火箭 女孩儿 与 机器人 4: 蓝色 黏液
Rocket Girl and Robot 4: Blue Slime
Chicas cohete y robots 4: baba azul
ロケットガールとロボット4:ブルースライム
Raketflickan och roboten 4: Blå slem
怪人 博士 指挥 着 机器人 冲向 罗西。
Doctor Strange le ordenó al robot que corriera hacia Rosie.
罗西 躲过 了。
Rossi escapó.
机器人 扎破 了 一个 靠近 它 的 泡泡。
El robot revienta una burbuja cerca de él.
砰!
一辆车 掉 了 出来。
“啊!
”司机 大叫着 落 向 地面。
—gritó el conductor y cayó al suelo.
“哈哈!
”怪人 博士 大笑。
嗖!
罗西 迅速 向车 飞过去 ,抓住 了 它。
Rosie voló rápidamente hacia el auto y lo agarró.
接着 ,砰!
砰!
砰!
“救命 啊!
火箭 女孩儿!
”好几个 声音 一起 喊道。
罗西 向上 看 去。
机器人 扎破 了 更 多 的 泡泡。
更 多 的 车 在 掉落。
“现在 你 忙 着 救人 ,再也 阻止不了 我 了!
"¡Ahora estás ocupado salvando gente, no puedes detenerme más!
”怪人 博士 大笑。
"Doctor Extraño se rió.
罗西 快速 飞去 ,在 每辆车 掉落 之前 ,成功 地 抓住 了 它们。
Rossi voló rápido y logró atrapar cada auto antes de que cayera.
很快 所有 的 车 都 安全 落地。
车 身上 都 粘着 蓝色 的 泡泡 黏液。
Baba de burbuja azul pegada a la carrocería del coche.
与此同时 ,机器人 抬起 胳膊 瞄向 美罗城 银行。
Al mismo tiempo, el robot levantó el brazo y apuntó al Metro City Bank.
同時に、ロボットは腕を上げ、メトロシティバンクを目指します。
罗西 迅速 飞过去 ,使劲儿 拉 住 它 的 胳膊。
Rosie voló rápidamente y lo agarró del brazo con fuerza.
机器人 再次 喷雾 气 的 时候 ,罗西 把 它 转向 天空。
Cuando el robot volvió a rociar, Rosie lo giró hacia el cielo.
“你 拦不住 我 的 ,火箭 女孩儿!
"¡No puedes detenerme, Chica Cohete!
"ロケットガール "を止めることはできない!
”怪人 博士 说。
怪人 博士 继续 喊叫 的 时候 ,罗西 飞 了 下来。
Mientras Dr. Strange continuaba gritando, Rosie voló hacia abajo.
“我 让 警察 总局 消失 了!
"¡Hice desaparecer la jefatura de policía!
我 让 布洛姆 市长 消失 了!
¡Hice desaparecer a la alcaldesa Bloom!
我 还要 让 ......啊!
Yo también quiero hacer... ¡ah!
”
罗西 朝 机器人 踢 去。
Rosie le dio una patada al robot.
一声 巨响 以后 ,机器人 倒下 了。
Después de un fuerte estruendo, el robot se cayó.
哐!
罗西 双脚 重重 踩 在 机器人 上面。
Rossi's feet are heavy on the robot.
Rossi pisoteó al robot con ambos pies.
金属外壳 被 踩 变形 了 ,火花 到处 飞。
La carcasa de metal se deformó al ser pisada y las chispas volaron por todas partes.
金属の筐体が変形し、火花が飛び散る。
机器人 的 胳膊 里 喷出 最后 一点 蓝色 雾气 ,在 空中 漂浮 着。
La última gota de niebla azul salió disparada del brazo del robot y flotó en el aire.
罗西 听到 了 开门 的 声音。
Rossi oyó que se abría la puerta.
怪人 博士 爬 了 出来 准备 逃跑。
El Doctor Strange se arrastró y se preparó para escapar.
“喂 ,怪人 博士!
"¡Hola, Doctor Extraño!
”罗西 喊道 ,“你 掉 东西 了!
gritó Rosie, "¡se te cayó algo!"
”
罗西 深吸 一口气 ,用力 吐出来。
Rosie respiró hondo y lo dejó escapar con fuerza.
呼!
呼!
呼!
那 一小块 蓝色 雾气 追着 怪人 博士。
Ese pequeño parche de niebla azul perseguía al Dr. Weird.
奇面組先生を追いかけるあの青い霧の小片が。
噗通!
¡Plaf!
“啊!
”怪人 博士 在 泡泡 里 大喊。
罗西 拆下 机器人 的 手臂 ,脸上 浮出 微笑。
Rosie soltó el brazo del robot, sonriendo.
“你 在 这里 等 着 ,怪人 博士。
"Espera aquí, Doctor Strange.
”她 说 ,“我要 去 扎 泡泡 了。
', dijo, 'Voy a explotar burbujas'.
”
杰克 ,特 勒尔 和 玛拉 坐在 空空 的 停车场 里。
Jack, Terrell y Marla se sientan en un estacionamiento vacío.
“有 客人 来 就 好 了。
"Es bueno tener invitados.
” 杰克 说。
“不 知道 罗西 这么 长时间 都 干什么 去 了。
"No sé qué ha estado haciendo Rosie durante tanto tiempo.
”特 勒尔 说。
dijo Turrell.
这时 ,玛拉 听到 了 什么 声音。
En ese momento, Mara escuchó algo.
“你们 看!
”
车子 排 着 长队 开进 了 停车场。
Los autos entraron al estacionamiento en una larga fila.
车 身上 粘满 蓝色 黏液。
El coche estaba cubierto de limo azul.
“我们 要 洗车!
”一个 司机 说。
孩子 们 马上 干起 活 来。
The children immediately set to work.
Los niños inmediatamente se pusieron a trabajar.
不一会儿 ,罗西 回来 了。
“谢谢 你 放 了 那么 多 牌子 ,罗西!
"¡Gracias por poner tantos letreros, Rosie!
"ロージー "さん、いろいろと張り紙をしてくださってありがとうございます!
”杰克 说。
“是 啊。
”特 勒尔 说 ,“对 了 ,你 从 哪里 弄 了 那么 多 牌子?
dijo Turrell. "Por cierto, ¿de dónde sacaste todas esas marcas?"
”
罗西 没有 回答。
她 只是 挤挤 海绵 ,动手 洗起 车来。
She just squeezes a sponge and washes the car with her hands.
Simplemente apretó la esponja y comenzó a lavar el auto.