×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 电力 精灵 3: 嗞!

火箭 女孩儿 与 电力 精灵 3: 嗞!

“你 说得对。 ”史密斯 侦探 说 ,“小偷 接下来 会 偷 王冠 珠宝。 我们 ......火箭 女孩儿?

很快 ,罗西 就 到 了 美罗城 博物馆。

整个 大楼 很静 ,很空。

王冠 珠宝 都 放在 一间 大房子 里。 玻璃柜 里 放 着 数百颗 闪闪发亮 的 钻石 、绿宝石 和 红宝石。

房子 中央 展示柜 里 放 着 一顶 大 王冠。 王冠 上 镶满 钻石。

“嗯 ......”罗西 想 ,“也许 我错 了......”

突然 ,她 听到 了 一个 声音。 轰隆隆! 轰隆隆!

“摩托车! ”罗西 想 ,“珠宝 大盗 来 了! ”罗西 躲到 了 一个 展示柜 后面。

一道 电光 照亮 了 房间 ,接着 灯灭了。

“有 超级 视力 真 好。 ”罗西 想 ,“我 在 黑暗 中 也 看得见 东西。

一群 小矮人 跑 进 房间。 他们 穿着 长 靴子 和 黑 马甲。

“电力 精灵! ”罗西 想 ,“他们 是 美罗城 里 最坏 的 飞车党!

“快! ”精灵 的 队长 说 ,“把 王冠 放进去! ”他 把 袋子 给 另 一个 精灵。

另 一个 精灵 打碎 玻璃柜 ,抓起 一些 红宝石。

“珠宝 真 漂亮! ”他 说。

“这些 都 是 我们 的! ”另 一个 精灵 说。

“不 ,是 我 的。 ”队长 说 ,“如果 你们 不 住口 ,我 就 不 分给 你们。 赶紧 干活!

罗西 从 展示柜 后面 走 出来。

“住手! 你们 这些 可恶 的 精灵! ”她 说。

“火箭 女孩儿! ”队长 喊道。

“把 珠宝 赶紧 放 回去! ”罗西 说。

“没人能 命令 电力 精灵! ”队长 说。 他 举起 手 ,电光 在 他 手中 闪烁。

罗西 笑 了。 “你 以为 我会 害怕 吗? 我 是 火箭......”

嗞! 一道 电光 从 队长 的 手里 发射 出来。

“啊! ”罗西 突然 感到 被 电击 了。 电流 穿过 罗西 ,她 倒下 了。

精灵 们 大笑 着 拿 剩下 的 宝石。

“干得 好 ,老大!

“火箭 女孩儿 再也不会 烦 我们 了!

“我们 回 俱乐部 去 吧! ”队长 说。

罗西 站 起来 时 ,精灵 们 已经 跑 出 了 房间。

“我 必须 阻止 那些 精灵 们! ”罗西 想。 她 飞 向 空中 ,但 却 掉 在 地上。

“哎哟! ”罗西 说。 她 挠 挠头。 “我 为什么 飞 不 起来 了?

罗西 试着 用 眼睛 发射 激光 ,但是 什么 都 没 发生。 她 接着 试 超级 呼吸。

“不好! ”罗西 喊道 ,“我 失去 了 我 的 超能力!

火箭 女孩儿 与 电力 精灵 3: 嗞! Rocket Girl and the Power Wizard 3: Zzzzz! Rocket Girl and the Power Wizard 3: Zzzzz! Rocket Girl y Power Fairy 3: ¡Oye! Rocket Girl et le Power Wizard 3 : Zzzzz ! La ragazza razzo e il mago del potere 3: Zzzzz! ロケットガールと力の魔法使い3:Zzzzz!

“你 说得对。 ”史密斯 侦探 说 ,“小偷 接下来 会 偷 王冠 珠宝。 ', dijo el inspector Smith, 'el ladrón robaría las Joyas de la Corona a continuación'. 我们 ......火箭 女孩儿?

很快 ,罗西 就 到 了 美罗城 博物馆。 Pronto, Rossi llegó al Museo de la Ciudad Metro.

整个 大楼 很静 ,很空。 The whole building was quiet and empty. Todo el edificio estaba en silencio y vacío.

王冠 珠宝 都 放在 一间 大房子 里。 The crown jewels are kept in a big house. Las joyas de la corona se guardan en una gran casa. 玻璃柜 里 放 着 数百颗 闪闪发亮 的 钻石 、绿宝石 和 红宝石。 Inside the glass case were hundreds of sparkling diamonds, emeralds and rubies. Las vitrinas contienen cientos de brillantes diamantes, esmeraldas y rubíes. ガラスケースの中には、何百というダイヤモンド、エメラルド、ルビーがキラキラと輝いている。

房子 中央 展示柜 里 放 着 一顶 大 王冠。 In the center of the house, in the display case, there is a large crown. Una gran corona se encuentra en una vitrina en el centro de la casa. 王冠 上 镶满 钻石。 The crown is studded with diamonds. La corona está tachonada de diamantes.

“嗯 ......”罗西 想 ,“也许 我错 了......” "Hmm...", pensó Rosie, "Tal vez me equivoque...".

突然 ,她 听到 了 一个 声音。 轰隆隆! 轰隆隆!

“摩托车! ”罗西 想 ,“珠宝 大盗 来 了! "Rosie thought, 'The Jewel Thief is coming! pensó Rosie, "¡Aquí viene el Ladrón de Joyas!" ロージーは "宝石泥棒が来る "と思った。 ”罗西 躲到 了 一个 展示柜 后面。 Rosie se escondió detrás de una vitrina.

一道 电光 照亮 了 房间 ,接着 灯灭了。 Un relámpago iluminó la habitación y luego las luces se apagaron.

“有 超级 视力 真 好。 "Es bueno tener una súper visión. ”罗西 想 ,“我 在 黑暗 中 也 看得见 东西。 "Rosie thought, 'I can see things in the dark. pensó Rosie, "Yo también puedo ver en la oscuridad".

一群 小矮人 跑 进 房间。 A group of dwarfs ran into the room. Un grupo de enanos entró corriendo en la habitación. 小人たちが部屋に入ってくる。 他们 穿着 长 靴子 和 黑 马甲。 They wore long boots and black vests. Llevaban botas largas y chalecos negros.

“电力 精灵! "Electricity. Genie! "¡Genio eléctrico! ”罗西 想 ,“他们 是 美罗城 里 最坏 的 飞车党! "Rossi thought, "They're the baddest bikers in Metro City! pensó Rosie, "¡son los peores motociclistas de Metro City!"

“快! ”精灵 的 队长 说 ,“把 王冠 放进去! "The captain of the elves said, "Put the crown in! dijo el Capitán del Elfo, "¡ponle la corona!" ”他 把 袋子 给 另 一个 精灵。 ' Le dio la bolsa a otro elfo.

另 一个 精灵 打碎 玻璃柜 ,抓起 一些 红宝石。 Otro elfo rompe la caja de cristal y agarra algunos rubíes.

“珠宝 真 漂亮! "¡La joyería es hermosa! ”他 说。

“这些 都 是 我们 的! ”另 一个 精灵 说。 dijo otro elfo.

“不 ,是 我 的。 "no es mio. ”队长 说 ,“如果 你们 不 住口 ,我 就 不 分给 你们。 "The captain said, 'If you don't shut up, I'm not going to give you any.'" El capitán dijo: "Si no mantienes la boca cerrada, no te lo daré". 赶紧 干活! ¡Ponte a trabajar!

罗西 从 展示柜 后面 走 出来。 Rosie salió de detrás de la vitrina.

“住手! "¡detener! 你们 这些 可恶 的 精灵! ¡Elfos malvados! ”她 说。

“火箭 女孩儿! ”队长 喊道。

“把 珠宝 赶紧 放 回去! "¡Devuelve las joyas rápidamente! ”罗西 说。

“没人能 命令 电力 精灵! "¡Nadie puede comandar un duende eléctrico! ”队长 说。 他 举起 手 ,电光 在 他 手中 闪烁。 Levantó la mano y la luz eléctrica parpadeó en su mano.

罗西 笑 了。 “你 以为 我会 害怕 吗? "¿Crees que tengo miedo? 我 是 火箭......”

嗞! 一道 电光 从 队长 的 手里 发射 出来。 Un relámpago salió disparado de la mano del capitán.

“啊! ”罗西 突然 感到 被 电击 了。 "Rosie de repente se sintió electrocutada. 电流 穿过 罗西 ,她 倒下 了。 Una corriente eléctrica pasó a través de Rosie y se desplomó.

精灵 们 大笑 着 拿 剩下 的 宝石。 Los elfos se rieron y tomaron las gemas restantes.

“干得 好 ,老大! "¡Buen trabajo, jefe!

“火箭 女孩儿 再也不会 烦 我们 了! "Rocket Girl won't bother us anymore! "¡Rocket Girl ya no nos molestará más!

“我们 回 俱乐部 去 吧! "¡Volvamos al club! ”队长 说。

罗西 站 起来 时 ,精灵 们 已经 跑 出 了 房间。 Cuando Rosie se levantó, los duendes ya habían salido corriendo de la habitación.

“我 必须 阻止 那些 精灵 们! "¡Debo detener a esos elfos! ”罗西 想。 她 飞 向 空中 ,但 却 掉 在 地上。 Voló por los aires, pero cayó al suelo.

“哎哟! ”罗西 说。 她 挠 挠头。 Ella se rascó la cabeza. “我 为什么 飞 不 起来 了? "¿Por qué no puedo volar?

罗西 试着 用 眼睛 发射 激光 ,但是 什么 都 没 发生。 Rossi intentó disparar rayos láser por los ojos, pero no pasó nada. 她 接着 试 超级 呼吸。 Luego probó la súper respiración.

“不好! ”罗西 喊道 ,“我 失去 了 我 的 超能力! gritó Rosie, "¡Perdí mis superpoderes!"