×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 7:在 白兔 的 家里

爱丽丝 梦游 仙境 7:在 白兔 的 家里

白兔 很快 就 发现 爱丽丝 在 寻找 他 的 手套 和 扇子。 他 生气 地 对 她 喊 :“玛丽 ·安 ,你 在 这里 干什么? 你 赶快 跑 回家 ,帮 我 把 手套 和 扇子 拿来! 快点!

爱丽丝 知道 兔子 认错 人 了 ,但是 ,他 的 声音 听 上去 非常 生气 ,所以 爱丽丝 按照 他 指 的 方向 跑 了。 她 并 没有 解释 什么。

“他 很 可能 以为 我 是 他 的 仆人。 ” 爱丽丝 想 ,“如果 他 发现 我 是 谁 ,一定 会 很 惊讶。 但是 ,他 现在 太 生气 了。 我 还是 先 找到 他 的 手套 和 扇子 比较 好。

爱丽丝 很快 就 跑 到 了 一个 干净 的 小房子 前面。 门 上面 有 一个 牌子 ,上面 写 着 “白兔” 。 她 赶快 跑 了 进去 ,关上 了 大门。

“听 兔子 指挥 的 感觉 真是太 奇怪 了。 ” 爱丽丝 笑 着 说 ,“很快 戴娜 也 会 吩咐 我 做 事儿 了!

爱丽丝 走进 一个 房间 ,窗户 旁有 一个 桌子。 桌子 上 有 一把 扇子 和 一副 白色 的 手套。 爱丽丝 把 东西 拿 起来。 她 正要 离开 时 ,发现 地板 上 有 一个 瓶子。

这次 ,瓶子 上 并 没有 写 着 “喝 我 ”的 标签 ,但是 爱丽丝 还是 把 瓶子 打开 了。 “今天 不管 我 吃 下 或 喝 下 什么 ,都 会 有 有趣 的 事情 发生。 ” 她 想。

她 尝 了 一口。 “希望 这个 可以 让 我 再 变 大 起来。 一直 这么 小 ,我 都 烦 了。

果然 爱丽丝 开始 变 大 ,而且 速度 还 很快。 还 没有 喝掉 半瓶 ,她 的 头 就 碰到 了 天花板。 她 赶快 放下 了 瓶子。

“够 了! 够了 ,再 大, 我 就 不能 走出 门 了。 要是 我 没有 喝 那么 多 就 好 了。 ” 但是 ,太晚 了。 爱丽丝 继续 变 大。 很快 ,她 就 只能 跪 在 地上 了。 一分钟 后 ,她 需要 躺 在 地上 ,把 一只 脚 伸出 烟囱。 她 把 一只 手臂 伸 到 窗外。

“没有 空间 了! ” 爱丽丝 哭 着 说。

还好 她 没有 继续 变 大。 但是 ,爱丽丝 被 卡住 了 ,非常 不 舒服。

“我 自己 的 家 要 好多 了。 ” 爱丽丝 说 ,“我 不会 一直 变 大 变小 ,也 不用 听 老鼠 和 兔子 的 吩咐。 要是 我 没有 跑 进 那个 兔子 洞 该 多 好! 但是 ……这是 一个 多么 有趣 的 冒险 呀! 我 本来 以为 童话故事 是 假 的。 但是 现在 ,我 就 在 童话故事 里! 也许 有人 会 写 一本 关于 我 的 书……”

突然 ,从 外面 传来 了 生气 的 声音。

“玛丽 ·安 ,你 在 哪里? ” 白兔 大喊。 他试 着 开门 ,但是 爱丽丝 的 手肘 挡住 了 它。

“那 我 从 窗户 进去。 ” 白兔 说。

“你 不行。 ” 爱丽丝 说。 她 静静地 等 着。 当 她 听到 白兔 跑 到 窗户 下面 的 时候 ,就 试 着 抓住 他。

白兔 大声 尖叫 ,逃跑 了。 “帕特! 帕特! 你 在 哪里?

“我 在 这儿! 在 花园里 挖 土豆。 ” 一个 男人 回答。

“帕特 ,窗户 那里 是 什么?

园丁 仔细 地 观察 了 一下 房子。 “嗯 ……看上去 像 一只 手臂。

“手臂? 谁 见 过 这么 大 的 手臂? 快 拿走!

爱丽丝 挥挥手 臂。 她 听见 有人 在 小声 说话。 接着 一切 都 安静 了 下来。 过 了 一会儿 ,一群 动物 聚集 到 了 窗户 下面。


爱丽丝 梦游 仙境 7:在 白兔 的 家里 Alice in Wonderland 7: In the House of the White Rabbit

白兔 很快 就 发现 爱丽丝 在 寻找 他 的 手套 和 扇子。 The White Rabbit soon found Alice looking for his gloves and fan. 他 生气 地 对 她 喊 :“玛丽 ·安 ,你 在 这里 干什么? He called to her angrily, "Mary Ann, what are you doing here? 你 赶快 跑 回家 ,帮 我 把 手套 和 扇子 拿来! You run home quickly and bring me gloves and a fan! 快点!

爱丽丝 知道 兔子 认错 人 了 ,但是 ,他 的 声音 听 上去 非常 生气 ,所以 爱丽丝 按照 他 指 的 方向 跑 了。 Alice knew that the rabbit recognized the wrong person, but his voice sounded very angry, so Alice ran in the direction he pointed. 她 并 没有 解释 什么。 She didn't explain anything.

“他 很 可能 以为 我 是 他 的 仆人。 "He probably thought I was his servant. ” 爱丽丝 想 ,“如果 他 发现 我 是 谁 ,一定 会 很 惊讶。 ’ thought Alice, ‘he will be very surprised if he finds out who I am. 但是 ,他 现在 太 生气 了。 However, he is too angry now. 我 还是 先 找到 他 的 手套 和 扇子 比较 好。 I'd better find his gloves and fan first.

爱丽丝 很快 就 跑 到 了 一个 干净 的 小房子 前面。 Alice quickly ran to a clean little house. 门 上面 有 一个 牌子 ,上面 写 着  “白兔” 。 There is a sign above the door that says "White Rabbit". 她 赶快 跑 了 进去 ,关上 了 大门。 She ran in quickly and closed the door.

“听 兔子 指挥 的 感觉 真是太 奇怪 了。 "It's so weird to be at the command of a rabbit. ” 爱丽丝 笑 着 说 ,“很快 戴娜 也 会 吩咐 我 做 事儿 了! Alice laughed. "Soon Dana will tell me to do things too!"

爱丽丝 走进 一个 房间 ,窗户 旁有 一个 桌子。 Alice walks into a room with a table by the window. 桌子 上 有 一把 扇子 和 一副 白色 的 手套。 There is a fan and a pair of white gloves on the table. 爱丽丝 把 东西 拿 起来。 Alice picked things up. 她 正要 离开 时 ,发现 地板 上 有 一个 瓶子。 She was about to leave when she noticed a bottle on the floor.

这次 ,瓶子 上 并 没有 写 着  “喝 我 ”的 标签 ,但是 爱丽丝 还是 把 瓶子 打开 了。 This time, there was no "drink me" label on the bottle, but Alice opened it anyway. “今天 不管 我 吃 下 或 喝 下 什么 ,都 会 有 有趣 的 事情 发生。 "No matter what I eat or drink today, something interesting will happen. ” 她 想。 " she thinks.

她 尝 了 一口。 She tasted it. “希望 这个 可以 让 我 再 变 大 起来。 "Hopefully this will make me big again. 一直 这么 小 ,我 都 烦 了。 It's been so small that I'm bored.

果然 爱丽丝 开始 变 大 ,而且 速度 还 很快。 Sure enough, Alice began to grow, and at a very fast speed. 还 没有 喝掉 半瓶 ,她 的 头 就 碰到 了 天花板。 Before she had finished half the bottle, her head hit the ceiling. 她 赶快 放下 了 瓶子。 She quickly put down the bottle.

“够 了! 够了 ,再 大, 我 就 不能 走出 门 了。 要是 我 没有 喝 那么 多 就 好 了。 If only I hadn't been drinking so much. ” 但是 ,太晚 了。 ’ But, it was too late. 爱丽丝 继续 变 大。 Alice continued to grow bigger. 很快 ,她 就 只能 跪 在 地上 了。 Soon, she could only kneel on the ground. 一分钟 后 ,她 需要 躺 在 地上 ,把 一只 脚 伸出 烟囱。 After a minute, she needs to lie on the ground with one foot sticking out of the chimney. 她 把 一只 手臂 伸 到 窗外。 She stretched one arm out the window.

“没有 空间 了! "There's no more room! ” 爱丽丝 哭 着 说。 ' cried Alice.

还好 她 没有 继续 变 大。 Fortunately, she did not continue to grow. 但是 ,爱丽丝 被 卡住 了 ,非常 不 舒服。 However, Alice was stuck and very uncomfortable.

“我 自己 的 家 要 好多 了。 "My own home is much better. ” 爱丽丝 说 ,“我 不会 一直 变 大 变小 ,也 不用 听 老鼠 和 兔子 的 吩咐。 ' said Alice, 'I shall not keep growing and shrinking, nor do I have to do the bidding of mice and rabbits. 要是 我 没有 跑 进 那个 兔子 洞 该 多 好! If only I hadn't run down that rabbit hole! 但是 ……这是 一个 多么 有趣 的 冒险 呀! But... what a fun adventure it was! 我 本来 以为 童话故事 是 假 的。 I thought the fairy tales were fake. 但是 现在 ,我 就 在 童话故事 里! But now, I'm in a fairy tale! 也许 有人 会 写 一本 关于 我 的 书……” Maybe someone will write a book about me..."

突然 ,从 外面 传来 了 生气 的 声音。 Suddenly, an angry voice came from outside.

“玛丽 ·安 ,你 在 哪里? "Mary Ann, where are you? ” 白兔 大喊。 " the white rabbit shouted. 他试 着 开门 ,但是 爱丽丝 的 手肘 挡住 了 它。 He tried to open the door, but Alice's elbow blocked it.

“那 我 从 窗户 进去。 "Then I'll go in through the window. ” 白兔 说。

“你 不行。 "You can not. ” 爱丽丝 说。 她 静静地 等 着。 She waited quietly. 当 她 听到 白兔 跑 到 窗户 下面 的 时候 ,就 试 着 抓住 他。 When she heard the white rabbit run under the window, she tried to catch him.

白兔 大声 尖叫 ,逃跑 了。 The white rabbit screamed loudly and ran away. “帕特! "Pat! 帕特! Pat! 你 在 哪里? where are you?

“我 在 这儿! 在 花园里 挖 土豆。 Dig potatoes in the garden. ” 一个 男人 回答。 ’ replied a man.

“帕特 ,窗户 那里 是 什么? "Pat, what's in the window?

园丁 仔细 地 观察 了 一下 房子。 The gardener took a good look at the house. “嗯 ……看上去 像 一只 手臂。 "Hmm... looks like an arm.

“手臂? 谁 见 过 这么 大 的 手臂? Who has seen such a big arm? 快 拿走! take it away!

爱丽丝 挥挥手 臂。 Alice waved her arms. 她 听见 有人 在 小声 说话。 She heard someone whispering. 接着 一切 都 安静 了 下来。 Then everything fell silent. 过 了 一会儿 ,一群 动物 聚集 到 了 窗户 下面。 After a while, a group of animals gathered under the window.