×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 巨型 青蛙 2: 青蛙 大灾难

火箭 女孩儿 与 巨型 青蛙 2: 青蛙 大灾难

“那 只 青蛙 好大 啊! ” 特 勒尔 说。

“哪儿 来 的 呢? ” 玛拉 问。

“我 不 知道。 ”杰克 说。

罗西 没有 说话。 她 必须 变 身为 火箭 女孩儿 去 市区。 但是 她 不能 让 朋友 们 看到。

罗西 想 了 一会儿 ,有 了 主意。

“啊! ”罗西 假装 看到 另外 一只 青蛙 ,尖叫 道 ,“巨型 青蛙 来 了! 赶快 逃跑 啊。 ”然后 她 就 跑 进 树林 不见 了。

“嗯。 ”特 勒尔 看看 四周 ,“奇怪 ,我 没 看到 任何 青蛙 啊。

罗西 抵达 市区 后 ,她 看见 到处 都 是 巨大 的 ,黏糊糊 的 青蛙。 其中 有 三只 正向 西街 方向 跳跃 ,留下 了 一个个 湿湿的 脚印。 其他 青蛙 贴 在 建筑物 外面 ,呱呱叫 得 十分 吓人。

罗西 觉得 太 恶心 了。 “呃。 ” 她 呻吟 道 ,“要是 被 巨型 松鼠 侵略 就 好 了 ,松鼠 多 可爱 啊。

“火箭 女孩儿! ”史密斯 侦探 大 喊道 ,“幸亏 你 在 这里!

“哦 ,您好! 侦探 先生! ”她 小声 咕哝 着。

史密斯 侦探 看起来 有些 惊讶。

“你 还好 吧? 你 怎么 不 开玩笑 了?

一只 青蛙 掉 在 旁边 的 车上。 哐当!

“我 实在 没有 心情 开玩笑。 ”罗西 无力 地说。

另一只 青蛙 撞倒 了 一个 路灯。 呱呱! 呱呱!

“太 恐怖 了。 ”史密斯 侦探 说 ,“我们 必须 查明 为什么 青蛙 变得 这么——”

“火箭 女孩儿! 救命 啊! ”一个 声音 喊道。

罗西 抬头 一看 ,一只 青蛙 爬 到 大楼 中部 ,嘴里 叼 着 一辆车。 司机 仍 困 在 车里。

“不好! ”罗西 大叫!

对 罗西 来说 ,害怕 青蛙 已经 不 重要 了。

她 是 火箭 女孩儿 ,美罗城 需要 她 的 帮助! 她 以 最快 的 速度 飞过去。

呱呱! 一只 青蛙 跳 到 罗西 面前。 她 躲过去 了。

“到处 都 是 青蛙! ”罗西 说。

在 街道 的 另一头 ,有人 尖叫 :“小心!

一只 肥大 的 青蛙 撞 到 了 高大 的 熊 雕像 ,差点 砸 到 人群 。 罗西 飞过去 接 住 了 它。 罗西 把 雕像 重新 摆回 台座。

罗西 向 叼 着 车 的 青蛙 冲过去。 青蛙 看到 罗西 向 她 伸出 了 舌头。 呱呱! 车 从 青蛙 嘴里 掉 了 下来。

“啊! ”罗西 大叫。

她 迅速 飞过去。 嗖 ! 罗西 在 车子 撞 到 地面 之前 接 住 了 它。

“谢谢 你 ,火箭 女孩儿! ”司机 说。

“不 客气。 ”罗西 说 ,“我 很 高兴 能——”

啪!

“啊! ”罗西 尖叫。


火箭 女孩儿 与 巨型 青蛙 2: 青蛙 大灾难 Rocket Girl und der Riesenfrosch 2: Froschkatastrophe Rocket Girl and the Giant Frog 2: Frog Catastrophe Rocket Girl y la rana gigante 2: Apocalipsis de ranas ロケットガールと巨大なカエル2:カエルの大惨事 A Rapariga Foguetão e a Rã Gigante 2: Catástrofe das Rãs

“那 只 青蛙 好大 啊! "That frog is huge! "¡Esa rana es enorme! ” 特 勒尔 说。 '”, dijo Turrell.

“哪儿 来 的 呢? "それはどこから来たのか? ” 玛拉 问。

“我 不 知道。 ”杰克 说。

罗西 没有 说话。 她 必须 变 身为 火箭 女孩儿 去 市区。 Tiene que transformarse en Rocket Girl para ir al centro. 但是 她 不能 让 朋友 们 看到。 Pero ella no puede dejar que sus amigos vean.

罗西 想 了 一会儿 ,有 了 主意。 Rossi pensó un rato y tuvo una idea.

“啊! ”罗西 假装 看到 另外 一只 青蛙 ,尖叫 道 ,“巨型 青蛙 来 了! Rosie fingió ver otra rana y gritó: "¡Aquí viene la rana gigante!". 赶快 逃跑 啊。 Huir rápidamente. ”然后 她 就 跑 进 树林 不见 了。 Luego corrió hacia el bosque y desapareció.

“嗯。 ”特 勒尔 看看 四周 ,“奇怪 ,我 没 看到 任何 青蛙 啊。 Terrell miró a su alrededor, "Qué raro, no vi ninguna rana".

罗西 抵达 市区 后 ,她 看见 到处 都 是 巨大 的 ,黏糊糊 的 青蛙。 Cuando Rosie llegó al centro, vio ranas enormes y viscosas por todas partes. ロージーがダウンタウンに到着したとき、彼女は巨大でぬるぬるしたカエルがいたるところにいるのを見ました。 其中 有 三只 正向 西街 方向 跳跃 ,留下 了 一个个 湿湿的 脚印。 Tres de ellos saltaban en dirección a West Street, dejando tras de sí huellas mojadas. そのうちの 3 人は、濡れた足跡を残して、西通りの方向にジャンプしていました。 其他 青蛙 贴 在 建筑物 外面 ,呱呱叫 得 十分 吓人。 Otras ranas se aferraban al exterior del edificio, croando espantosamente.

罗西 觉得 太 恶心 了。 “呃。 ” 她 呻吟 道 ,“要是 被 巨型 松鼠 侵略 就 好 了 ,松鼠 多 可爱 啊。 Ella gimió: "Sería lindo ser invadida por ardillas gigantes, qué lindas son las ardillas".

“火箭 女孩儿! ”史密斯 侦探 大 喊道 ,“幸亏 你 在 这里! -exclamó el detective Smith- ¡Menos mal que estás aquí!

“哦 ,您好! 侦探 先生! ”她 小声 咕哝 着。 —murmuró entre dientes.

史密斯 侦探 看起来 有些 惊讶。 El detective Smith pareció sorprendido.

“你 还好 吧? "¿estás bien? 你 怎么 不 开玩笑 了? ¿Por qué no estás bromeando?

一只 青蛙 掉 在 旁边 的 车上。 Una rana cayó sobre un coche cercano. 哐当! ¡estallido!

“我 实在 没有 心情 开玩笑。 "Realmente no estoy de humor para bromas. ”罗西 无力 地说。 dijo Rossi débilmente.

另一只 青蛙 撞倒 了 一个 路灯。 Otra rana derribó una farola. 呱呱! 呱呱!

“太 恐怖 了。 "horrible. ”史密斯 侦探 说 ,“我们 必须 查明 为什么 青蛙 变得 这么——” —dijo el detective Smith—. Debemos averiguar por qué la rana se volvió tan...

“火箭 女孩儿! "¡Chica cohete! 救命 啊! ¡ayuda! ”一个 声音 喊道。 ' gritó una voz.

罗西 抬头 一看 ,一只 青蛙 爬 到 大楼 中部 ,嘴里 叼 着 一辆车。 Rosie miró hacia arriba y vio una rana que se arrastraba hasta el centro del edificio con un coche en la boca. 司机 仍 困 在 车里。 The driver is still trapped in the car. El conductor permanece atrapado en el auto.

“不好! ”罗西 大叫!

对 罗西 来说 ,害怕 青蛙 已经 不 重要 了。 Para Rossi, tener miedo a las ranas ya no era un problema.

她 是 火箭 女孩儿 ,美罗城 需要 她 的 帮助! ¡Ella es Rocket Girl y Metro City necesita su ayuda! 她 以 最快 的 速度 飞过去。 Ella voló tan rápido como pudo.

呱呱! 一只 青蛙 跳 到 罗西 面前。 她 躲过去 了。 Ella se agachó. 彼女は身をかがめた。

“到处 都 是 青蛙! ”罗西 说。

在 街道 的 另一头 ,有人 尖叫 :“小心! Al otro lado de la calle, alguien gritó: "¡Cuidado!

一只 肥大 的 青蛙 撞 到 了 高大 的 熊 雕像 ,差点 砸 到 人群 。 A fat frog crashes into a tall bear statue, nearly hitting the crowd. Una rana gorda choca contra la estatua de un oso alto y esquiva por poco a la multitud. 罗西 飞过去 接 住 了 它。 Rosie voló para atraparlo. 罗西 把 雕像 重新 摆回 台座。 Rossi volvió a colocar la estatua en su pedestal. ロッシは像を台座に戻しました。

罗西 向 叼 着 车 的 青蛙 冲过去。 Rosie corrió hacia la rana con el auto en la boca. 青蛙 看到 罗西 向 她 伸出 了 舌头。 La rana vio a Rosie sacándole la lengua. 呱呱! 车 从 青蛙 嘴里 掉 了 下来。 El coche se cayó de la boca de la rana.

“啊! ”罗西 大叫。

她 迅速 飞过去。 Ella voló rápidamente. 嗖 ! 罗西 在 车子 撞 到 地面 之前 接 住 了 它。

“谢谢 你 ,火箭 女孩儿! "¡Gracias, Chica Cohete! ”司机 说。 dijo el conductor.

“不 客气。 ”罗西 说 ,“我 很 高兴 能——”

啪!

“啊! ”罗西 尖叫。