×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 3: “码头 餐厅 ”里 的 麻烦

火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 3: “码头 餐厅 ”里 的 麻烦

嗖! 罗西 快速 地 飞过 美罗城。 “我 得 阻止 这些 海盗。 ”她 想。

罗西 看到 了 “码头 餐厅”。 很多 人 正 从 里面 跑 出来。 他们 看起来 很 害怕。 一声 巨响 从 餐厅 传来。 接着 ,罗西 听到 了 笑声。

罗西 冲进 餐厅。 地上 到处 是 食物 和 摔破 的 盘子。 人们 躲 在 椅子 后面 和 桌子 下面。

“太 可怕 了! ”一个 女人 尖叫 道 ,“我 应该 在家 吃 的!

长相 凶恶 的 海盗 们 围着 长桌 站 着 ,又 叫 又 笑。 一个 服务员 站 在 桌子 上。 海盗 们 用 剑 指着 他。 他 吓 得 直 发抖。

“你 要 去 走 木板! ”一个 海盗 大声 说。 她 的 肩 上 坐 着 一只 鹦鹉。

“木板! ”鹦鹉 说。

服务员 咬 着 嘴唇。 “火箭 女孩儿 在 这里 就 好 了!

“谁 是 火箭 女孩儿? ”那个 海盗 问。

“谁 是 火箭 女孩儿? ”鹦鹉 说。

“我 就是! ”罗西 说 ,“现在 ,我要 阻止 这件 事!

海盗 们 猛地 转过身 来。

“咻! ” 服务员 说 ,“谢谢 你 ,火箭 女孩儿!

罗西 盯 着 海盗 们。 “你们 不 可以 在 餐厅 里 这样 乱 来!

“我 叫 邦尼 ·博恩斯。 ”带 着 鹦鹉 的 海盗 说 ,“我们 是 海盗 ,我们 想 怎么 来 就 怎么 来。 我们 抢劫 银行 ,制造 麻烦! ”她 踢 倒 了 椅子。

“哟呵呵! ”鹦鹉 说。

“你们 都 被 捕 了! ”罗西 说。

邦尼 ·博恩斯 用 钩子 指着 罗西 说 :“ 抓住 她!

“啊! ”海盗 们 挥 着 剑 向 罗西 冲过去。 嗞! 罗西 的 眼睛 发射 出 激光。 一个 海盗 的 剑 被 炸断 了。

另 一个 海盗 的 剑 刺 过来 ,罗西 躲开 了。 剑 把 桌子 劈 成 了 两半。

第三个 海盗 走上 前。 他 的 短剑 尖 差点儿 划 到 了 罗西 的 鼻子。 “你 现在 有 麻烦 了。 ”他 笑 着 说 ,“我要……”

就 在 这时 ,警察 冲进 餐厅。

三个 海盗 吓 得 一动不动。 但是 ,邦尼 ·博恩斯 冲出 了 门。 罗西 紧跟 在 她 后面。

“啊! ”邦尼 ·博恩斯 大声 喊道 ,“你 绝对 抓 不到 我 ,火箭 女孩儿! ”她 爬 上 了 停车场 里 的 海盗 船。

轰隆! 轰隆! 海盗 船 离开 地面 ,飞 了 起来。

“停下! ”罗西 飞 在 船 后面。

咔嚓! 船 侧面 的 舱门 打开 了。 罗西 看到 里面 有 什么 东西。 那个 东西 亮亮 的 ,有 锋利 的 牙齿。 它 从 船 里 飞 出来 ,嘴巴 使劲儿 地 一张 一合。

咔嚓! 咔嚓! 它 对 着 罗西 张开 大 嘴。

“是 一只 会飞 的 机器 鲨鱼! ”罗西 大 喊道。

邦尼 ·博恩斯 笑 了。 “再见 ,火箭 女孩儿!

鹦鹉 笑 了。 “再见 ,火箭 女孩儿!


火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 3: “码头 餐厅 ”里 的 麻烦 Die Rocket Girls und Bonnie Bones 3: Ärger im Hafenrestaurant Rocket Girls and Bonnie Bones 3: Trouble at the Dockside Restaurant Rocket Girls y Bonnie Burns 3: Problemas en el restaurante Pier ロケットガールとボニーボーンズ3:ドックサイドレストランのトラブル Rocket Girl i Bonnie Bones 3: Kłopoty w restauracji przy nabrzeżu. Rocket Girl e Bonnie Bones 3: Trouble at the Dockside Diner. Rocket Girl и Bonnie Bones 3: Trouble at the Dockside Diner. Rocket Girl och Bonnie Bones 3: Trubbel på Dockside Diner. 火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 3: “码头 餐厅 ”里 的 麻烦

嗖! ¡Whoosh! 罗西 快速 地 飞过 美罗城。 Rossi voló rápidamente sobre Metro City. “我 得 阻止 这些 海盗。 "Tengo que detener a estos piratas. ”她 想。

罗西 看到 了  “码头 餐厅”。 Rossi ve "Restaurante Dockside". 很多 人 正 从 里面 跑 出来。 Muchas personas se están quedando sin él. 他们 看起来 很 害怕。 Se ven aterrorizados. 一声 巨响 从 餐厅 传来。 Un fuerte golpe vino del restaurante. 接着 ,罗西 听到 了 笑声。 Entonces Rosie escuchó una risa.

罗西 冲进 餐厅。 Rosie irrumpe en el restaurante. 地上 到处 是 食物 和 摔破 的 盘子。 There's food and broken plates all over the floor. Había comida y platos rotos por todo el suelo. 人们 躲 在 椅子 后面 和 桌子 下面。 La gente se escondió detrás de las sillas y debajo de las mesas.

“太 可怕 了! "¡horrible! ”一个 女人 尖叫 道 ,“我 应该 在家 吃 的! ', gritó una mujer: '¡Debería haberlo comido en casa!

长相 凶恶 的 海盗 们 围着 长桌 站 着 ,又 叫 又 笑。 Menacing-looking pirates stood around the long table, screaming and laughing. Piratas de aspecto amenazador se pararon alrededor de la mesa larga, gritando y riendo. 一个 服务员 站 在 桌子 上。 Un camarero está de pie en la mesa. 海盗 们 用 剑 指着 他。 Los piratas le apuntaron con sus espadas. 他 吓 得 直 发抖。 Temblaba de terror.

“你 要 去 走 木板! "¡Vas a caminar por la plancha! ”一个 海盗 大声 说。 - gritó uno de los piratas. 她 的 肩 上 坐 着 一只 鹦鹉。 En su hombro estaba sentado un loro.

“木板! "¡junta! ”鹦鹉 说。 dijo el loro.

服务员 咬 着 嘴唇。 El camarero se mordió el labio. “火箭 女孩儿 在 这里 就 好 了! "¡Ojalá Rocket Girl estuviera aquí!

“谁 是 火箭 女孩儿? "¿Quién es la Chica Cohete? ”那个 海盗 问。 — preguntó el pirata.

“谁 是 火箭 女孩儿? "¿Quién es la Chica Cohete? ”鹦鹉 说。

“我 就是! ”罗西 说 ,“现在 ,我要 阻止 这件 事! ' Rossi dijo: '¡Ahora, voy a detener esto!

海盗 们 猛地 转过身 来。 Los piratas giraron bruscamente.

“咻! ” 服务员 说 ,“谢谢 你 ,火箭 女孩儿!

罗西 盯 着 海盗 们。 Rosie miró a los piratas. “你们 不 可以 在 餐厅 里 这样 乱 来! "¡No puedes perder el tiempo así en el restaurante!

“我 叫 邦尼 ·博恩斯。 "Mi nombre es Bonnie Burns. ”带 着 鹦鹉 的 海盗 说 ,“我们 是 海盗 ,我们 想 怎么 来 就 怎么 来。 said the pirate with the parrot, "we are pirates and we can come here when we want." dijo el pirata con el loro, "somos piratas y podemos venir aquí cuando queramos". 我们 抢劫 银行 ,制造 麻烦! ¡Robamos bancos y causamos problemas! ”她 踢 倒 了 椅子。 ' Ella pateó la silla.

“哟呵呵! "¡Yo, jo, jo! ”鹦鹉 说。

“你们 都 被 捕 了! "You're all under arrest! "¡Están todos bajo arresto! ”罗西 说。 dijo Rossi.

邦尼 ·博恩斯 用 钩子 指着 罗西 说 :“ 抓住 她! Bonnie Burns señaló a Rosie con un gancho y dijo: "¡Agárrala!

“啊! ”海盗 们 挥 着 剑 向 罗西 冲过去。 Los piratas cargaron contra Rosie, blandiendo sus espadas. 嗞! ¡Ey! 罗西 的 眼睛 发射 出 激光。 Los ojos de Rossi dispararon láseres. 一个 海盗 的 剑 被 炸断 了。 A pirate's sword was blown off. La espada de un pirata voló.

另 一个 海盗 的 剑 刺 过来 ,罗西 躲开 了。 Rosie esquiva cuando la espada de otro pirata golpea. 剑 把 桌子 劈 成 了 两半。 La espada partió la mesa en dos.

第三个 海盗 走上 前。 Un tercer pirata dio un paso adelante. 他 的 短剑 尖 差点儿 划 到 了 罗西 的 鼻子。 The tip of his shortsword almost caught Rosie in the nose. La punta de su espada corta casi le dio en la nariz a Rosie. “你 现在 有 麻烦 了。 "You're in trouble now. "Estás en problemas ahora. ”他 笑 着 说 ,“我要……” ', dijo con una sonrisa, 'voy a...'

就 在 这时 ,警察 冲进 餐厅。 En ese momento, la policía irrumpió en el restaurante.

三个 海盗 吓 得 一动不动。 Los tres piratas se quedaron inmóviles por el miedo. 但是 ,邦尼 ·博恩斯  冲出 了 门。 However, Bonnie Burns rushed out the door. Sin embargo, Bonnie Burns salió corriendo por la puerta. 罗西 紧跟 在 她 后面。 Rosie la siguió de cerca.

“啊! ”邦尼 ·博恩斯 大声 喊道 ,“你 绝对 抓 不到 我 ,火箭 女孩儿! gritó Bonnie Burns, "¡Nunca me atraparás, Rocket Girl!" ”她 爬 上 了 停车场 里 的 海盗 船。 ’ She climbed aboard the pirate ship in the parking lot. Subió a bordo del barco pirata en el estacionamiento.

轰隆! ¡Auge! 轰隆! 海盗 船 离开 地面 ,飞 了 起来。 The pirate ship left the ground and flew up. El barco pirata dejó el suelo y voló hacia arriba.

“停下! ”罗西 飞 在 船 后面。 "Rosie voló detrás del bote.

咔嚓! ¡Hacer clic! 船 侧面 的 舱门 打开 了。 The hatch on the side of the boat is open. La escotilla en el costado de la nave se abrió. 罗西 看到 里面 有 什么 东西。 Rosie vio algo dentro. 那个 东西 亮亮 的 ,有 锋利 的 牙齿。 That thing is shiny and has sharp teeth. Esa cosa es brillante y tiene dientes afilados. 它 从 船 里 飞 出来 ,嘴巴 使劲儿 地 一张 一合。 It flew out of the boat, opening and closing its mouth vigorously. Voló fuera del bote, abriendo y cerrando su boca vigorosamente.

咔嚓! ¡Hacer clic! 咔嚓! 它 对 着 罗西 张开 大 嘴。 Abrió la boca de par en par hacia Rosie.

“是 一只 会飞 的 机器 鲨鱼! "¡Es un tiburón robot volador! ”罗西 大 喊道。 —gritó Rosie—.

邦尼 ·博恩斯 笑 了。 Bonnie Burns se rió. “再见 ,火箭 女孩儿!

鹦鹉 笑 了。 El loro se rió. “再见 ,火箭 女孩儿!