×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 4: 鲨鱼 的 攻击!

火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 4: 鲨鱼 的 攻击!

咔嚓! 咔嚓! 咔嚓! 机器 鲨鱼 冲向 罗西。

“哇! ”罗西 飞快 地 躲开。 鲨鱼 张大 的 大 嘴 差点儿 咬 到 她。

地面 街道 上 的 人们 用 手 指 着 天空。

“会飞 的 机器 鲨鱼! ”一个 男人 喊道。

“逃命 啊! ”一个 女人 大声 喊。

鲨鱼 再次 向 罗西 飞过去。 鲨鱼 的 嘴巴 张得 大大的。

呼! 罗西 对 着 鲨鱼 吹 冷 气。 鲨鱼 的 下巴 当场 被 冻住 了。

罗西 抓住 鲨鱼 ,使劲儿 把 它 扔 到 地上。 它 被 摔 成 碎片。

“现在 ,我要 去 抓 邦尼 ·博恩斯 了!

嗖!

她 看到 海盗 船 飞过 美罗城 公园 的 上空。 罗西 落 在 船 的 甲板 上。 邦尼 ·博恩斯 站 在 船舵 的 旁边。 她 的 身边 有 一门 大炮。

“你 马上 降落 这 艘 船! ”罗西 大声 喊道 ,“我要 送 你 去 监狱!

“监狱! ”鹦鹉 大声 唱 到。

“啊! ”邦尼 ·博恩斯 把 大炮 对准 罗西 ,点燃 了 导火线。 嘭! 一枚 炮弹 发射 了 出去。 罗西 跳上 前 去 抓住 了 炮弹。

邦尼 ·博恩斯 睁 大 了 眼睛。 “你 怎么 可以……”

罗西 把 炮弹 重新 扔 给 邦尼 ·博恩斯。 海盗 跳 着 躲开 了。 接着 ,她 又 点燃 了 导火线。 罗西 的 眼睛 睁 得 大大的。 她 的 眼睛 发射 出 桔色 的 光 ,把 大炮 熔化 了。

“啊! ”邦尼 想要 逃走。

嗞! 罗西 再次 用 眼睛 发射 出 激光。

邦尼 用 钩子 挡住 了 激光。 激光 弹开 ,击中 了 船舵。 哐!

“啊! ”海盗 船 坠 落 在 公园 的 时候 ,邦尼 紧紧抓住 栏杆。 船 舱 裂开 了。 海盗 们 从 银行 里 抢 来 的 钱 都 掉 了 出来。

杰克 大吃一惊。 “海盗 的 宝藏!

玛拉 指着 甲板 说。 “火箭 女孩儿!

罗西 站 在 邦尼 前面。 海盗 回头 一看。 她 正 站 在 船 的 木板 上 ,离 地面 很 高。 警察 们 都 在 下面 等 着。

“你 有 两个 选择。 ”罗西 说 ,“现在 去 监狱 ,或者 你 走 完 木板 以后 再 去!

“走 木板! ”鹦鹉 唱 道。

邦尼 ·博恩斯 低下头 ,“哎! 我们 现在 去。

*

不久 ,罗西 在 公园 里 找到 了 朋友 们。

“你 去 哪儿 了? ” 玛拉 问 ,“你 错过 了 所有 精彩 的 事情。

“是 吗? ”罗西 问 ,“你们 找到 那个 箱子 了 吗?

“我们 看到 了 更好 的。 ”杰克 说 ,“海盗 的 宝藏!

特 勒尔 点点头。 “火箭 女孩儿 找到 的。 你 大概 早就 知道 ,对 吧?

“嗯? ”杰克 说 ,“罗西 怎么 可能 知道?”

就 在 这时 ,罗西 发现 灌木丛 里 有 什么 东西。 “宝藏 箱!

他们 跑 过去 看 里面 装 了 什么 东西。

“咻! ”罗西 想 ,“我 的 秘密 还是 安全 的。


火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 4: 鲨鱼 的 攻击! Rocket Girl und Bonnie Bones 4: Angriff der Haie! Rocket Girls & Bonnie Burns 4: Shark Attack! Rocket Girls y Bonnie Burns 4: ¡Ataque de tiburón! Rocket Girl et Bonnie Bones 4 : L'attaque des requins ! ロケット・ガールズ&ボニー・バーンズ4:シャーク・アタック! 火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 4: 鲨鱼 的 攻击!

咔嚓! Click! クリック! 咔嚓! 咔嚓! 机器 鲨鱼 冲向 罗西。 The robot shark charged at Rosie. El tiburón robótico cargó contra Rosie. ロボットのサメがロージーに突撃。

“哇! "Wow! "わお! ”罗西 飞快 地 躲开。 "Rosie dodged quickly. "Rosie esquivó rápidamente. 「ロージーは素早くかわした。 ”羅西飛快地躲開。 鲨鱼 张大 的 大 嘴 差点儿 咬 到 她。 The shark's jaws opened wide and nearly bit her. Las fauces del tiburón se abrieron de par en par y casi la mordieron. サメのあごが大きく開き、噛みつきそうになりました。

地面 街道 上 的 人们 用 手 指 着 天空。 People on the street on the ground point their fingers to the sky. La gente en la calle en el suelo señala con el dedo al cielo. 路上で地上にいる人々が指を空に向ける。

“会飞 的 机器 鲨鱼! "Flying robot shark! "¡Tiburón robot volador! 「空飛ぶロボットサメ! ”一个 男人 喊道。 ' shouted a man. ' gritó un hombre. 」と一人の男が叫んだ。

“逃命 啊! "Run for your life! "¡Corre por tu vida! 「命がけで走れ! ”一个 女人 大声 喊。 ', gritó una mujer. 」と女性が叫びました。

鲨鱼 再次 向 罗西 飞过去。 The shark flew towards Rosie again. El tiburón voló hacia Rosie de nuevo. 鲨鱼 的 嘴巴 张得 大大的。 The shark's mouth opened wide. La boca del tiburón se abrió de par en par.

呼! call! 電話! 罗西 对 着 鲨鱼 吹 冷 气。 Rossi blows air on the shark. Rossi sopla aire sobre el tiburón. サメに息を吹きかけるロッシ。 鲨鱼 的 下巴 当场 被 冻住 了。 The shark's jaw was frozen on the spot. La mandíbula del tiburón se congeló en el acto.

罗西 抓住 鲨鱼 ,使劲儿 把 它 扔 到 地上。 Rosie grabbed the shark and hurled it to the ground. Rosie agarró al tiburón y lo arrojó al suelo. ロージーはサメをつかみ、地面に投げつけました。 它 被 摔 成 碎片。 It was smashed to pieces. Fue hecho añicos. それは粉々に砕かれました。

“现在 ,我要 去 抓 邦尼 ·博恩斯 了! "Now, I'm off to catch Bonnie Burns! "¡Ahora, me voy a buscar a Bonnie Burns! 「さあ、ボニー・バーンズを捕まえに行くよ!

嗖!

她 看到 海盗 船 飞过 美罗城 公园 的 上空。 Vio un barco pirata volando sobre Metro City Park. 罗西 落 在 船 的 甲板 上。 Rosie landed on the deck of the boat. Rosie aterrizó en la cubierta del barco. 邦尼 ·博恩斯 站 在 船舵 的 旁边。 Bonnie Bones is standing next to the rudder. Bonnie Burns estaba de pie al timón del barco. 她 的 身边 有 一门 大炮。 Hay un cañón a su lado.

“你 马上 降落 这 艘 船! "You are to land this ship immediately! "¡Aterriza este barco inmediatamente! ”罗西 大声 喊道 ,“我要 送 你 去 监狱! gritó Rosie, "¡Te voy a enviar a prisión!"

“监狱! ”鹦鹉 大声 唱 到。 ' cantó el loro en voz alta.

“啊! ”邦尼 ·博恩斯 把 大炮 对准 罗西 ,点燃 了 导火线。 "Bonnie Bones aimed her cannon at Rossi and lit the fuse. Bonnie Burns apuntó el cañón a Rosie y encendió la mecha. 嘭! 一枚 炮弹 发射 了 出去。 A shell was fired. Se disparó un proyectil. 罗西 跳上 前 去 抓住 了 炮弹。 Rossi jumped forward and grabbed the shell. Rossi saltó hacia adelante y agarró el caparazón.

邦尼 ·博恩斯 睁 大 了 眼睛。 Los ojos de Bonnie Burns se abrieron. “你 怎么 可以……” "How could you..." "Como pudiste..."

罗西 把 炮弹 重新 扔 给 邦尼 ·博恩斯。 Rossi le devuelve la bala de cañón a Bonnie Bones. 海盗 跳 着 躲开 了。 El pirata saltó lejos. 接着 ,她 又 点燃 了 导火线。 Luego volvió a encender la mecha. 罗西 的 眼睛 睁 得 大大的。 Los ojos de Rosie se agrandaron. 她 的 眼睛 发射 出 桔色 的 光 ,把 大炮 熔化 了。 Sus ojos brillaron de color naranja, derritiendo el cañón.

“啊! ”邦尼 想要 逃走。 "Bonnie quería huir.

嗞! 罗西 再次 用 眼睛 发射 出 激光。 Rossi disparó láseres de sus ojos nuevamente.

邦尼 用 钩子 挡住 了 激光。 Bonnie bloquea el láser con su gancho. 激光 弹开 ,击中 了 船舵。 El láser rebotó y golpeó el timón. 哐!

“啊! ”海盗 船 坠 落 在 公园 的 时候 ,邦尼 紧紧抓住 栏杆。 "As the pirate ship crashed in the park, Bonnie held on to the railings. Bonnie se aferró a la barandilla cuando el barco pirata se estrelló contra el parque. 船 舱 裂开 了。 The hatch is cracked. La cabina está dividida. 海盗 们 从 银行 里 抢 来 的 钱 都 掉 了 出来。 Todo el dinero que los piratas sacaron del banco se cayó.

杰克 大吃一惊。 Jack se quedó desconcertado. “海盗 的 宝藏! "¡El tesoro de los piratas!

玛拉 指着 甲板 说。 Mara señaló la cubierta. “火箭 女孩儿! "¡Chica cohete!

罗西 站 在 邦尼 前面。 Rosie se paró frente a Bonnie. 海盗 回头 一看。 The pirate looked back. El pirata miró hacia atrás. 她 正 站 在 船 的 木板 上 ,离 地面 很 高。 Estaba de pie sobre las tablas del bote, muy por encima del suelo. 警察 们 都 在 下面 等 着。 La policía está esperando abajo.

“你 有 两个 选择。 "Tienes dos opciones. ”罗西 说 ,“现在 去 监狱 ,或者 你 走 完 木板 以后 再 去! said Rosie, "to jail now, or after you've walked the plank!" dijo Rosie, "a la cárcel ahora, o después de que hayas caminado por el tablón!"

“走 木板! "¡Caminar por la plancha! ”鹦鹉 唱 道。 cantó el loro.

邦尼 ·博恩斯 低下头 ,“哎! Bonnie Burns miró hacia abajo, "¡Oye! 我们 现在 去。 vamos ahora.

***

不久 ,罗西 在 公园 里 找到 了 朋友 们。 En poco tiempo, Rosie encontró amigos en el parque.

“你 去 哪儿 了? ” 玛拉 问 ,“你 错过 了 所有 精彩 的 事情。 ' Marla preguntó: 'Te estás perdiendo todas las cosas geniales'.

“是 吗? ”罗西 问 ,“你们 找到 那个 箱子 了 吗? - preguntó Rossi - ¿Encontraste esa caja?

“我们 看到 了 更好 的。 "Hemos visto mejores. ”杰克 说 ,“海盗 的 宝藏! —dijo Jack— ¡El tesoro de los piratas!

特 勒尔 点点头。 Terrell asintió. “火箭 女孩儿 找到 的。 "La Chica Cohete lo encontró. 你 大概 早就 知道 ,对 吧? Probablemente ya lo sabías, ¿verdad?

“嗯? ”杰克 说 ,“罗西 怎么 可能 知道?” —dijo Jack— ¿Cómo podría saberlo Rosie?

就 在 这时 ,罗西 发现 灌木丛 里 有 什么 东西。 En ese momento, Rosie notó algo en los arbustos. “宝藏 箱! "¡Cofre del tesoro!

他们 跑 过去 看 里面 装 了 什么 东西。 They ran over to see what was inside. Corrieron a ver qué había dentro.

“咻! ”罗西 想 ,“我 的 秘密 还是 安全 的。 pensó Rosie, "mi secreto está a salvo".