火箭 女孩儿 与 巨型 青蛙 1: 罗西 很 害怕
Raketenmädchen und der Riesenfrosch 1: Rosie hat Angst
Rocket Girl and the Giant Frog 1: Rosie is scared
Rocket Girl y la rana gigante 1: Rosie tiene miedo
ロケットガールと巨大なカエル 1:ロージーは怖がる
某 一个 深夜 ,在 美罗城 公园 里 的 湖里 ,青蛙 呱呱叫 着。
Late one night, in a lake in Metro Park, a frog croaked.
突然 一个 发光体 从 天上 掉 下来 ,扑通一声 掉 进 湖里。
Suddenly, a luminous body fell from the sky and plunged into the lake with a thud.
De repente, un cuerpo luminoso cayó del cielo y cayó al lago con un plop.
湖面 上 冒 起 很多 泡泡 ,湖水 变成 了 紫色。
Many bubbles rose from the surface of the lake and the water turned purple.
Había muchas burbujas en la superficie del lago y el agua del lago se volvió púrpura.
呱呱!
呱呱!
第二天 ,罗西 和 朋友 们 在 美罗城 公园 的 小树林 里 玩儿。
Al día siguiente, Rossi y sus amigos jugaron en la arboleda de Metro City Park.
“你们 瞧!
"You guys, look!
"¡Mirar!
"見て!
”特 勒尔 站 在 大石头 上 喊道 ,“我 比 你们 都 高!
"Trail stood on the boulder and shouted, 'I am taller than all of you.'"
Terrell gritó de pie sobre la roca: "¡Soy más alto que todos ustedes!"
”
“我 也 要 上去!
"I'm going up too!
"¡Yo también subo!
” 玛拉 说。
dijo Marla.
“我 也 要!
”罗西 说。
两个 女孩儿 开始 往上爬。
Las dos niñas comenzaron a trepar.
“我 不要!
”杰克 说 ,“我 不 喜欢 高 的 地方。
dijo Jack, "No me gustan los lugares altos".
”
“你 是 害怕 高 的 地方 吗?
”玛拉 问道。
“我 不是 害怕。
”杰克 说 ,“我 只是 不 喜欢 待 在 高 的 地方。
"Jack said, 'I just don't like being in high places.
dijo Jack, "Simplemente no me gusta estar en lugares altos".
”
特 勒尔 耸耸肩。
Terrell se encogió de hombros.
“那 也 没什么。
"Eso no es nada.
「そんなことはありません。
”他 说 ,“我 就 不 喜欢 黑 的 地方。
’, dijo, ‘No me gustan los lugares oscuros.
”
“我 害怕 怪物。
"Tengo miedo de los monstruos.
”玛拉 说 ,“尤其 是 有 尖牙 的 怪物。
dijo Mara, "especialmente los monstruos con colmillos".
”
“没什么 好怕 的”。
"There is nothing to be afraid of".
"No hay nada que temer".
「恐れるものは何もない」。
特 勒尔 说,
“火箭 女孩儿 会 保护 我们 的。
"La Chica Cohete nos protegerá.
”他 看着 罗西 问 :“罗西 ,你 害怕 什么 呢?
"He looked at Rosie and asked, "Rosie, what are you afraid of?
Miró a Rosie y le preguntó: "Rosie, ¿de qué tienes miedo?".
彼はロージーを見て、「ロージー、あなたは何を恐れているの?」と尋ねました。
”
这时 ,玛拉 大 喊道 :“你们 看!
En ese momento, Mara gritó: "¡Mira!
树叶 下面 有 一只 青蛙!
Underneath the leaves there is a frog!
¡Hay una rana debajo de la hoja!
”
玛拉 从 石头 上 跳下来 ,捡起 小 青蛙。
Mara saltó de la roca y recogió a la ranita.
特 勒尔 和 杰克 走 过来。
Terrell y Jack se acercan.
“呃!
"¡Bien!
呃!
”罗西 叫 道。
“你 怎么 了?
”玛拉 问。
“别 让 那 只 青蛙 靠近 我。
"Don't let that frog near me.
"No dejes que esa rana se me acerque.
”罗西 说 ,“好 恶心!
"Rosie said, 'So disgusting!
dijo Rossi "¡Es repugnante!"
”
“你 是 害怕 青蛙 吧?
"¿Le tienes miedo a las ranas?
”杰克 说。
“我 不是 害怕。
”罗西 说 ,“我 只是 觉得 它们 ......很 恶心。
dijo Rossi, "Creo que son... repugnantes".
”
“说不定 火箭 女孩儿 能 帮 你。
"Maybe Rocket Girl can help you.
"Tal vez Rocket Girl pueda ayudarte.
”特 勒尔 说。
dijo Turrell.
“帮 我?
”罗西 问。
“是 的。
”特 勒尔 说 ,“让 你 不再 害怕 青蛙。
"Teller said, "so you're not afraid of frogs anymore.
"Trell dijo:" haz que ya no le tengas miedo a las ranas.
”
罗西 皱着眉头 说 :“我 说 了 我 不是——”
Rosie frunció el ceño y dijo: "Dije que no estaba..."
呱呱!
¡croar!
呱呱!
“那 是 什么 声音?
”杰克 边问 ,边 看 四周。
“听 起来 像是 青蛙。
"Suena como una rana.
”特 勒尔 说 ,“不过 声音 太 大 了。
dijo Turrell, "pero es demasiado fuerte".
”
旁边 一棵树 倒 了。
A nearby tree fell down.
Un árbol cercano se cayó.
哐!
又 一棵树 倒 了。
Another tree has fallen.
Cayó otro árbol.
哐!
孩子 们 吓 得 大气 不敢 出 ,他们 看到 一只 巨大 的 动物 ,正在 慢慢 靠近。
The children were scared out of their wits when they saw a huge animal that was slowly approaching.
Los niños estaban demasiado asustados para hablar, vieron un enorme animal que se acercaba lentamente.
“那 ......那 是 一只 青蛙!
"¡Eso... eso es una rana!
”特 勒尔 大叫!
“一只 巨型 青蛙!
"¡Una rana gigante!
”玛拉 说。
“比车 还 大!
"Larger than a car!
"¡Más grande que un coche!
”杰克 说。
呱呱!
那 只 巨型 青蛙 跃向 天空 ,消失 不见 了。
The giant frog leapt into the sky and disappeared.
La rana gigante saltó al cielo y desapareció.
巨大なカエルは空に飛び上がり、姿を消しました。
罗西 的 脸 变得 苍白。
Rosie's face became pale.
El rostro de Rosie se puso pálido.
很快 她 的 手表 响 了。
Pronto sonó su reloj.
罗西 避开 朋友 们 ,按下 按钮 ,布洛姆 市长 出现 了。
Rossi avoids his friends, presses the button, and Mayor Bloom appears.
Rosie evita a sus amigos, presiona un botón y aparece el alcalde Bloom.
“让 我 猜猜看 ,市长 先生。
"Let me guess, Mr. Mayor.
"Déjame adivinar, señor alcalde.
”罗西 低声 说 ,“您 是因为 那 只 巨型 青蛙 来 找 我 的 吧?
Rosie susurró: "Viniste a mí por esa rana gigante, ¿no?".
”
“不 只是 一只 ,火箭 女孩儿!
"Not just one, rocket girl!
"¡No solo uno, Chica Cohete!
”市长 喊道 ,“到处 都 是 巨型 青蛙!
', gritó el alcalde, '¡hay ranas gigantes por todas partes!
它们 正在 入侵 美罗城!
¡Están invadiendo Metro City!
请 你 想想 办法!
Please, do something!
Por favor, piense en una manera!
”