×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Storybooks Canada, 驴 孩子

驴 孩子

有 个 女孩 最先 发现 了 远处 有 个 奇怪 的 身影 。

那 个 身影 越 靠 越 近 , 她 看清楚 了 , 那 是 一 个 快 生 孩子 的 妇女 。

女孩 有点儿 害羞 , 但 她 还是 勇敢 地 走上前 去 。 和 女孩 随行 的 人们 说 : “ 我们 必须 和 她 呆 在一起 , 我们 必须 保护 她 和 她 的 孩子 。”

孩子 很 快 就 要 降生 了 。 “ 用力 啊 ! ”“ 快 拿 毯子 来 ! ”“ 水 ! ”“ 再 用 点 力 !”

当 他们 看到 孩子 时 , 所有人 都 吓 了 一 跳 , “ 一 头 驴 ?”

大家 七嘴八舌 吵 起来 。 一些 人 说 : “ 我们 说 过 要 保护 母亲 和 孩子 的 , 我们 必须 这样 做 。 ” 但是 还 有 一些 人 反驳 说 : “ 但是 他们 会 给 我们 带来 厄运 。

妇女 发现 自己 又 孤零零 一 人 了 。 她 不 知道 该 拿 这 个 奇怪 的 孩子 怎么办 , 她 也 不 知道 自己 该 怎么办 。

最后 , 她 决定 接受 这 个 孩子 , 做 他 的 妈妈 。

如果 这 个 孩子 一直 这般 大小 , 不 长大 的话 , 一切 都 会 变 得 不 一样 。 但是 这 个 驴 孩子 越 长 越 大 , 现在 他 再 也 不能 趴 在 妈妈 的 背 上 。 无论 他 多么 努力 , 他 始终 不能 像 人类 一样 。 他 的 妈妈 累 了 , 放弃 了 。 有时候 , 她 让 他 做 一些 动物 会 做 的 工作 。

驴 孩子 感到 迷茫 , 也 很 生气 。 他 这 个 也 不能 做 , 那 个 也 不能 做 。 他 不能 这样 , 也 不能 那样 。 有 一 天 , 他 太 生气 了 , 一 脚 把 他 的 妈妈 踹到 地 上 。

驴 孩子 羞愧 极了 , 他 逃跑 了 , 跑 得 越 远 越 好 。

当 他 停下来 的 时候 , 天 已经 黑 了 , 驴 孩子 迷路 了 。 他 在 黑暗 里 哼哼 , “咴咴 ” , 黑暗 中 传来 了 回声 , “咴咴” 。 他 孤零零 的 一 个 人 , 卷成 了 一 团 , 心 中 充满 烦恼 , 沉沉 地 睡去 。

驴 孩子 醒 了 , 他 发现 有 个 老人 低头 盯 着 他 。 他 看 着 老人 的 眼睛 , 感觉到 了 一 丝 希望 。

驴 孩子 和 老人 住 在一起 , 老人 教会 他 很多 生存 的 本领 。 驴 孩子 认真 地 听 着 , 学 得 很 快 。 老人 也 学 了 很多 。 他们 互相 帮助 , 遇到 开心 的 事情 就 一起 哈哈 大笑 。

一 天 早上 , 老人 让 驴 孩子 带 他 到 山顶 。

他们 登上 山顶 , 环绕 在 云雾 中 , 睡着 了 。 驴 孩子 梦到 他 的 妈妈 生病 了 , 正在 呼唤 他 , 然后 他 就 醒 了 … …

… … 云雾 消失 了 , 他 的 朋友 —— 那 个 老人 —— 也 消失 了 。

驴 孩子 终于 知道 要 做 什么 了 。

驴 孩子 找到 了 他 的 妈妈 , 她 孤零零 一 个 人 , 正在 为 走失 的 孩子 伤心 。 他们 互相 打量 了 很 久 , 然后 紧紧 地 抱 在 了一起 。

驴 孩子 和 妈妈 住 在一起 , 慢慢 长大 , 学会 了 如何 共同 生活 。 渐渐 的 , 其他 的 家庭 也 搬到 他们 附近 , 住 了 下来 。

驴 孩子 Esel Kinder donkey child Burros Niños L'âne, petit. ロバの子どもたち Ezel, jongen. Osioł, dzieciaku. garoto burro Ослик, малыш. Åsna, grabben. 驴 孩子

有 个 女孩 最先 发现 了 远处 有 个 奇怪 的 身影 。 Ein Mädchen war das erste, das eine seltsame Gestalt in der Ferne bemerkte. A girl was the first to notice a strange figure in the distance. Una chica fue la primera en divisar una extraña figura a lo lejos. Una ragazza fu la prima a notare una strana figura in lontananza. Uma garota foi a primeira a notar uma figura estranha à distância.

那 个 身影 越 靠 越 近 , 她 看清楚 了 , 那 是 一 个 快 生 孩子 的 妇女 。 As the figure got closer and closer, she could see clearly that it was a woman who was about to give birth. La figura se acercó cada vez más y vio claramente que era una mujer que estaba a punto de dar a luz. La figura si avvicinò sempre di più e lei vide chiaramente che si trattava di una donna che stava per partorire. 人影がどんどん近づいてくると、出産間近の女性であることがはっきりとわかりました。 A figura se aproximava cada vez mais, e ela podia ver claramente que era uma mulher que estava para dar à luz.

女孩 有点儿 害羞 , 但 她 还是 勇敢 地 走上前 去 。 The girl was a little shy, but she stepped forward bravely. A garota era um pouco tímida, mas corajosamente deu um passo à frente. 和 女孩 随行 的 人们 说 : “ 我们 必须 和 她 呆 在一起 , 我们 必须 保护 她 和 她 的 孩子 。” People who accompanied the girl said: "We have to stay with her, we have to protect her and her children.

孩子 很 快 就 要 降生 了 。 The baby will be born soon. O bebê vai nascer em breve. “ 用力 啊 ! "Strength! ”“ 快 拿 毯子 来 ! "Bring me the blanket!" " "Pegue o cobertor!" ”“ 水 ! ""water! ”“ 再 用 点 力 !” ""A little more force! "" Use mais força!

当 他们 看到 孩子 时 , 所有人 都 吓 了 一 跳 , “ 一 头 驴 ?” When they saw the child, everyone was startled, "A donkey? Todos pularam ao ver a criança: "Um burro?

大家 七嘴八舌 吵 起来 。 Everyone was arguing. Todo mundo estava discutindo. 一些 人 说 : “ 我们 说 过 要 保护 母亲 和 孩子 的 , 我们 必须 这样 做 。 Some said: "We said we wanted to protect mothers and children, and we have to. Alguns disseram: “Dissemos que iríamos proteger mães e crianças, e temos que fazer isso. ” 但是 还 有 一些 人 反驳 说 : “ 但是 他们 会 给 我们 带来 厄运 。 "But others retorted: "But they will bring us bad luck. ’ Mas outros retrucaram: ‘Mas eles vão nos trazer má sorte. "

妇女 发现 自己 又 孤零零 一 人 了 。 Women find themselves alone again. Las mujeres vuelven a encontrarse solas. Le donne si ritrovano di nuovo sole. A mulher se vê sozinha novamente. 她 不 知道 该 拿 这 个 奇怪 的 孩子 怎么办 , 她 也 不 知道 自己 该 怎么办 。 She didn't know what to do with this strange child, and she didn't know what to do with herself. Non sapeva cosa fare con questo strano bambino e non sapeva cosa fare con se stessa. Ela não sabia o que fazer com aquela criança estranha e não sabia o que fazer consigo mesma.

最后 , 她 决定 接受 这 个 孩子 , 做 他 的 妈妈 。 In the end, she decided to accept the child and be his mother. No final, ela decidiu aceitar a criança e ser sua mãe.

如果 这 个 孩子 一直 这般 大小 , 不 长大 的话 , 一切 都 会 变 得 不 一样 。 If this child had stayed this size and didn't grow up, everything would have been different. Se il bambino rimane a queste dimensioni e non cresce, tutto sarà diverso. この子がこのまま大きくなっていなかったら、何もかもが違っていたでしょう。 Se a criança tivesse permanecido deste tamanho e não tivesse crescido, tudo teria sido diferente. 但是 这 个 驴 孩子 越 长 越 大 , 现在 他 再 也 不能 趴 在 妈妈 的 背 上 。 But the donkey child is getting bigger and bigger, and now he can no longer lie on his mother's back. Ma l'asinello è cresciuto e ora non può più stare sulla schiena della madre. Mas o menino burro cresceu cada vez mais, e agora ele não pode mais deitar nas costas de sua mãe. 无论 他 多么 努力 , 他 始终 不能 像 人类 一样 。 No matter how hard he tried, he could never be human. Per quanto si sforzi, non potrà mai essere come gli esseri umani. Não importa o quanto ele tente, ele nunca pode ser humano. 他 的 妈妈 累 了 , 放弃 了 。 His mother was tired and gave up. La mamma era stanca e si è arresa. Sua mãe cansou e desistiu. 有时候 , 她 让 他 做 一些 动物 会 做 的 工作 。 Sometimes, she asked him to do some work that animals would do. A volte gli fa fare lavori che farebbero gli animali. 時々、彼女は動物がする仕事を彼に頼んだ。 Às vezes, ela o fazia fazer trabalhos que os animais fariam.

驴 孩子 感到 迷茫 , 也 很 生气 。 The donkey child felt lost and angry. 他 这 个 也 不能 做 , 那 个 也 不能 做 。 He can't do this, and he can't do that either. Ele não pode fazer isso e não pode fazer aquilo. 他 不能 这样 , 也 不能 那样 。 He can't do this and he can't do that. Ele não pode fazer isso e não pode fazer aquilo. 有 一 天 , 他 太 生气 了 , 一 脚 把 他 的 妈妈 踹到 地 上 。 One day, he was so angry that he kicked his mother to the ground. Un giorno era così arrabbiato che prese a calci la madre. Um dia, ele ficou com tanta raiva que chutou a mãe no chão.

驴 孩子 羞愧 极了 , 他 逃跑 了 , 跑 得 越 远 越 好 。 The donkey boy was so ashamed that he ran away, as far as possible. Il ragazzo asino si vergognò così tanto che scappò via, il più lontano possibile. O cabrito burro ficou tão envergonhado que fugiu o mais longe que pôde.

当 他 停下来 的 时候 , 天 已经 黑 了 , 驴 孩子 迷路 了 。 When he stopped, it was already dark and the donkey child was lost. 他 在 黑暗 里 哼哼 , “咴咴 ” , 黑暗 中 传来 了 回声 , “咴咴” 。 He hummed in the dark, "咴咴", and an echo came from the darkness, "咴咴". Ele cantarolou no escuro, "咴咴", e houve um eco na escuridão, "咴咴". 他 孤零零 的 一 个 人 , 卷成 了 一 团 , 心 中 充满 烦恼 , 沉沉 地 睡去 。 He was alone, rolled into a ball, full of troubles in his heart, and fell asleep. Era solo, arrotolato in una palla, pieno di problemi e cadde in un sonno profondo. Ele estava sozinho, enrolado como uma bola, cheio de problemas em seu coração e caiu em um sono profundo.

驴 孩子 醒 了 , 他 发现 有 个 老人 低头 盯 着 他 。 The donkey boy woke up and found an old man staring down at him. Il ragazzo asino si sveglia e trova un vecchio che lo fissa. 他 看 着 老人 的 眼睛 , 感觉到 了 一 丝 希望 。 He looked into the old man's eyes and felt a glimmer of hope. Guardò negli occhi dell'anziano e sentì un raggio di speranza. 彼は老人の目を見つめ、かすかな希望を感じた。 Ele olhou nos olhos do velho e sentiu um vislumbre de esperança.

驴 孩子 和 老人 住 在一起 , 老人 教会 他 很多 生存 的 本领 。 The donkey child lived with the old man, and the old man taught him a lot of survival skills. Il bambino asino vive con il vecchio, che gli insegna molte abilità di sopravvivenza. O menino burro vivia com o velho, e o velho ensinou-lhe muitas habilidades de sobrevivência. 驴 孩子 认真 地 听 着 , 学 得 很 快 。 The donkey boy listened carefully and learned quickly. O menino burro ouviu com atenção e aprendeu rapidamente. 老人 也 学 了 很多 。 The old man also learned a lot. O velho também aprendeu muito. 他们 互相 帮助 , 遇到 开心 的 事情 就 一起 哈哈 大笑 。 They help each other and laugh together when they encounter happy things. Si aiutavano a vicenda e ridevano quando erano felici. Eles se ajudam e riem juntos quando encontram coisas felizes.

一 天 早上 , 老人 让 驴 孩子 带 他 到 山顶 。 One morning, the old man asked the donkey child to take him to the top of the mountain. Certa manhã, o velho pediu ao menino burro que o levasse ao topo da montanha.

他们 登上 山顶 , 环绕 在 云雾 中 , 睡着 了 。 They climbed to the top of the mountain, surrounded by clouds and mist, and fell asleep. Salirono in cima alla montagna, circondati da nuvole e nebbia, e si addormentarono. Eles subiram ao topo da montanha, cercados por nuvens e névoa, e adormeceram. 驴 孩子 梦到 他 的 妈妈 生病 了 , 正在 呼唤 他 , 然后 他 就 醒 了 … … The donkey child dreamed that his mother was sick and was calling for him, and then he woke up... Il ragazzo asino sogna che sua madre è malata e lo chiama, e poi si sveglia....

… … 云雾 消失 了 , 他 的 朋友 —— 那 个 老人 —— 也 消失 了 。 . . . the cloud disappeared, and so did his friend—the old man.

驴 孩子 终于 知道 要 做 什么 了 。 The donkey boy finally knew what to do. O menino burro finalmente soube o que fazer.

驴 孩子 找到 了 他 的 妈妈 , 她 孤零零 一 个 人 , 正在 为 走失 的 孩子 伤心 。 The donkey child has found his mother, who is alone and grieving for the lost child. Il ragazzo asino ha trovato la madre, che è sola e in lutto per il figlio perduto. O menino burro encontrou sua mãe, que estava sozinha e de luto pela criança perdida. 他们 互相 打量 了 很 久 , 然后 紧紧 地 抱 在 了一起 。 They looked at each other for a long time, then hugged tightly. Si guardarono a lungo e poi si abbracciarono forte. Eles se olharam por um longo tempo, e então se abraçaram fortemente.

驴 孩子 和 妈妈 住 在一起 , 慢慢 长大 , 学会 了 如何 共同 生活 。 Donkey children live with their mother, grow up slowly, and learn how to live together. O filho do burro morava com a mãe, cresceu devagar e aprendeu a viver junto. 渐渐 的 , 其他 的 家庭 也 搬到 他们 附近 , 住 了 下来 。 Gradually, other families moved to their vicinity and settled down. Gradualmente, altre famiglie si sono trasferite nel loro quartiere e hanno vissuto lì. Aos poucos, outras famílias foram se mudando e morando perto deles.