×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭女孩儿与臭巴特 2: 咦哈!

火箭 女孩儿 与 臭 巴特 2: 咦 哈!

“我 得 去 市区。 ”罗西 想 ,“我 得 找出 是 谁 抢劫 了 运钞车。

罗西 看 了 一眼 零食 店。 “我 还要 给 朋友 们 买 零食。 回来 的 时候 再 买 吧。

就 在 这时 ,她 看见 一个 男人 买 走 了 最后 一个 椒盐 脆饼。

“哎呀! ”罗西 说 ,“特 勒尔 想要 椒盐 脆饼 呢。 算了 ,现在 我 有 更 重要 的 事情 要 做!

很快 罗西 到 了 美罗城 市区。 一辆 运钞车 停 在 路边 上 ,侧 倒 着。

史密斯 侦探 正 一边 跟 两名 警卫 交谈 ,一边 在 小 本子 上 写 着 什么。

“您好! 侦探 先生! ”罗西 落到 地面 后 喊道 ,“您 要 给 这些 人 开罚单 吗?

“你 真 有意思。 ”侦探 说 ,“我 不是 开罚单 ,我 在 记笔记。

他 看着 两名 警卫。 “接下来 发生 了 什么?

“嗯。 ”司机 说 ,“我们 当时 正在 去 银行 的 路上。

“是 的。 ”另一名 警卫 说。

“突然 有 东西 抓住 了 卡车。 ”司机 说 ,“然后 卡车 就 翻 了。 我们 下车 以后 ,所有 的 钱 都 不见 了!

罗西 仔细 地 看 了 看 那辆 卡车。 “奇怪。 ”她 说。

她 指着 车身 的 一圈 印记 说。 “好象 是 绳子 之类 的 东西 缠住 了 卡车。

司机 眼睛 一 亮。 “很 有 可能 是 绳子! 我们 翻倒 以后 ,听到 有人 喊 ‘咦 哈'!

他 看 向 另外 一名 警卫。 “记得 吗?

“记得。 ”另一名 警卫 说。

“咦 哈? ”史密斯 说 ,“那 是 牛仔 经常 说 的话。

“应该 是 的。 ”司机 说 ,“我们 还 听到 马 的 声音。

“是 的。 ”另 一位 警卫 说。

罗西 交叉着 双臂。 “我 知道 是 谁 抢劫 了 那辆 运钞车。

史密斯 显得 很 惊讶。 “你 真的 知道 了 吗?

“是 的。 ”罗西 说 ,“是 臭 巴特!

“臭 巴特? 那个 不 守法 的 牛仔? ”侦探 说。

“是 的! ”罗西 说 ,“他 是 美罗城 唯一 一个 不 守法 的 牛仔。

史密斯 侦探 摸 着 下巴。 “你 是 对 的 ,火箭 女孩儿。 小偷 一定 是 臭 巴特。

“我 敢肯定 他会 抢 更 多 的 运钞车。 ”罗西 说 ,“我们 得 阻止 他。

“我们 首先 要 找到 他。 ”侦探 说。

罗西 点点头 ,看 向 繁忙 的 街头。 有 很多 车 经过。 有 大型 公交车 ,还有 一辆 运钞车。

“我 去 跟着 那辆 运钞车。 ”罗西 说 ,“臭 巴特 肯定 会 来 抢 ,我 已经 准备 好 了!

火箭 女孩儿 与 臭 巴特 2: 咦 哈! Rocket Girl und Stinky Bart 2: Hee haw! Rocket Girl and Stinky Bart 2: Huh-ha! Rocket Girl y Stinky Bart 2: ¡Eh! Rocket Girl et Stinky Bart 2 : Hein ! ロケットガールとスティンキーバート2:フハハ! Rapariga Foguetão e Bart Fedorento 2: Huh-ha! Девочка-ракета и Вонючка Барт 2: Хи-хи! 火箭女孩儿与臭巴特 2: 咦哈!

“我 得 去 市区。 „Ich muss in die Innenstadt. "Tengo que ir al centro. ”罗西 想 ,“我 得 找出 是 谁 抢劫 了 运钞车。 "Rossi thought, 'I've got to find out who robbed the truck. pensó Rosie, "Tengo que averiguar quién robó la camioneta".

罗西 看 了 一眼 零食 店。 Rosie miró hacia la tienda de bocadillos. “我 还要 给 朋友 们 买 零食。 "También tengo que comprar bocadillos para mis amigos. 回来 的 时候 再 买 吧。 When you come back, you can buy it again. Cómpralo cuando vuelvas.

就 在 这时 ,她 看见 一个 男人 买 走 了 最后 一个 椒盐 脆饼。 Just then, she saw a man buying the last pretzel. En ese momento, vio a un hombre comprar el último pretzel.

“哎呀! ”罗西 说 ,“特 勒尔 想要 椒盐 脆饼 呢。 dijo Rossi, "Terrell quiere pretzels". 算了 ,现在 我 有 更 重要 的 事情 要 做! Never mind, right now I have more important things to do! ¡Olvídalo, ahora tengo cosas más importantes que hacer!

很快 罗西 到 了 美罗城 市区。 Pronto Rossi llegó a Metro City. 一辆 运钞车 停 在 路边 上 ,侧 倒 着。 Un camión de efectivo estaba estacionado al costado de la carretera, acostado de costado.

史密斯 侦探 正 一边 跟 两名 警卫 交谈 ,一边 在 小 本子 上 写 着 什么。 El detective Smith estaba escribiendo algo en un pequeño cuaderno mientras hablaba con dos guardias.

“您好! 侦探 先生! ”罗西 落到 地面 后 喊道 ,“您 要 给 这些 人 开罚单 吗? Rosie gritó cuando golpeó el suelo: "¿Vas a multar a esta gente?" 「ロッシは地面に伏せて叫んだ。

“你 真 有意思。 "Tu eres muy interesante. ”侦探 说 ,“我 不是 开罚单 ,我 在 记笔记。 ', dijo el detective, 'No estoy escribiendo un boleto, estoy tomando notas'.

他 看着 两名 警卫。 Mira a los dos guardias. “接下来 发生 了 什么? "¿Qué pasó después?

“嗯。 ”司机 说 ,“我们 当时 正在 去 银行 的 路上。 ', dijo el conductor, 'Estábamos de camino al banco.

“是 的。 ”另一名 警卫 说。

“突然 有 东西 抓住 了 卡车。 "De repente algo agarró el camión. ”司机 说 ,“然后 卡车 就 翻 了。 ', dijo el conductor, 'y luego el camión volcó. 我们 下车 以后 ,所有 的 钱 都 不见 了! After we got out of the car, all the money was gone! ¡Después de que salimos del auto, todo el dinero se había ido! "

罗西 仔细 地 看 了 看 那辆 卡车。 Rosie took a good look at the truck. Rosie echó un buen vistazo a la camioneta. “奇怪。 "strangeness. ”她 说。 "she says.

她 指着 车身 的 一圈 印记 说。 She pointed to a circle of marks on the car body and said. Señaló un círculo de marcas en la carrocería del auto y dijo. “好象 是 绳子 之类 的 东西 缠住 了 卡车。 "Looks like a rope or something got tangled up in the truck. "Parece que una cuerda o algo se enredó en el camión. "

司机 眼睛 一 亮。 The driver's eyes lit up. “很 有 可能 是 绳子! "It's most likely the rope! "¡Lo más probable es que sea la cuerda! 我们 翻倒 以后 ,听到 有人 喊  ‘咦 哈'! After we fell over, we heard someone yelling 'Huh Ha'! Después de que nos caímos, escuchamos a alguien gritar '¡Huh Ha'!

他 看 向 另外 一名 警卫。 Miró a otro guardia. “记得 吗? "¿recordar?

“记得。 ”另一名 警卫 说。

“咦 哈? ”史密斯 说 ,“那 是 牛仔 经常 说 的话。 "Eso es lo que siempre dicen los Cowboys", dijo Smith.

“应该 是 的。 「であるべきだ。 ”司机 说 ,“我们 还 听到 马 的 声音。 dijo el conductor, "también escuchamos caballos.

“是 的。 ”另 一位 警卫 说。 dijo otro guardia.

罗西 交叉着 双臂。 Rosie se cruzó de brazos. “我 知道 是 谁 抢劫 了 那辆 运钞车。 "I know who robbed that truck. "Sé quién robó la camioneta.

史密斯 显得 很 惊讶。 Smith looked surprised. Smith pareció sorprendido. “你 真的 知道 了 吗? "Do you really know? "¿Realmente lo sabes?

“是 的。 ”罗西 说 ,“是 臭 巴特! dijo Rosie, "¡Es Bart!"

“臭 巴特? "Stinky Bart? "¿Bart maloliente? 那个 不 守法 的 牛仔? The lawless cowboy? ¿El vaquero sin ley? ”侦探 说。

“是 的! "Yes! ”罗西 说 ,“他 是 美罗城 唯一 一个 不 守法 的 牛仔。 "Rossi said, 'He's the only cowboy in Metro City who doesn't obey the law. dijo Rossi, "Es el único vaquero en Metro City que no obedece la ley".

史密斯 侦探 摸 着 下巴。 El detective Smith se acarició la barbilla. “你 是 对 的 ,火箭 女孩儿。 "Tienes razón, Chica Cohete. 小偷 一定 是 臭 巴特。

“我 敢肯定 他会 抢 更 多 的 运钞车。 "Estoy seguro de que va a agarrar más furgonetas. ”罗西 说 ,“我们 得 阻止 他。 Rossi dijo: 'Tenemos que detenerlo'.

“我们 首先 要 找到 他。 "Tenemos que encontrarlo primero. ”侦探 说。

罗西 点点头 ,看 向 繁忙 的 街头。 Rosie asintió y miró hacia la concurrida calle. 有 很多 车 经过。 Hay muchos autos pasando. 有 大型 公交车 ,还有 一辆 运钞车。 Hay grandes autobuses y una furgoneta de efectivo.

“我 去 跟着 那辆 运钞车。 "Voy a seguir a la furgoneta del dinero. ”罗西 说 ,“臭 巴特 肯定 会 来 抢 ,我 已经 准备 好 了! "Rosie dijo: 'Smelly Bart definitivamente vendrá a agarrarlo, ¡estoy lista!"