫 震动 了 大地。 De repente, un rugido sacudió la tierra. “哇 呜! "¡Guau! 哇 呜!

饲养员 皱起 眉头。 El criador frunció el ceño. “听 起来 好像 是 蓝 狒狒 的 声音。 "Sonaba como un babuino azul. ”他 说 ,“不过 吵多 了。 "But it's a lot louder," he said. Él dijo: "Pero es demasiado ruidoso". 「でも、もっとうるさいよ。

罗西 点点头。 “也 大多 了!

哐 ,哐 ,哐! 大地 再次 震动 起来。 La tierra volvió a temblar. 所有人 都 往 声音 发出 的 方向 看 过去。 Todos miraron en la dirección del sonido. 一团 巨大 的 化学 烟雾 正在 穿越 农场。 Una enorme nube de vapores químicos se mueve por la granja. 哐 ,哐 ,哐!

“化学 烟雾 里面 好像 有 什么 东西。 "Parece haber algo en el humo químico. ”史密斯 侦探 说 ,“你 认为 是……?” —dijo el detective Smith—. ¿Crees que es...?

饲养员 的 板 夹 掉 在 地上。 La abrazadera de la placa del guardián cayó al suelo. “蓝 狒狒!