×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 恐龙 3: 戴着 帽子 的 男人

火箭 女孩儿 与 恐龙 3: 戴着 帽子 的 男人

霸王龙 踏着 沉重 的 脚步 走向 美罗城 小学。

嗷! 整个 学校 都 震动 了。

霸王龙 透过 窗户 仔细 往 里 看。

特 勒尔 咽 了 咽 口水。

“我 以为 看见 真正 的 恐龙 会 很 好玩儿。 现在 ,我 不 那么 想 了!

“你 看 那些 牙! ”杰克 大叫。

“我 希望 火箭 女孩儿 马上 过来! ”玛拉 说。

突然 ——嗖! 罗西 飞过 霸王龙 的 头顶。

“火箭 女孩儿! ”特 勒尔 喊道。

罗西 降落 在 球场上。 “喂 ,霸王龙! 来 抓 我 啊!

霸王龙 咆哮 着 踏 着 沉重 的 步伐 走向 罗西。

嗞! 罗西 眼睛 发射 的 激光 击中 了 地面 ,炸出 了 一个 大洞。

霸王龙 掉 进 了 洞里。 嗷!

恐龙 在 洞里 转来转去。 它 被 困住 了。

罗西 正要 飞 走时 ,看到 附近 有 一辆 吉普车。

车里 的 男人 头上 戴着 一顶 探险 帽 ,手里 拿 着 一副 望远镜。 他 正在 看 两只 大 恐龙 吃 树叶。

“嗯。 ”罗西 心想 ,“那个 男人 是 谁 呢。

就 在 这时 ,那个 男人 看到 了 罗西 ,然后 倒吸 一口气。

他 扔掉 望远镜 ,飞快 地 开车 离开 了。

“这 很 奇怪! ”罗西 说。 她 飞 向 天空 紧跟 那辆 吉普车。

罗西 跟着 吉普车 来到 了 山里。

很快 就 到 了 一栋 大 别墅 前。 那个 男人 跳 下 吉普车 ,跑 进 了 屋。

轰! 罗西 炸毁 了 别墅 大门 ,走 了 进去。 但是 ,到处 都 不见 那个 男人。

罗西 用 她 的 超级 听力 ,听到 了 一些 声音。

嘀嗒! 嘀嗒! 嘀嗒!

罗西 听到 了 很多 钟表 的 声音 ,并且 走动 一致。

罗西 顺着 声音 来到 了 地下室。

在 那里 ,她 发现 了 一个 实验室。 里面 摆满 了 钟表 ,手表 和 日历。

戴着 探险 帽 的 男人 正站 在 一个 巨大 的 钟表 前。 钟表 上刻 的 不是 时针 和 分针 ,而是 年份 和 世纪。

“你 是 怎么 进来 的? ”那个 男人 问。

罗西 没有 回答。 “你 是 谁? ”她 问道。

男人 双臂 交叉。

“我 是 闪回 教授。 ”他 说 ,“我 正在 做 时间 旅行。

“时间 旅行? ”罗西 问。

“对。 ”闪回 教授 说 ,“我 想 研究 真正 的 活 恐龙。 所以 ,我 让 美罗城 回到 了 几百万年 前。

“你 必须 让 城市 回到 现在。 ”罗西 说 ,“恐龙 正在 破坏 一切!

“嗯。 ”闪回 教授 说 ,“现在 实在 是 太 无聊 了。 我们 不如 回到 石器时代 吧!

他 把 手伸 向 指 针。

“不! ”罗西 说 ,“你 不能……”

哐! 实验室 的 门 猛地 被 撞开 了。

一群 恐龙 冲 了 进来!


火箭 女孩儿 与 恐龙 3: 戴着 帽子 的 男人 Rocket Girl and Dinosaur 3: The Man in the Hat Rocket Girls and Dinosaurs 3: El hombre del sombrero Rocket Girl et les dinosaures 3 : L'homme au chapeau ロケットガールと恐竜3:帽子の男 Rakietowa dziewczyna i dinozaury 3: Człowiek w kapeluszu Ракетчица и динозавры 3: Человек в шляпе

霸王龙 踏着 沉重 的 脚步 走向 美罗城 小学。 T. rex walks heavily toward Metro City Elementary School. Tyrannosaurus Rex caminó hacia la Escuela Primaria Metro City con pasos pesados.

嗷! 整个 学校 都 震动 了。 The whole school was shocked.

霸王龙 透过 窗户 仔细 往 里 看。 El Tyrannosaurus rex miró atentamente a través de la ventana.

特 勒尔 咽 了 咽 口水。 Terrell tragó saliva.

“我 以为 看见 真正 的 恐龙 会 很 好玩儿。 "Pensé que sería divertido ver dinosaurios reales. 现在 ,我 不 那么 想 了! ¡Ahora, no pienso tanto!

“你 看 那些 牙! "¡Mira esos dientes! ”杰克 大叫。

“我 希望 火箭 女孩儿 马上 过来! "¡Quiero que Rocket Girl venga de inmediato! ”玛拉 说。

突然 ——嗖! 罗西 飞过 霸王龙 的 头顶。 Rossi voló sobre la cabeza del T-Rex.

“火箭 女孩儿! ”特 勒尔 喊道。

罗西 降落 在 球场上。 Rossi aterrizó en el césped. “喂 ,霸王龙! "¡Oye, Tiranosaurio Rex! 来 抓 我 啊! ¡Ven a atraparme!

霸王龙 咆哮 着 踏 着 沉重 的 步伐 走向 罗西。 El Tyrannosaurus rugió y pisoteó hacia Rosie.

嗞! 罗西 眼睛 发射 的 激光 击中 了 地面 ,炸出 了 一个 大洞。 Los láseres de los ojos de Rossi golpean el suelo y abren un gran agujero. ロージーの目から放たれたレーザーが地面に当たり、大きな穴が開く。

霸王龙 掉 进 了 洞里。 Tyrannosaurus rex cayó en el agujero. 嗷!

恐龙 在 洞里 转来转去。 它 被 困住 了。 Está atorado.

罗西 正要 飞 走时 ,看到 附近 有 一辆 吉普车。 Rossi estaba a punto de salir volando cuando vio un jeep cerca.

车里 的 男人 头上 戴着 一顶 探险 帽 ,手里 拿 着 一副 望远镜。 El hombre en el automóvil usa un sombrero de explorador y sostiene un par de binoculares. 他 正在 看 两只 大 恐龙 吃 树叶。 Él está viendo dos grandes dinosaurios comiendo hojas.

“嗯。 ”罗西 心想 ,“那个 男人 是 谁 呢。

就 在 这时 ,那个 男人 看到 了 罗西 ,然后 倒吸 一口气。 En ese momento, el hombre vio a Rosie y jadeó.

他 扔掉 望远镜 ,飞快 地 开车 离开 了。 Dejó caer los binoculares y se alejó rápidamente.

“这 很 奇怪! ”罗西 说。 她 飞 向 天空 紧跟 那辆 吉普车。 Voló hacia el cielo y siguió al jeep.

罗西 跟着 吉普车 来到 了 山里。 Rossi siguió al jeep hasta las montañas.

很快 就 到 了 一栋 大 别墅 前。 Pronto llegó a una gran villa. 那个 男人 跳 下 吉普车 ,跑 进 了 屋。 El hombre saltó del jeep y corrió hacia la casa.

轰! ¡auge! 罗西 炸毁 了 别墅 大门 ,走 了 进去。 Rossi voló la puerta de la villa y entró. 但是 ,到处 都 不见 那个 男人。 Sin embargo, el hombre no se veía por ninguna parte.

罗西 用 她 的 超级 听力 ,听到 了 一些 声音。 Usando su súper audición, Rosie escuchó algunas voces.

嘀嗒! 嘀嗒! 嘀嗒!

罗西 听到 了 很多 钟表 的 声音 ,并且 走动 一致。 Rossi escuchó muchos relojes tictac y moviéndose al unísono.

罗西 顺着 声音 来到 了 地下室。 Rossi siguió el sonido hasta el sótano.

在 那里 ,她 发现 了 一个 实验室。 Allí descubrió un laboratorio. 里面 摆满 了 钟表 ,手表 和 日历。 Estaba lleno de relojes, relojes y calendarios.

戴着 探险 帽 的 男人 正站 在 一个 巨大 的 钟表 前。 Un hombre con un sombrero de explorador está parado frente a un enorme reloj. 钟表 上刻 的 不是 时针 和 分针 ,而是 年份 和 世纪。 En lugar de manecillas de horas y minutos, el reloj está grabado con el año y el siglo. 時計には時や分ではなく、年や世紀が刻まれている。

“你 是 怎么 进来 的? "¿Cómo entraste? ”那个 男人 问。

罗西 没有 回答。 “你 是 谁? ”她 问道。

男人 双臂 交叉。 Brazos del hombre cruzados.

“我 是 闪回 教授。 "Soy el profesor Flashback. ”他 说 ,“我 正在 做 时间 旅行。 ' Él dijo: 'Estoy haciendo viajes en el tiempo'.

“时间 旅行? ”罗西 问。

“对。 ”闪回 教授 说 ,“我 想 研究 真正 的 活 恐龙。 El profesor Flashback dijo: "Quiero estudiar dinosaurios reales". "フラッシュバック教授は「私は本物の生きた恐竜を研究したい。 所以 ,我 让 美罗城 回到 了 几百万年 前。 Entonces, dejé que Metro City se remontara a millones de años atrás.

“你 必须 让 城市 回到 现在。 "Hay que devolver la ciudad al presente. ”罗西 说 ,“恐龙 正在 破坏 一切! dijo Rossi, "¡Los dinosaurios están destruyendo todo!"

“嗯。 ”闪回 教授 说 ,“现在 实在 是 太 无聊 了。 ', dijo el profesor Flashback, 'es tan aburrido en este momento'. 我们 不如 回到 石器时代 吧! ¡Volvamos a la Edad de Piedra!

他 把 手伸 向 指 针。 He put his hand to the pointer. Alcanzó el puntero.

“不! ”罗西 说 ,“你 不能……”

哐! 实验室 的 门 猛地 被 撞开 了。 La puerta del laboratorio se abrió de golpe.

一群 恐龙 冲 了 进来! ¡Un grupo de dinosaurios entró corriendo!