×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭女孩儿与大贝西 4: 纽特教授

火箭 女孩儿 与 大 贝西 4: 纽特 教授

“我 得 拦住 这些 石头! ”罗西 喊道。

巨大 的 石头 飞快 地滚 向 美罗城。 罗西 用 眼睛 向 山脚下 发射 激光。

轰隆! 地上 出现 了 一个 大坑。 石头 滚 到 了 山脚 ,掉 进 坑里。

“好 了! ”罗西 欢呼 道 ,“那 怪物 去 哪里 了 呢?

罗西 飞过 了 一座 山。

罗西 终于 发现 了 巨大 的 脚印。 她 跟着 脚印 穿过 山谷 ,绕过 了 一座 高山。

突然 ,罗西 停住 了。 她 听到 了 低低的 隆隆声。 “好像 有人 在 打呼噜。

她 飞过 另 一座 山 ,看到 满地 的 野花。 怪物 正 趴在 草地 中央 ,睡 在 一栋 大房子 旁边。

一个 男人 正站 在 阳台 上。 他 对 着 罗西 眨 了 眨眼睛。 “你 是 火箭 女孩儿 吧?

罗西 点点头。 “你 是 谁?

“我 是 纽特 教授。 ”男人 说 ,“我 是 研究 爬行动物 的。 你 为什么 来 这里?

罗西 很 疑惑。 “你 认识 这 只 怪物?

“它 不是 怪物。 ”纽特 教授 说 ,“它 是 我 的 爬行 宠物 ,它 叫 贝西。

“贝西? ”罗西 重复 道。

纽特 教授 点点头。 “我 生日 的 时候 ,朋友 给 了 我 一个 神秘 爬行动物 的 蛋。 当 这 只 蛋 孵化 以后 ,贝西 出来 了。 ”他 笑 了。 “我 没想到 它 会长 这么 大!

罗西 皱着眉头。 “嗯 ,纽特 教授 ,贝西 差点儿 毁 了 整个 美罗城!

“天 啊! ”纽特 教授 说 ,“它 一定 是 闻到 花展 的 花香 了。 ”他 看着 那 只 巨大 的 爬行动物。

“贝西 非常 喜欢 花。 它 一般 只 吃 这儿 的 野花。 我 觉得 它 是 想 吃 一些 没吃过 的 花。 它 做 了 哪些 破坏?

罗西 把 贝西 所 做 的 事情 告诉 了 纽特 教授。

教授 惊呆 了。 “天 啊! 我 得 向 布洛姆 市长 道歉。 从现在起 ,我 让 贝西 只 呆 在 这儿 的 山里。 贝西 很 可爱 ,不过 它会 惹 大 麻烦。

*

“你们 还 在 玩儿 飞盘 吗? ”罗西 大声 问。 她 走 到 玛拉 家 的 后院。 到处 都 是 水坑。 玛拉 和 杰克 全 淋湿 了。

“没有。 ”杰克 说。

“刚才 有 一只 巨大 的 怪物! ”玛拉 说 ,“ 还有 ,火箭 女孩儿 把 水泼 在 了 我们 身上!

罗西 笑 了。 “特 勒尔 不是 说 想 去 水上 乐园 吗? 特 勒尔 呢?

特 勒尔 从 灌木丛 里 跳 了 出来。 他 拿 着 用来 浇 花园 的 水管。

“抓 到 了! ”他 叫 道 ,把 水浇到 罗西 身上。

“喂! ”罗西 惊讶 地 叫 起来。 但是 ,很快 她 就 和 朋友 们 一起 笑了起来。

这么 热 的 天 ,水 凉凉的 感觉 好极了!


火箭 女孩儿 与 大 贝西 4: 纽特 教授 Rocket Girl and Big Betsy 4: Professor Newt Rocket Girls y Big Bessie 4: Profesor Newt ロケットガールとビッグベッツィー4:ニュート教授

“我 得 拦住 这些 石头! "¡Tengo que detener estas piedras! ”罗西 喊道。

巨大 的 石头 飞快 地滚 向 美罗城。 Huge stones rolled fast towards the city of Metro. Enormes rocas rodaron rápidamente hacia Metro City. 罗西 用 眼睛 向 山脚下 发射 激光。 Rossi usó sus ojos para disparar rayos láser montaña abajo.

轰隆! ¡Auge! 地上 出现 了 一个 大坑。 There was a big hole in the ground. Un gran agujero apareció en el suelo. 石头 滚 到 了 山脚 ,掉 进 坑里。 The stone rolled to the bottom of the hill and fell into the pit. La piedra rodó hasta el pie de la montaña y cayó en el hoyo.

“好 了! ”罗西 欢呼 道 ,“那 怪物 去 哪里 了 呢? Rosie vitoreó: "¿Adónde se fue el monstruo?".

罗西 飞过 了 一座 山。 Rossi voló sobre una montaña.

罗西 终于 发现 了 巨大 的 脚印。 Rossi finalmente encontró las huellas gigantes. 她 跟着 脚印 穿过 山谷 ,绕过 了 一座 高山。 Siguió las huellas a través del valle y alrededor de una alta montaña.

突然 ,罗西 停住 了。 De repente, Rosie se detuvo. 她 听到 了 低低的 隆隆声。 She heard a low rumbling sound. Escuchó un estruendo bajo. “好像 有人 在 打呼噜。 "Parecía que alguien estaba roncando.

她 飞过 另 一座 山 ,看到 满地 的 野花。 She flew over another mountain and saw a field full of wildflowers. Voló sobre otra montaña y vio flores silvestres por todas partes. 怪物 正 趴在 草地 中央 ,睡 在 一栋 大房子 旁边。 El monstruo estaba tirado en medio de la hierba, durmiendo al lado de una casa grande.

一个 男人 正站 在 阳台 上。 Un hombre está parado en un balcón. 他 对 着 罗西 眨 了 眨眼睛。 Le guiñó un ojo a Rosie. “你 是 火箭 女孩儿 吧? "¿Eres la Chica Cohete?

罗西 点点头。 “你 是 谁?

“我 是 纽特 教授。 "Soy el profesor Newt. ”男人 说 ,“我 是 研究 爬行动物 的。 ', dijo el hombre, 'Estudio los reptiles. 你 为什么 来 这里?

罗西 很 疑惑。 Rossi estaba desconcertado. “你 认识 这 只 怪物? "¿Conoces a este monstruo?

“它 不是 怪物。 "No es un monstruo. ”纽特 教授 说 ,“它 是 我 的 爬行 宠物 ,它 叫 贝西。 "Professor Newt said, "He's my reptile pet, and his name is Bessie. dijo el profesor Newt. "Es mi reptil mascota, y se llama Bessie".

“贝西? ”罗西 重复 道。 - repitió Rossi.

纽特 教授 点点头。 El profesor Newt asintió. “我 生日 的 时候 ,朋友 给 了 我 一个 神秘 爬行动物 的 蛋。 "Para mi cumpleaños, un amigo me regaló un huevo de un reptil misterioso. 当 这 只 蛋 孵化 以后 ,贝西 出来 了。 When the egg hatched, Bessie came out. Cuando el huevo eclosionó, salió Bessie. ”他 笑 了。 “我 没想到 它 会长 这么 大! "I didn't think it would grow so big! "¡No esperaba que creciera tanto!

罗西 皱着眉头。 Rosie frunció el ceño. “嗯 ,纽特 教授 ,贝西 差点儿 毁 了 整个 美罗城! "Bueno, profesor Newt, ¡Basie casi destruye Metro City!

“天 啊! "¡Dios mío! ”纽特 教授 说 ,“它 一定 是 闻到 花展 的 花香 了。 dijo el profesor Newt. "Debe haber olido las flores de la exhibición de flores". ”他 看着 那 只 巨大 的 爬行动物。 Miró al enorme reptil.

“贝西 非常 喜欢 花。 它 一般 只 吃 这儿 的 野花。 Por lo general, solo come flores silvestres aquí. 我 觉得 它 是 想 吃 一些 没吃过 的 花。 Creo que quiere comer algunas flores sin comer. 它 做 了 哪些 破坏? ¿Qué daño hizo?

罗西 把 贝西 所 做 的 事情 告诉 了 纽特 教授。 Rosie le cuenta al profesor Newt lo que ha hecho Bessie.

教授 惊呆 了。 El profesor estaba atónito. “天 啊! 我 得 向 布洛姆 市长 道歉。 Tengo que disculparme con el alcalde Bloom. 从现在起 ,我 让 贝西 只 呆 在 这儿 的 山里。 De ahora en adelante, dejaré que Bessie se quede solo en las montañas aquí. 贝西 很 可爱 ,不过 它会 惹 大 麻烦。 Bessie es lindo, pero puede meterse en grandes problemas.

***

“你们 还 在 玩儿 飞盘 吗? "¿Sigues jugando Frisbee? ”罗西 大声 问。 她 走 到 玛拉 家 的 后院。 Fue al patio trasero de Marla. 到处 都 是 水坑。 Hay charcos por todas partes. 玛拉 和 杰克 全 淋湿 了。 Marla and Jack are all wet. Marla y Jack estaban todos mojados.

“没有。 ”杰克 说。

“刚才 有 一只 巨大 的 怪物! "¡Había un enorme monstruo justo ahora! ”玛拉 说 ,“ 还有 ,火箭 女孩儿 把 水泼 在 了 我们 身上! dijo Marla, "¡y Rocket Girl nos echó agua!"

罗西 笑 了。 “特 勒尔 不是 说 想 去 水上 乐园 吗? "¿Terel no dijo que quería ir al parque acuático? 特 勒尔 呢?

特 勒尔 从 灌木丛 里 跳 了 出来。 Terrell saltó de los arbustos. 他 拿 着 用来 浇 花园 的 水管。 He's got the hose he uses to water the garden. Tiene una manguera para regar el jardín.

“抓 到 了! "Caught! "¡Entiendo! ”他 叫 道 ,把 水浇到 罗西 身上。 "He called out and poured water on Rosie. —gritó, vertiendo agua sobre Rosie.

“喂! ”罗西 惊讶 地 叫 起来。 —gritó Rosie sorprendida. 但是 ,很快 她 就 和 朋友 们 一起 笑了起来。 Pero pronto se estaba riendo con sus amigos.

这么 热 的 天 ,水 凉凉的 感觉 好极了! It's so hot, and the water is so cool, it feels so good! ¡En un día tan caluroso, el agua se siente tan fresca!