火箭 女孩儿 与 机器人 2: 蓝色 泡泡
Rocket Girl and Robot 2: Blue Bubble
Chica cohete y robot 2: burbujas azules
ロケットガールとロボット2:ブルーバブル
Rapariga Foguetão e Robô 2: Bolha Azul
Девочка-ракета и робот 2: Голубой пузырь
布洛姆 市长 遇到 麻烦 了。
El alcalde Bloom está en problemas.
“嗨 ,”罗西 对 朋友 们 说 ,“我要 ......嗯 ......在 周边 放 更 多 的 洗车 牌子。
"Hola", les dijo Rosie a sus amigas, "voy a... um... poner más letreros de lavado de autos.
我们 需要 更 多 的 客人!
¡Necesitamos más invitados!
”
罗西 向 街道 上 跑 去。
Rosie corrió calle abajo.
“奇怪。
"extrañeza.
”特 勒尔 看着 罗西 离开 时想。
’ thought Terrell as he watched Rosie leave.
', pensó Terrell mientras miraba a Rosie irse.
“她 没带 牌子。
"She didn't have a tag.
"Ella no tenía una etiqueta.
”
罗西 来到 警察 总局 所在 的 广场。
Rossi llegó a la plaza donde se encontraba el cuartel de la policía.
警察 总局 只 剩下 一大块 空地。
Solo queda un gran terreno baldío en el cuartel de policía.
“火箭 女孩儿!
”史密斯 侦探 在 地面上 挥着手 叫。
Llamó el detective Smith, agitando las manos en el suelo.
罗西 飞 了 下来。
“布洛姆 市长 遇到 麻烦 了。
"El alcalde Bloom está en problemas.
”她 说。
“天 啊!
”史密斯 侦探 说 ,“警察 总局 也 不见 了!
—dijo el detective Smith—. ¡La jefatura de policía también se ha ido!
”他 开始 在 口袋 里 翻找。
’ He started rummaging in his pockets.
' Empezó a hurgar en sus bolsillos.
"ポケットの中をゴソゴソ "し始めた。
罗西 笑 了。
Rossi sonrió.
“我 想 警察 总局 不会 在 您 的 口袋 里 吧 ,侦探 先生。
"No creo que el Cuartel General de la Policía esté en su bolsillo, Sr. Detective.
”
“好笑 吧。
”史密斯 侦探 皱着眉头 ,“我 在 找 我 的 手机。
El detective Smith frunció el ceño, "Estoy buscando mi teléfono".
啊 ,找到 了。
Ah, lo encontré.
看看 我 拍 的 照片。
Mira las fotos que tomé.
”
史密斯 侦探 把 手机 递给 罗西。
El detective Smith le pasa el teléfono a Rosie.
她 看到 照片 里 有 一个 高大 的 银色 机器人。
Vio un robot plateado alto en la foto.
"当时 我 正在 向 警察 总局 走 去。
"I was walking towards the police headquarters.
"Yo estaba caminando hacia la jefatura de policía en ese momento.
"史密斯 侦探 说,
dijo el detective Smith,
“那个 机器人 突然 就 出现 了。
"El robot acaba de aparecer.
他 喷出 一个 蓝色 泡泡 ,遮住 了 警察 总局 ,然后 整个 大楼 就 随着 泡泡 一 起飞 走 了!
Roció una burbuja azul, cubriendo la sede de la policía, ¡y todo el edificio se fue volando con la burbuja!
”
“哇!
”罗西 说 ,“看起来 像是 怪人 博士 干 的。
said Rossi. "Looks like Dr. Weird did it."
dijo Rossi. "Parece que Dr. Weird lo hizo".
”
“你 说得对。
”侦探 说 ,“能够 发明 这种 机器人 的 坏人 ,只有 怪人 博士 这样 聪明 的 人 了。
El detective dijo: "El único malo que puede inventar este tipo de robot es un tipo inteligente como el Dr. Weird".
可是 ,他 为什么 要 带走 警察 总局 和 布洛姆 市长 呢?
Pero, ¿por qué se llevó la Jefatura de Policía y el alcalde Bloom?
”
“我 知道 为什么。
”罗西 说 ,“怪人 博士 想 偷 别的 东西。
dijo Rossi, "Doctor Strange quiere robar algo más".
比如说 银行 ,整个 城市 就 没有 人能 阻止 他。
Por ejemplo, el banco, nadie en toda la ciudad puede detenerlo.
”
一道 阴影 飘过 街道。
Una sombra cruzó la calle.
罗西 抬头 看 去。
Rosie miró hacia arriba.
她 的 头顶 上 飘 着 很多 蓝色 泡泡。
Hay muchas burbujas azules flotando sobre su cabeza.
罗西 快速 飞 上 天空。
Rosie se elevó rápidamente al cielo.
她 用 超级 视力 向 离 她 最近 的 泡泡 看 过去。
She used her super vision to look at the closest Bubble to her.
Usó su supervisión para mirar a la Burbuja más cercana a ella.
“那 是 布洛姆 市长 的 房子!
"¡Esa es la casa del alcalde Bloom!
”罗西 说。
dijo Rossi.
她 拼命 敲打 蓝色 泡泡。
Golpeó frenéticamente las burbujas azules.
砰!
罗西 被 反弹 回来 ,掉 进 了 远处 的 一个 街区 里。
Rossi rebotó y cayó en la distancia a una cuadra de distancia.
“哎 呦。
"Ups.
”罗西 叫 道。
然后 她 看到 了 蓝色 雾气 ,于是 马上 站 起来。
Entonces vio la niebla azul y se levantó de inmediato.
一辆车 从 拐角 开 过来。
Un coche viene por la esquina.
突然 ,噗通!
突然、ポツンと!
车 被 泡泡 吸进去 飞走 了。
El auto fue succionado por la burbuja y se fue volando.
更 多 的 泡泡 出现 了。
噗通!
噗通!
它们 把 汽车 、公交车 、人 ,还有 别的 东西 都 带走 了。
Se llevaron autos, buses, personas y todo lo demás.
“啊。
”罗西 心想 ,“我 敢肯定 怪人 博士 的 机器人 是......”
' Rosie pensó para sí mismo: 'Estoy seguro de que el robot del Dr. Weird es...'
哐当!
轰隆!
罗西 向上 看 去。
机器人 跺 着 脚 从 罗西 身边 经过。
The robot stomped past Rosie.
El robot pasó junto a Rosie.
它 把 一辆车 踩 碎 了。
Aplastó un auto.
罗西 迅速 飞 向 机器人。
Rosie voló rápidamente hacia el robot.
但是 ,还 没 等 她 靠近 ,机器人 突然 转身。
Pero antes de que se acercara, el robot se dio la vuelta de repente.
噗通!
¡Plaf!
罗西 被 泡泡 困住 了。
Rosie queda atrapada por Bubbles.