×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 8:逃跑

爱丽丝 梦游 仙境 8:逃跑

朋友 们 来 帮 白兔 赶走 爱丽丝。 爱丽丝 看不到 窗户 下面 聚集 了 多少 动物 ,但 她 可以 听到 他们 的 声音。

“叫 一个 人 从 烟囱 下去! ” 一个 声音 大喊。

“把 手臂 从 窗户 拉 出来! ” 另外 一个 声音 大喊。

“希望 他们 真的 可以 把 我 从 窗户 拉出去。 ” 爱丽丝 对 自己 说 ,“我 可 不想 继续 待 在 这里 了。

她 听到 一阵 说话声。 最后 ,白兔 开口 说话 了。 “好 的! ” 他 说 ,“一 推车 应该 就够 了。

“一 推车 什么? ” 爱丽丝 小声 问。

爱丽丝 很快 就 知道 了 答案。 没 等 多久 ,大量 的 小石头 就 从 窗户 飞 了 进来。 有 一些 砸 到 了 爱丽丝 的 脸。

“哎 呦! 不能 让 他们 再 扔下去 了。 ” 她 自言自语 地说。 她 大声 喊 :“不要 再 扔 了! 如果 再 扔 ,我 就 会 告诉 我 的 猫 戴娜!

外面 谁 也 没 说话。 同时 ,爱丽丝 惊讶 地 发现 小石头 都 变成 了 小 蛋糕。 “如果 我 吃 下 蛋糕 ,我 的 大小 一定 会 改变。 我 不 可能 再 变 大 了 ,所以 我 猜 它 一定 会 让 我 变小。

爱丽丝 吃 了 一个 蛋糕。 她 很 高兴 地 发现自己 开始 变小 了。 然后 ,她 迅速 地 跑 了 出去。 动物 们 马上 追 了 上去 ,但是 爱丽丝 还是 用 最快 的 速度 跑掉 了。 很快 ,她 就 跑 到 了 森林 的 深处。

然而 ,爱丽丝 还是 觉得 不 安全。 她 在 树丛 里 紧张 地 四处 看。 这时 ,她 听到 了 狗叫声。 爱丽丝 抬头 一看 ,发现 一只 庞大 的 小狗 正 看着 她。 它 伸出 一只 爪子 ,想要 摸 她。

“哦 ,可怜 的 小狗。 ” 爱丽丝 温柔 地说。 如果 她 轻轻地 拍拍 小狗 ,也许 它 就 不会 吃 她 了。 但是 ,虽然 爱丽丝 只有 三 英寸 高 ,小狗 还是 不敢 接近 她。

也许 它 是 想 跟 她 玩儿。 爱丽丝 捡起 一根 树枝。 小狗 兴奋 地 叫 了 起来。 它 奔 向 爱丽丝。 爱丽丝 赶快 躲到 灌木丛 后面。 当 爱丽丝 重新 出现 时 ,小狗 奔 向 树枝 ,摔 翻 在 地上。

“天 啊! ” 爱丽丝 说 ,“现在 我 这么 小 ,跟 小狗 玩儿 就 像是 跟 一匹 马 玩儿 一样!

爱丽丝 担心 小狗 随时 都 可能 扑 到 她 身上。 它 跑来跑去 ,大声 地 叫 着。 最后 它 终于 累 了 ,躺 在 地上 喘气。 小狗 伸出 舌头 ,闭上 了 眼睛。

“这是 逃跑 的 好 机会。 ” 爱丽丝 说。 趁 小狗 休息 时 ,爱丽丝 悄悄地 溜走 了。 她 跑 呀 跑 呀 ,直到 再也 听 不到 小狗 的 叫声。

“真是 只 可爱 的 小狗。 ” 爱丽丝 气喘吁吁 地说。 她 靠 在 一朵 小花 旁 休息 ,用 花 的 叶子 扇风。 “如果 我 变 大 ,就 可以 训练 它 了。 我 需要 变 大 起来 ,但是 该 怎么办 呢? 我 应该 去 吃 点 或者 喝点 什么 ,但是 有 什么 呢?

这 是 个 好 问题。 爱丽丝 看看 周围 的 花 和 草 ,但是 她 找 不到 任何 有 帮助 的 东西。 在 她 附近 ,有 一个 非常 大 的 蘑菇。

爱丽丝 在 蘑菇 下面 找 了 找。 然后 ,她 踮起 脚尖 , 想 看看 蘑菇 上面 有 什么。

她 刚好 看到 一只 蓝色 毛毛虫。 毛毛虫 双臂 交叉 ,正 安静 地 坐在 蘑菇 上面。 很长 一段时间 ,他们 俩 只是 互相 看着 对方 ,谁 也 不 说话。


爱丽丝 梦游 仙境 8:逃跑 Alice im Wunderland 8: Die Flucht Alice in Wonderland 8: The Escape Alice au pays des merveilles 8 : Évasion Alice nel Paese delle Meraviglie 8: Fuga 不思議の国のアリス8:脱出 Alice no País das Maravilhas 8: Fuga

朋友 们 来 帮 白兔 赶走 爱丽丝。 Friends come to help the White Rabbit drive away Alice. Los amigos vinieron a ayudar a White Rabbit a ahuyentar a Alice. 爱丽丝 看不到 窗户 下面 聚集 了 多少 动物 ,但 她 可以 听到 他们 的 声音。 Alice could not see how many animals had gathered under the window, but she could hear them. Alice no podía ver cuántos animales se habían reunido debajo de la ventana, pero podía oírlos.

“叫 一个 人 从 烟囱 下去! "Ruft einen Mann durch den Schornstein! "Send a man down the chimney! "¡Dile a alguien que baje por la chimenea! ” 一个 声音 大喊。 ' a voice shouted. ' gritó una voz.

“把 手臂 从 窗户 拉 出来! "Ziehen Sie den Arm aus dem Fenster! "Pull your arm out of the window! "¡Saca tu brazo por la ventana! ” 另外 一个 声音 大喊。 ’ shouted another voice. ' gritó otra voz.

“希望 他们 真的 可以 把 我 从 窗户 拉出去。 "Hoffentlich können sie mich wirklich aus dem Fenster holen. "Hopefully they can actually pull me out of the window. "Ojalá puedan sacarme por la ventana. ” 爱丽丝 对 自己 说 ,“我 可 不想 继续 待 在 这里 了。 "Alice sagte zu sich selbst: "Ich will hier nicht länger bleiben. "I don't want to stay here any longer," Alice said to herself. ' Alice se dijo a sí misma: 'No quiero estar más aquí.

她 听到 一阵 说话声。 She heard a burst of talking. Oyó voces. 最后 ,白兔 开口 说话 了。 Finally, the white rabbit spoke. Finalmente, el conejo blanco habló. “好 的! ” 他 说 ,“一 推车 应该 就够 了。 "Er sagte: "Ein Wagen sollte genug sein. "A cart should be enough," he said. ' Él dijo: 'Un carro debería ser suficiente.

“一 推车 什么? "- Push the cart. - What? ” 爱丽丝 小声 问。 ' Alice asked quietly. susurró Alicia.

爱丽丝 很快 就 知道 了 答案。 Alice erfuhr bald die Antwort. Alice quickly knew the answer. Alice pronto supo la respuesta. 没 等 多久 ,大量 的 小石头 就 从 窗户 飞 了 进来。 Es dauerte nicht lange, bis eine große Anzahl kleiner Steine durch das Fenster hereinflog. Before long, a large number of small stones flew in through the window. No mucho después, una gran cantidad de pequeñas piedras volaron desde la ventana. 有 一些 砸 到 了 爱丽丝 的 脸。 Einiges davon traf Alice ins Gesicht. Some hit Alice in the face. Algunos golpearon a Alice en la cara.

“哎 呦! "Ouch! "¡Ay! 不能 让 他们 再 扔下去 了。 Wir können nicht mehr zulassen, dass sie ihn runterwerfen. Can't let them drop it any more. No puedo dejar que caigan más. ” 她 自言自语 地说。 ' she said to herself. ' se dijo a sí misma. 她 大声 喊 :“不要 再 扔 了! Sie rief: "Hör auf zu werfen! She shouted, "Stop throwing it! Ella gritó: "¡No tires más! 如果 再 扔 ,我 就 会 告诉 我 的 猫 戴娜! Wenn ich ihn noch einmal werfe, sage ich es meiner Katze Dana! If I throw it again, I will tell my cat Dana! ¡Si lo tiro de nuevo, le diré a mi gato Dana!

外面 谁 也 没 说话。 No one spoke outside. Nadie habló afuera. 同时 ,爱丽丝 惊讶 地 发现 小石头 都 变成 了 小 蛋糕。 In der Zwischenzeit stellte Alice überrascht fest, dass sich die kleinen Steine in kleine Kuchen verwandelt hatten. At the same time, Alice is surprised to find that the little rocks have turned into little cakes. Al mismo tiempo, Alice se sorprendió al descubrir que las piedrecillas se habían convertido en pequeños pasteles. “如果 我 吃 下 蛋糕 ,我 的 大小 一定 会 改变。 "If I eat the cake, my size will definitely change. "Si como mi pastel, mi tamaño definitivamente cambiará. 我 不 可能 再 变 大 了 ,所以 我 猜 它 一定 会 让 我 变小。 Ich kann nicht größer werden, also muss es mich wohl kleiner machen. I can't get any bigger, so I guess it has to make me smaller. No puedo hacerme más grande, así que supongo que tiene que hacerme más pequeño.

爱丽丝 吃 了 一个 蛋糕。 Alice ate a cake. Alicia comió un pastel. 她 很 高兴 地 发现自己 开始 变小 了。 She was delighted to find that she was starting to shrink. Estaba encantada de descubrir que estaba empezando a encogerse. 然后 ,她 迅速 地 跑 了 出去。 Then, she ran out quickly. Entonces, ella rápidamente salió corriendo. 动物 们 马上 追 了 上去 ,但是 爱丽丝 还是 用 最快 的 速度 跑掉 了。 The animals immediately chased after her, but Alice ran away as fast as she could. Los animales la persiguieron de inmediato, pero Alice se escapó tan rápido como pudo. 很快 ,她 就 跑 到 了 森林 的 深处。 Soon, she ran to the depths of the forest. Pronto, corrió hacia las profundidades del bosque.

然而 ,爱丽丝 还是 觉得 不 安全。 Alice fühlte sich jedoch immer noch unsicher. However, Alice still felt unsafe. Sin embargo, Alice todavía no se siente segura. 她 在 树丛 里 紧张 地 四处 看。 She looked around nervously in the bushes. Miró nerviosamente a su alrededor entre los árboles. 这时 ,她 听到 了 狗叫声。 In diesem Moment hörte sie den Hund bellen. At this time, she heard a dog barking. En ese momento, escuchó ladrar a un perro. 爱丽丝 抬头 一看 ,发现 一只 庞大 的 小狗 正 看着 她。 Alice schaut auf und sieht einen riesigen Hund, der sie anschaut. Alice looked up and saw a huge puppy looking at her. Alice miró hacia arriba para ver a un enorme cachorro mirándola. 它 伸出 一只 爪子 ,想要 摸 她。 It stretched out a paw, wanting to touch her. Estiró una pata, tratando de tocarla.

“哦 ,可怜 的 小狗。 "Oh, poor puppy. "Ay, pobre cachorro. ” 爱丽丝 温柔 地说。 ' said Alice softly. dijo Alicia suavemente. 如果 她 轻轻地 拍拍 小狗 ,也许 它 就 不会 吃 她 了。 Wenn sie den Hund gestreichelt hätte, hätte er sie vielleicht nicht gefressen. If she patted the puppy lightly, maybe it wouldn't eat her. Si acaricia suavemente al cachorro, tal vez no se la coma. 但是 ,虽然 爱丽丝 只有 三 英寸 高 ,小狗 还是 不敢 接近 她。 Aber obwohl Alice nur drei Zentimeter groß ist, hat der Hund Angst, sich ihr zu nähern. But even though Alice was only three inches tall, the puppy was afraid to approach her. Pero a pesar de que Alice solo medía tres pulgadas, el cachorro tenía demasiado miedo de acercarse a ella.

也许 它 是 想 跟 她 玩儿。 Maybe it wanted to play with her. Tal vez quería jugar con ella. 爱丽丝 捡起 一根 树枝。 Alice picked up a branch. Alice recogió una ramita. 小狗 兴奋 地 叫 了 起来。 The puppy barked excitedly. El cachorro ladró emocionado. 它 奔 向 爱丽丝。 Er rannte auf Alice zu. It ran towards Alice. Corre hacia Alice. 爱丽丝 赶快 躲到 灌木丛 后面。 Alice quickly hid behind the bushes. Alice rápidamente se escondió detrás de los arbustos. 当 爱丽丝 重新 出现 时 ,小狗 奔 向 树枝 ,摔 翻 在 地上。 Als Alice wieder auftauchte, rannte der Hund gegen den Ast und fiel zu Boden. When Alice reappeared, the puppy ran towards the branch and fell to the ground. Cuando Alice reapareció, el cachorro corrió hacia la rama y cayó al suelo.

“天 啊! "My God! ” 爱丽丝 说 ,“现在 我 这么 小 ,跟 小狗 玩儿 就 像是 跟 一匹 马 玩儿 一样! "Alice sagte: "Ich bin so klein, mit einem Hund zu spielen ist wie mit einem Pferd zu spielen! Alice said, "Now that I'm so young, playing with a puppy is like playing with a horse!" ', dijo Alicia, '¡y soy tan pequeña ahora que jugar con un perro es como jugar con un caballo!

爱丽丝 担心 小狗 随时 都 可能 扑 到 她 身上。 Alice war besorgt, dass der Hund sie jeden Moment anspringen könnte. Alice was worried that the puppy might jump on her at any moment. Alice estaba preocupada de que el cachorro pudiera saltar sobre ella en cualquier momento. 它 跑来跑去 ,大声 地 叫 着。 Er rannte herum und bellte laut. It ran around and screamed loudly. Corrió y gritó en voz alta. 最后 它 终于 累 了 ,躺 在 地上 喘气。 Schließlich war es müde und legte sich auf den Boden, um zu verschnaufen. Finally it was tired and lay on the ground panting. Finalmente se cansó y se tumbó en el suelo jadeando. 小狗 伸出 舌头 ,闭上 了 眼睛。 The puppy stuck out his tongue and closed his eyes. El cachorro saca la lengua y cierra los ojos.

“这是 逃跑 的 好 机会。 "Das ist eine gute Gelegenheit zur Flucht. "It was a good opportunity to escape. "Esta es una buena oportunidad para escapar. ” 爱丽丝 说。 said Alice. 趁 小狗 休息 时 ,爱丽丝 悄悄地 溜走 了。 Während der Hund sich ausruhte, schlich sich Alice leise davon. While the puppy was resting, Alice slipped away quietly. Mientras el cachorro descansaba, Alice se deslizó en silencio. 她 跑 呀 跑 呀 ,直到 再也 听 不到 小狗 的 叫声。 Sie rannte und rannte und rannte, bis sie den Hund nicht mehr bellen hören konnte. She ran and ran until the puppy could no longer be heard. Corrió y corrió hasta que ya no se oía al cachorro.

“真是 只 可爱 的 小狗。 "Was für ein süßer kleiner Hund. "What a lovely puppy. "Qué lindo cachorro. ” 爱丽丝 气喘吁吁 地说。 ' Alice gasped. ' Alicia jadeó. 她 靠 在 一朵 小花 旁 休息 ,用 花 的 叶子 扇风。 Sie lehnte sich an eine kleine Blume und fächelte sich mit deren Blättern Luft zu. She was resting against a small flower, fanning the wind with its leaves. Estaba apoyada contra una pequeña flor, avivando el viento con sus hojas. “如果 我 变 大 ,就 可以 训练 它 了。 "Wenn ich größer werde, dann kann ich es trainieren. "If I get bigger, I can train it. "Si me hago más grande, puedo entrenarlo. 我 需要 变 大 起来 ,但是 该 怎么办 呢? I need to get bigger, but how do I do it? Necesito crecer, pero ¿cómo lo hago? 我 应该 去 吃 点 或者 喝点 什么 ,但是 有 什么 呢? Ich sollte gehen und etwas essen oder trinken, aber was ist da? I should have something to eat or drink, but what? Debería ir a comer o beber algo, pero ¿qué?

这 是 个 好 问题。 That's a good question. Buena pregunta. 爱丽丝 看看 周围 的 花 和 草 ,但是 她 找 不到 任何 有 帮助 的 东西。 Alice schaute sich die Blumen und das Gras an, aber sie konnte nichts Hilfreiches finden. Alice looked around at the flowers and grass, but she couldn't find anything that would help. Alice miró las flores y la hierba, pero no pudo encontrar nada que la ayudara. 在 她 附近 ,有 一个 非常 大 的 蘑菇。 Near her, there is a very large mushroom. Cerca de ella, hay un hongo muy grande.

爱丽丝 在 蘑菇 下面 找 了 找。 Alice looked under the mushrooms. Alice miró debajo de los champiñones. 然后 ,她 踮起 脚尖 , 想 看看 蘑菇 上面 有 什么。 Dann stellte sie sich auf die Zehenspitzen, um zu sehen, was auf dem Pilz war. Then she stood on tiptoe to see what was on the mushroom. Luego se puso de puntillas para ver qué había encima del hongo.

她 刚好 看到 一只 蓝色 毛毛虫。 Sie hat zufällig eine blaue Raupe gesehen. She just happened to see a blue caterpillar. Por casualidad vio una oruga azul. 毛毛虫 双臂 交叉 ,正 安静 地 坐在 蘑菇 上面。 The caterpillar, with its arms crossed, was sitting quietly on the mushroom. La oruga está sentada tranquilamente encima del hongo con los brazos cruzados. 很长 一段时间 ,他们 俩 只是 互相 看着 对方 ,谁 也 不 说话。 Lange Zeit sahen sie sich nur an und keiner von ihnen sagte etwas. For a long time, the two of them just looked at each other and neither of them spoke. Durante mucho tiempo, los dos se miraron sin hablar.